0:00:00.490,0:00:02.896 Jenni Chang: Quando contei[br]a meus pais que era gay, 0:00:02.896,0:00:05.106 a primeira coisa que me disseram foi: 0:00:05.106,0:00:07.346 "Vamos levar você de volta para Taiwan". 0:00:07.346,0:00:09.000 (Risos) 0:00:10.000,0:00:13.896 Na cabeça deles, minha orientação sexual[br]era culpa dos Estados Unidos. 0:00:13.896,0:00:16.866 O Ocidente tinha me corrompido[br]com ideias diferentes 0:00:16.866,0:00:19.836 e, se meus pais nunca[br]tivessem deixado Taiwan, 0:00:19.840,0:00:23.326 isso nunca teria acontecido[br]a sua filha única. 0:00:23.326,0:00:26.446 Na verdade, fiquei imaginando[br]se eles tinham razão. 0:00:26.446,0:00:28.516 É óbvio que há gays na Ásia, 0:00:28.520,0:00:31.776 assim como há gays[br]em toda parte do mundo. 0:00:31.776,0:00:34.726 Mas essa ideia de viver uma vida "aberta" 0:00:34.726,0:00:38.456 tipo: "Eu sou gay, esta é minha esposa,[br]e temos orgulho de viver juntas" 0:00:38.456,0:00:42.470 é uma coisa só do Ocidente? 0:00:43.160,0:00:46.906 Se tivesse crescido em Taiwan,[br]ou outro lugar fora do Ocidente, 0:00:46.906,0:00:51.976 será que teria encontrado modelos[br]de pessoas LGBT felizes e prósperas? 0:00:51.976,0:00:53.737 Liza Dazols: Tenho noções parecidas. 0:00:53.737,0:00:57.886 Assistente social de HIV positivos em São[br]Francisco, conheci muitos imigrantes gays. 0:00:57.886,0:01:01.106 Eles me contaram suas histórias[br]de perseguição em seus países natal, 0:01:01.106,0:01:02.616 simplesmente por serem gays, 0:01:02.616,0:01:05.246 e as razões pelas quais fugiram[br]para os Estados Unidos. 0:01:05.246,0:01:07.266 Vi como isso os tinha massacrado. 0:01:07.266,0:01:09.306 Após dez anos trabalhando com isso, 0:01:09.306,0:01:11.736 eu precisava de histórias[br]melhores para mim mesma. 0:01:11.760,0:01:13.846 Sabia que o mundo[br]era longe de ser perfeito, 0:01:13.846,0:01:16.970 mas, com certeza, nem toda[br]história gay era trágica. 0:01:16.970,0:01:20.806 JC: Então, como casal, ambas precisávamos[br]encontrar histórias de esperança. 0:01:20.806,0:01:23.776 Por isso, partimos nessa missão[br]de viajar pelo mundo 0:01:23.776,0:01:27.666 e procurar pessoas que decidimos[br]chamar de "Supergays". 0:01:27.666,0:01:30.840 (Risos) 0:01:31.760,0:01:34.236 Elas seriam indivíduos LGBT 0:01:34.236,0:01:37.626 que estivessem fazendo algo[br]extraordinário no mundo. 0:01:37.626,0:01:39.986 Seriam pessoas corajosas, resilientes 0:01:39.986,0:01:42.870 e, acima de tudo, orgulhosas[br]de serem quem eram. 0:01:42.870,0:01:46.256 Elas seriam o tipo de pessoa [br]que eu desejo ser. 0:01:46.256,0:01:50.816 Nosso plano era compartilhar suas[br]histórias com o mundo através de um filme. 0:01:50.816,0:01:52.426 LD: Havia apenas um problema. 0:01:52.426,0:01:55.496 Não tínhamos a menor experiência[br]em reportagem ou filmagem. 0:01:55.496,0:01:56.556 (Risos) 0:01:56.556,0:01:58.896 Nem ao menos sabíamos[br]onde encontrar os Supergays, 0:01:58.896,0:02:02.016 daí, tivemos de acreditar[br]que descobriríamos isso no caminho. 0:02:02.016,0:02:05.466 Assim, escolhemos 15 países na Ásia,[br]África e na América do Sul, 0:02:05.466,0:02:09.146 países fora do Ocidente, diferentes[br]em termos dos direitos LGBT. 0:02:09.146,0:02:10.406 Compramos uma filmadora, 0:02:10.406,0:02:13.023 encomendamos um livro[br]sobre como fazer documentários... 0:02:13.023,0:02:14.276 (Risos) 0:02:14.276,0:02:16.826 dá para aprender muito hoje em dia, 0:02:16.826,0:02:19.830 e partimos para uma viagem[br]ao redor do mundo. 0:02:20.140,0:02:24.306 JC: Um dos primeiros países[br]que visitamos foi o Nepal. 0:02:24.306,0:02:27.806 Apesar da pobreza generalizada,[br]de uma década de guerra civil 0:02:27.806,0:02:30.946 e de um recente terremoto devastador, 0:02:30.946,0:02:34.996 o Nepal deu passos importantes[br]na luta pela desigualdade. 0:02:34.996,0:02:40.066 Uma das figuras chave[br]do movimento é Bhumika Shrestha. 0:02:40.066,0:02:43.386 Uma mulher transgênero linda, vibrante, 0:02:43.386,0:02:46.586 Bhumika precisou superar[br]sua expulsão da escola 0:02:46.586,0:02:50.896 e a prisão por causa da sua aparência. 0:02:50.896,0:02:56.016 Mas, em 2007, Bhumika e a organização[br]dos direitos LGBT do Nepal 0:02:56.016,0:02:59.096 apelaram com sucesso[br]à Suprema Corte do Nepal 0:02:59.096,0:03:01.826 contra a discriminação LGBT. 0:03:01.826,0:03:03.056 Eis Bhumika: 0:03:03.056,0:03:04.936 (Vídeo) BS: Do que tenho mais orgulho? 0:03:04.936,0:03:06.326 Sou uma pessoa transgênero. 0:03:06.326,0:03:08.256 Tenho muito orgulho da minha vida. 0:03:08.256,0:03:11.886 Em 21 de dezembro de 2007, 0:03:11.886,0:03:15.586 a Suprema Corte proferiu uma decisão[br]determinando que o governo do Nepal 0:03:15.586,0:03:18.016 emitisse carteira de identidade[br]para os transgêneros 0:03:18.016,0:03:20.506 e permitisse o casamento[br]entre pessoas do mesmo sexo. 0:03:20.506,0:03:23.616 LD: Admiro a confiança[br]da Bhumika diariamente. 0:03:23.616,0:03:26.556 Algo tão simples quanto usar[br]um banheiro público 0:03:26.556,0:03:29.116 pode ser um enorme desafio[br]quando você não se encaixa 0:03:29.116,0:03:32.136 nas expectativas das pessoas[br]de gêneros tradicionais. 0:03:32.140,0:03:33.856 Viajando pela Ásia, 0:03:33.856,0:03:36.456 as mulheres se assustavam comigo[br]em banheiros públicos. 0:03:36.456,0:03:38.916 Elas não estavam acostumadas[br]a ver alguém como eu. 0:03:38.916,0:03:42.101 Tive de arrumar uma estratégia,[br]para poder fazer xixi em paz. 0:03:42.101,0:03:43.426 (Risos) 0:03:43.426,0:03:45.185 Aí, sempre que entrava num banheiro, 0:03:45.185,0:03:48.146 eu empinava o peito para exibir[br]minhas partes femininas 0:03:48.146,0:03:50.316 e tentava ser o menos ameaçadora possível. 0:03:50.316,0:03:52.316 Mostrava as mãos e dizia: "Olá", 0:03:52.316,0:03:54.960 para as pessoas poderem ouvir[br]minha voz feminina. 0:03:55.680,0:03:58.596 Isso é bem cansativo, mas é assim que sou. 0:03:58.596,0:04:00.360 Não consigo ser outra coisa. 0:04:01.480,0:04:04.586 JC: Depois do Nepal, fomos para a Índia. 0:04:04.586,0:04:08.156 De um lado, a Índia é uma sociedade hindu, 0:04:08.156,0:04:11.076 sem uma tradição de homofobia. 0:04:11.076,0:04:15.346 Por outro lado, também é uma sociedade[br]com um sistema patriarcal arraigado, 0:04:15.346,0:04:19.420 que rejeita qualquer coisa [br]que ameace a ordem homem-mulher. 0:04:19.420,0:04:21.146 Quando conversei com ativistas, 0:04:21.146,0:04:26.296 eles disseram que o empoderamento começa[br]com a garantia da igualdade de gênero, 0:04:26.296,0:04:29.300 quando o status das mulheres[br]é estabelecido na sociedade. 0:04:29.300,0:04:34.486 E, dessa forma, o status das pessoas LGBT[br]pode ser afirmado da mesma maneira. 0:04:34.486,0:04:36.936 LD: Lá conhecemos o Príncipe Manvendra. 0:04:36.936,0:04:40.650 Ele é o primeiro príncipe[br]assumidamente gay. 0:04:40.650,0:04:43.406 O Príncipe Manvendra se assumiu[br]no "Oprah Winfrey Show", 0:04:43.406,0:04:44.616 bem internacionalmente. 0:04:44.616,0:04:45.806 Seus pais o deserdaram 0:04:45.806,0:04:49.096 e o acusaram de cobrir a[br]família real de vergonha. 0:04:49.096,0:04:50.696 Sentamos para conversar 0:04:50.696,0:04:54.586 e perguntamos por que ele decidiu [br]se assumir tão publicamente. 0:04:54.586,0:04:55.656 Vejam o que ele disse: 0:04:55.656,0:04:58.856 (Vídeo) Príncipe Manvendra: [br]Senti que havia uma necessidade grande 0:04:58.856,0:05:02.556 de quebrar esse estigma e discriminação[br]existente em nossa sociedade. 0:05:02.560,0:05:07.736 E isso me instigou me a assumir[br]abertamente e a falar sobre mim mesmo. 0:05:07.736,0:05:11.216 Se somos gays, lésbicas,[br]transgêneros, bissexuais, 0:05:11.216,0:05:13.586 ou qualquer outra minoria sexual, 0:05:13.586,0:05:17.646 temos de nos unir e lutar[br]pelos nossos direitos. 0:05:17.646,0:05:20.626 Os direitos dos gays não podem[br]ser conquistados nos tribunais, 0:05:20.626,0:05:23.290 mas no coração e na mente das pessoas. 0:05:23.920,0:05:25.746 JC: Quando fui cortar meu cabelo, 0:05:25.746,0:05:28.006 a cabeleireira me perguntou: 0:05:28.006,0:05:29.856 "Você tem marido?" 0:05:29.856,0:05:31.656 Bem, era uma pergunta temida, 0:05:31.656,0:05:35.226 que me perguntaram bastante[br]nos locais em que passamos. 0:05:35.226,0:05:38.926 Quando expliquei a ela que eu estava[br]com uma mulher, em vez de um homem, 0:05:38.926,0:05:40.336 ela mal acreditou, 0:05:40.336,0:05:43.726 e me fez um monte de perguntas[br]sobre a reação dos meus pais 0:05:43.726,0:05:47.200 e se eu estava triste por nunca [br]ser capaz de ter filhos. 0:05:48.040,0:05:51.106 Eu disse a ela que não havia[br]limitações na minha vida 0:05:51.106,0:05:54.120 e que Lisa e eu planejávamos[br]ter uma família algum dia. 0:05:55.040,0:05:57.466 Bem, esta mulher estava[br]pronta para me rotular 0:05:57.466,0:05:59.480 como outra ocidental maluca. 0:06:00.280,0:06:02.356 Ela não conseguia imaginar[br]que tal fenômeno 0:06:02.356,0:06:04.376 poderia acontecer em seu próprio país, 0:06:04.376,0:06:07.030 Isto é, até eu mostrar a ela[br]as fotos dos Supergays 0:06:07.030,0:06:09.034 que entrevistamos na Índia. 0:06:09.600,0:06:12.056 Ela reconheceu o Príncipe[br]Manvendra da televisão, 0:06:12.056,0:06:15.599 e logo as outras cabeleireiras [br]ficaram interessadas em me conhecer. 0:06:15.599,0:06:17.426 (Risos) 0:06:17.426,0:06:19.756 E, naquela tarde comum, 0:06:19.756,0:06:22.696 tive a chance de introduzir[br]a um salão de beleza inteiro 0:06:22.696,0:06:26.360 as mudanças sociais que estavam[br]acontecendo em seu próprio país. 0:06:27.520,0:06:30.176 LD: Da Índia, fomos[br]para a África Oriental, 0:06:30.176,0:06:34.216 uma região conhecida pela[br]intolerância com pessoas LGBT. 0:06:34.216,0:06:37.696 No Quênia, 89% das pessoas[br]que se assumem para suas famílias 0:06:37.696,0:06:39.036 são deserdadas. 0:06:39.036,0:06:42.776 Atos homossexuais são considerados[br]crime e podem levar à prisão. 0:06:42.776,0:06:46.416 No Quênia, conhecemos[br]David Kuria, de fala mansa. 0:06:46.416,0:06:49.396 David tinha a enorme missão[br]de querer trabalhar para os pobres 0:06:49.396,0:06:51.176 e melhorar seu próprio governo. 0:06:51.176,0:06:53.306 Então, decidiu se candidatar ao senado 0:06:53.306,0:06:57.986 e tornou-se o primeiro candidato político[br]assumidamente gay do Quênia. 0:06:57.986,0:07:02.456 David queria fazer sua campanha[br]sem negar quem ele era. 0:07:02.456,0:07:04.526 Mas estávamos preocupadas[br]com sua segurança, 0:07:04.526,0:07:06.606 pois ele começou a receber[br]ameaças de morte. 0:07:06.606,0:07:09.426 (Vídeo) David Kuria: Naquela ponto[br]eu estava com muito medo, 0:07:09.426,0:07:13.046 pois eles na verdade estavam [br]pedindo para que me matassem. 0:07:13.046,0:07:15.446 E, é ... 0:07:15.886,0:07:18.156 existem pessoas por aí que fazem isso 0:07:18.160,0:07:21.157 e sentem que estão cumprindo[br]um dever religioso. 0:07:21.800,0:07:24.406 JC: David não estava[br]com vergonha de quem ele era. 0:07:24.406,0:07:26.286 Mesmo diante das ameaças, 0:07:26.286,0:07:28.420 ele permaneceu autêntico. 0:07:28.880,0:07:32.196 LD: O oposto disso tudo é a Argentina. 0:07:32.196,0:07:36.446 A Argentina é um país em que 92%[br]da população se identifica como católica. 0:07:36.446,0:07:40.226 Ainda assim, a Argentina possui leis LGBT[br]que são ainda mais progressistas 0:07:40.226,0:07:42.566 do que as dos Estados Unidos. 0:07:42.566,0:07:46.966 Em 2010, a Argentina se tornou[br]o primeiro país da América Latina 0:07:46.966,0:07:50.280 e o décimo do mundo a adotar[br]a igualdade matrimonial. 0:07:50.280,0:07:52.686 Lá, conhecemos María Rachid. 0:07:52.686,0:07:55.166 María era a força [br]por trás desse movimento. 0:07:55.166,0:07:57.656 María Rachid (espanhol):[br]Sempre digo que, na verdade, 0:07:57.656,0:08:01.396 os efeitos da igualdade matrimonial não[br]são apenas para os casais que se casam. 0:08:01.396,0:08:04.266 São também para muitas pessoas[br]que, mesmo que nunca se casem, 0:08:04.266,0:08:07.686 serão percebidos de forma[br]diferente pelos colegas, 0:08:07.686,0:08:10.756 suas famílias e vizinhos, 0:08:10.756,0:08:15.140 a partir da mensagem de igualdade[br]que vem do governo. 0:08:15.140,0:08:17.106 Sinto muito orgulho da Argentina, 0:08:17.106,0:08:21.126 pois a Argentina hoje[br]é um modelo de igualdade. 0:08:21.126,0:08:22.736 E, felizmente, em breve 0:08:22.736,0:08:27.686 o mundo todo vai ter os mesmos direitos. 0:08:27.686,0:08:30.436 JC: Quando visitamos[br]minhas terras ancestrais, 0:08:30.440,0:08:33.536 gostaria de ter mostrado [br]aos meus pais o que encontramos lá. 0:08:33.536,0:08:35.486 Porque eis aqui quem encontramos: 0:08:35.486,0:08:40.580 (Vídeo) Um, dois, três. [br]Bem-vindo, gays, a Xangai! 0:08:40.580,0:08:43.080 (Risos) 0:08:46.440,0:08:51.960 Toda uma comunidade de pessoas LGBT[br]chinesas jovens e bonitas. 0:08:51.960,0:08:55.746 Claro que tinham suas lutas,[br]mas estavam lutando. 0:08:55.746,0:08:59.926 Em Xangai, tive a chance de falar[br]para um grupo local de lésbicas 0:08:59.926,0:09:03.626 e contar a elas nossa história[br]em meu mandarim macarrônico. 0:09:03.626,0:09:06.306 Em Taipei, toda vez[br]que entrávamos no metrô, 0:09:06.306,0:09:09.496 víamos um outro casal[br]de lésbicas de mãos dadas. 0:09:09.496,0:09:13.636 E descobrimos que o maior[br]evento do orgulho LGBT 0:09:13.640,0:09:17.970 acontece a apenas alguns quarteirões[br]de onde meu avós vivem. 0:09:17.970,0:09:19.760 Se meus pais soubessem. 0:09:21.387,0:09:24.876 LD: Quando terminamos nossa jornada[br]"não tão hétero" ao redor do mundo, 0:09:24.876,0:09:26.086 (Risos) 0:09:26.086,0:09:27.816 tínhamos viajado 80 mil km 0:09:27.816,0:09:30.486 e registrado 120 horas[br]de imagens de vídeo. 0:09:30.486,0:09:32.036 Viajamos por 15 países 0:09:32.036,0:09:34.096 e entrevistamos 50 Supergays. 0:09:34.096,0:09:37.370 Ocorre que não foi nem[br]um pouco difícil encontrá-los. 0:09:37.380,0:09:40.026 JC: Sim, ainda ocorrem tragédias 0:09:40.026,0:09:42.296 na estrada acidentada para a igualdade. 0:09:42.296,0:09:47.080 E não nos esqueçamos de que 75 países[br]ainda criminalizam a homossexualidade. 0:09:47.880,0:09:51.366 Mas também há histórias[br]de esperança e coragem 0:09:51.366,0:09:53.520 em todos os cantos do mundo. 0:09:54.600,0:09:57.736 O que, no final, aprendemos[br]com a nossa jornada foi 0:09:57.736,0:10:01.440 que a igualdade não é[br]uma invenção ocidental. 0:10:02.840,0:10:07.186 LD: Um dos fatores chave desse[br]movimento da igualdade é a sua força, 0:10:07.186,0:10:10.576 força do movimento quando cada vez[br]mais pessoas abraçam todo o seu eu 0:10:10.576,0:10:12.726 e usam todas as oportunidades que têm 0:10:12.726,0:10:14.976 para mudar sua parte do mundo. 0:10:14.976,0:10:17.226 E força quando cada vez mais países 0:10:17.226,0:10:20.160 se miram uns nos outros para encontrar [br]modelos de igualdade. 0:10:20.160,0:10:23.776 Quando o Nepal foi contra[br]a discriminação LGBT, 0:10:23.776,0:10:25.576 a Índia pressionou. 0:10:25.576,0:10:28.506 Quando a Argentina abraçou[br]a igualdade matrimonial, 0:10:28.506,0:10:30.736 Uruguai e Brasil seguiram o exemplo. 0:10:30.736,0:10:33.686 Quando a Irlanda disse "sim" à igualdade, 0:10:33.686,0:10:37.776 (Aplausos) 0:10:37.776,0:10:39.726 o mundo parou para olhar. 0:10:39.726,0:10:42.436 Quando a Suprema Corte[br]americana toma uma posição 0:10:42.436,0:10:44.136 da qual todos podemos nos orgulhar. 0:10:44.136,0:10:46.280 (Aplausos) 0:10:50.430,0:10:52.206 JC: Enquanto revíamos nossas imagens, 0:10:52.206,0:10:56.086 percebemos que estávamos[br]assistindo a uma história de amor. 0:10:56.086,0:10:58.896 Não era uma história de amor[br]que se esperava de mim, 0:10:58.896,0:11:03.246 mas de alguém cheio de mais[br]liberdade, aventura e amor 0:11:03.246,0:11:06.186 que eu jamais poderia imaginar. 0:11:06.200,0:11:08.786 Um ano depois de voltar[br]para casa da nossa viagem, 0:11:08.786,0:11:11.766 a igualdade matrimonial[br]chegou à Califórnia. 0:11:11.766,0:11:15.520 E, no fim, acreditamos[br]que o amor vai vencer. 0:11:18.560,0:11:21.456 (Vídeo) Pelo poder a mim investido, 0:11:21.456,0:11:24.056 pelas leis da Califórnia 0:11:24.056,0:11:26.336 e pelo Deus Todo-Poderoso, 0:11:26.336,0:11:29.686 eu vos declaro esposas por toda a vida. 0:11:29.686,0:11:30.926 Podem se beijar. 0:11:30.926,0:11:32.800 (Aplausos)