1 00:00:12,210 --> 00:00:15,910 - Mr. Prosecutor. - I told you not to wait here, Miss. 2 00:00:16,030 --> 00:00:18,090 I'm begging this of you. Isn't there anything we can do? 3 00:00:18,210 --> 00:00:21,270 - I need to go, sorry. - My son cannot take it anymore. 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,690 The condition in the jail is unbearable. I'm begging you. Do something. 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,920 We have to abide by the decision. I can't do anything about it. 6 00:00:29,060 --> 00:00:35,020 - Please, understand that. - But can't we please move the trial to an earlier date? 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,660 Can't they be released on bail? 8 00:00:41,760 --> 00:00:45,730 - Please, I'm begging you. - As I told you, there's nothing I can do. 9 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 Could you at least... help us change their dorm? 10 00:00:50,070 --> 00:00:54,180 It is up to the administration of the jail, not mine. Have a good day. 11 00:00:57,340 --> 00:00:59,310 Mr. Prosecutor... 12 00:01:10,490 --> 00:01:13,250 Which guard did you tell that we were sick? 13 00:01:14,640 --> 00:01:17,210 Short one... with a mustache. 14 00:01:17,340 --> 00:01:20,690 He's the most annoying one of them. I doubt he'd give a damn. 15 00:01:20,790 --> 00:01:23,810 I bet no one will come even if we die here. 16 00:01:24,010 --> 00:01:26,730 My throat feels sore. It burns. 17 00:01:28,510 --> 00:01:32,540 And I'm feeling cold. My eyes are itching. I think I have a fever, too. 18 00:01:32,730 --> 00:01:34,870 Can you see whether I have a fever? 19 00:01:35,870 --> 00:01:38,870 Whoa whoa whoa! What's going on here? 20 00:01:39,280 --> 00:01:42,260 - God damned bastards. - Man, get a room... 21 00:01:44,630 --> 00:01:45,760 Do I? 22 00:01:46,500 --> 00:01:49,250 - Do I have a fever or not? - I don't know. I can't tell. 23 00:01:53,400 --> 00:01:56,500 Selim Yaşaran, Erdoğan Yaşaran. To the infirmary. 24 00:01:56,690 --> 00:01:58,250 Finally... 25 00:01:58,400 --> 00:02:01,210 Oh dear. Did our roses fall sick? 26 00:02:01,400 --> 00:02:05,220 Poor kids. They're allergic to loincloths it seems. 27 00:02:05,380 --> 00:02:12,210 # Cold water wasn't working in the bath. Oh boy, it burnt my skin. 28 00:02:18,900 --> 00:02:21,620 We can print brochures and give them out in the neighbourhood. 29 00:02:21,740 --> 00:02:25,230 If it works out well we can even accept phone orders. 30 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 If we can see those days. 31 00:02:27,620 --> 00:02:31,440 Actually, we should sort out the oven and the stove first. 32 00:02:31,710 --> 00:02:35,900 We should order them first without wasting any time. 33 00:02:36,230 --> 00:02:38,240 I have an appointment with the doctor tomorrow. 34 00:02:38,350 --> 00:02:40,630 It's okay. We can do it before or after your appointment. 35 00:02:40,870 --> 00:02:44,080 We may even have time to go for tables and chairs shopping. 36 00:02:44,240 --> 00:02:46,080 Okay, we'll see then. 37 00:02:48,070 --> 00:02:51,130 Isn't that Kadir Bey's car? He's come to visit us. 38 00:02:51,330 --> 00:02:53,120 Wonder if something happened. 39 00:03:08,660 --> 00:03:10,880 Come, come. We have a guest. 40 00:03:10,980 --> 00:03:12,880 Kadir Bey has come. 41 00:03:14,140 --> 00:03:16,220 Hello, welcome. 42 00:03:21,870 --> 00:03:25,670 - Hoşgeldiniz, Kadir Bey. - Hoşbulduk, Meryem Hanım. 43 00:03:26,560 --> 00:03:27,950 Did something happen? 44 00:03:29,150 --> 00:03:31,840 I'm not pleased at all with what I have just heard. 45 00:03:32,000 --> 00:03:33,840 What is it? 46 00:03:35,310 --> 00:03:39,500 I thought you were going to tell me everything without hiding anything, Kerim. 47 00:03:39,610 --> 00:03:42,930 With all the details... Without skipping anything... 48 00:03:44,040 --> 00:03:45,810 I didn't hide anything from you. 49 00:03:45,910 --> 00:03:49,530 Six months ago. Three months after the incident... 50 00:03:49,740 --> 00:03:51,360 .. with those men... 51 00:03:51,550 --> 00:03:54,320 ... with the Yaşarans and Vural Namlı. 52 00:03:55,020 --> 00:03:59,560 Why didn't you tell me that you had been taken into custody with them? 53 00:04:14,930 --> 00:04:16,620 Welcome. 54 00:04:27,260 --> 00:04:30,630 Enjoying your life in The Yaşarans Republic, huh? 55 00:04:31,740 --> 00:04:35,320 We could say so. I have no complaints, at least. 56 00:04:38,150 --> 00:04:39,740 Come in. 57 00:04:57,290 --> 00:05:01,020 Rub it up. Make sure it's spread nicely. 58 00:05:01,700 --> 00:05:03,880 Just tell me how much do you want. 59 00:05:04,050 --> 00:05:05,880 - A hundred should be enough. - You kidding? 60 00:05:06,060 --> 00:05:09,330 - Suit yourself then. - Okay, give it to me. 61 00:05:19,770 --> 00:05:22,730 - You're being ripped off. - Mind your own business. 62 00:05:26,080 --> 00:05:28,770 - Somebody might see it with you. - Erdoğan, shut up! 63 00:05:32,120 --> 00:05:34,110 It's a beautiful house. 64 00:05:34,340 --> 00:05:36,740 What a big change in such a short time. 65 00:05:37,460 --> 00:05:38,590 It is. 66 00:05:39,680 --> 00:05:44,080 Wonder if the Yaşarans are this generous to all their workers. 67 00:05:44,530 --> 00:05:46,580 I don't know. I mind my own business. 68 00:05:54,930 --> 00:05:56,510 It must be the press. 69 00:05:56,670 --> 00:05:58,180 Sick and tired of them. 70 00:05:59,260 --> 00:06:01,070 It's an unknown number. She doesn't pick up of course. 71 00:06:01,150 --> 00:06:03,970 Send her a message then. Or it'll be a waste of money. 72 00:06:05,900 --> 00:06:08,780 - Coffee? - I don't want anything. 73 00:06:09,620 --> 00:06:12,420 I'm very disappointed, Mustafa. 74 00:06:14,200 --> 00:06:17,550 Hmm, so you came to insult me? 75 00:06:18,540 --> 00:06:20,580 You will insult me and then go, right? 76 00:06:20,740 --> 00:06:23,430 You should have been on Fatmagül's side. 77 00:06:23,580 --> 00:06:26,020 She's telling the truth, Mustafa! 78 00:06:27,290 --> 00:06:31,670 After all she's been through... how could you testify against her? 79 00:06:31,780 --> 00:06:35,700 - How could you lie to the prosecutor? - Cut to the chase. And tell me what you want from me. 80 00:06:35,840 --> 00:06:37,800 I want the ones at fault to be punished. 81 00:06:37,940 --> 00:06:40,200 Then you tell them what you know. 82 00:06:45,580 --> 00:06:48,790 - Give him the phone man. - I can loose my job. 83 00:06:51,790 --> 00:06:53,250 We're f**ked. 84 00:06:56,170 --> 00:06:59,420 - Did you make the injections? - I did, sir. 85 00:06:59,560 --> 00:07:01,780 These medicines will make you feel better. Come again tomorrow. 86 00:07:01,880 --> 00:07:04,310 - Thank you. - Geçmiş olsun. 87 00:07:08,660 --> 00:07:09,850 You're done? 88 00:07:09,960 --> 00:07:11,850 - Yes. - Move then. 89 00:07:13,820 --> 00:07:15,710 Meltem will come to my visit, won't she? 90 00:07:15,940 --> 00:07:18,550 Shut it, man. 91 00:07:27,420 --> 00:07:30,410 What Vural was going to tell me was so important for me. 92 00:07:32,150 --> 00:07:35,070 He had the answers for the questions in my head. 93 00:07:36,840 --> 00:07:40,410 You didn't do anything that night. I saw everything. 94 00:07:40,660 --> 00:07:42,780 He confessed everything on the phone, but... 95 00:07:42,940 --> 00:07:44,780 ... he was drunk. 96 00:07:45,430 --> 00:07:47,340 Then I went to him to be sure. 97 00:07:47,480 --> 00:07:51,180 The girl was fainted. You just stood beside her. 98 00:07:51,940 --> 00:07:53,770 Then we got out of the sea. 99 00:07:53,960 --> 00:07:56,590 And got in to the car and ran away. 100 00:07:56,830 --> 00:07:59,670 You didn't do anything. I swear. 101 00:07:59,790 --> 00:08:01,670 And then the others came up. 102 00:08:01,810 --> 00:08:03,670 Vural told them everything, as well. 103 00:08:03,880 --> 00:08:06,000 He said he was going to tell it to the police, too. 104 00:08:06,180 --> 00:08:08,000 That put them in an argument. 105 00:08:09,250 --> 00:08:12,240 Vural was drunk. He attempted to drive the car. 106 00:08:12,310 --> 00:08:15,080 To stop him, I got in the car as well. 107 00:08:15,220 --> 00:08:17,510 And soon after that the police pulled us over. 108 00:08:17,630 --> 00:08:20,570 They saw Vural blathering. And they searched us. 109 00:08:20,690 --> 00:08:24,780 And they took all of us when they found drugs in him. 110 00:08:24,940 --> 00:08:27,930 - I hear your story. - It's the truth. 111 00:08:28,230 --> 00:08:32,470 Whatever it is... They will try to manipulate it. 112 00:08:32,690 --> 00:08:36,290 It writes in your statement. "I went to see my friend." 113 00:08:36,430 --> 00:08:39,170 "He was feeling down. He needed a company." 114 00:08:39,330 --> 00:08:41,570 These are your words, Kerim. 115 00:08:41,740 --> 00:08:43,670 They're in the official files. 116 00:08:43,730 --> 00:08:48,000 It's the evidence, that you kept seeing them even after the incident. 117 00:08:48,310 --> 00:08:52,380 - It's already attached to the current lawsuit. - What is gonna happen now? 118 00:08:52,580 --> 00:08:54,660 I don't know. 119 00:08:54,660 --> 00:08:58,380 Me and Ömer will try to refute that. But it won't be very easy. 120 00:08:58,440 --> 00:09:01,590 If we were told of this before we would have taken our precautions. 121 00:09:01,650 --> 00:09:04,830 And you would have included that in your first statement to the prosecutor. 122 00:09:05,100 --> 00:09:08,240 Won't they believe him now? Is it too late? 123 00:09:08,940 --> 00:09:13,090 Look, think thoroughly and then give me your answer. 124 00:09:13,180 --> 00:09:18,620 Did you see them again after that night in a way that they can use against you? 125 00:09:19,280 --> 00:09:20,740 Yes. 126 00:09:21,010 --> 00:09:23,820 I went to Erdoğan's house to settle accounts. 127 00:09:24,970 --> 00:09:26,760 But I've found there Mustafa instead. 128 00:09:26,860 --> 00:09:28,840 This is just as bad. 129 00:09:29,020 --> 00:09:32,170 The camera's must have captured you entering the house. 130 00:09:59,930 --> 00:10:02,760 Fatmagül... I'm telling the truth. 131 00:10:03,070 --> 00:10:05,110 I went to see Vural to hear the truth from him. 132 00:10:05,420 --> 00:10:06,360 Believe me... 133 00:10:06,590 --> 00:10:08,460 Believe this, believe that... That's enough. 134 00:10:08,600 --> 00:10:11,460 I even came and told you the truth once I got convinced by it. 135 00:10:11,600 --> 00:10:14,520 There's always something... Something that goes wrong. 136 00:10:14,720 --> 00:10:17,070 And now, this statement... This evidence. 137 00:10:17,380 --> 00:10:20,030 You never fail to wreck my hopes. 138 00:10:20,170 --> 00:10:21,880 I'm sick and tired of it. 139 00:10:22,020 --> 00:10:25,780 - They will not obtain anything out of it. You'll see. - Please, say no more. 140 00:10:25,920 --> 00:10:27,510 Just believe me. 141 00:10:27,900 --> 00:10:29,510 I'm telling you the truth. 142 00:10:32,290 --> 00:10:34,230 Why didn't you tell me about it then? 143 00:10:35,770 --> 00:10:37,990 What else did you not tell me? 144 00:10:38,250 --> 00:10:40,330 Anything you forgot, or hid from me? 145 00:10:41,710 --> 00:10:43,970 How many more times did you see those men? 146 00:10:44,580 --> 00:10:46,540 They also helped you to go abroad. 147 00:10:46,820 --> 00:10:50,380 You didn't go because none of them were there to see you off? 148 00:11:03,080 --> 00:11:04,780 You have an answer to everything. 149 00:11:04,970 --> 00:11:08,960 Except for, how you became their best man while you were only their chauffeur. 150 00:11:09,060 --> 00:11:10,580 You don't have an answer for it. 151 00:11:10,680 --> 00:11:13,810 Why do they keep you this close? Why do they drown you in money? 152 00:11:13,910 --> 00:11:17,010 - How do you explain that? - I work hard. And they give me what I deserve. 153 00:11:17,200 --> 00:11:19,910 How would they... and you know about what one really deserves. 154 00:11:20,050 --> 00:11:22,270 You lot condemned Fatmagül to a life she didn't deserve at all. 155 00:11:22,380 --> 00:11:25,810 - I told you. Tell them what you know then. - You ruined her life! 156 00:11:25,910 --> 00:11:27,800 - Mine as well. - Tell them what you know! 157 00:11:27,860 --> 00:11:31,440 - You knew everything all along. - Tell them what you know! 158 00:11:31,520 --> 00:11:35,030 Yet you, as the low life you are, are still helping them cover it up. 159 00:11:35,160 --> 00:11:38,690 As that girl is fighting the evil with no body supporting her... 160 00:11:38,690 --> 00:11:41,020 ... you are still trying to make a profit out of it. 161 00:11:41,140 --> 00:11:43,520 You are trying to convert her suffering into money. 162 00:11:43,710 --> 00:11:46,910 Despite everything, you're taking their side... just for money. 163 00:11:47,040 --> 00:11:50,080 - You knew it all along, as well. - Let go of me! 164 00:11:50,180 --> 00:11:52,770 In that town... when it was published in the newspaper. 165 00:11:52,870 --> 00:11:55,280 Let go of me! 166 00:11:56,920 --> 00:11:59,590 When your husband, who were your fiancé back then, 167 00:11:59,690 --> 00:12:02,330 was first accused of rape. - Let go of me. 168 00:12:02,510 --> 00:12:03,780 In your wedding day. 169 00:12:03,930 --> 00:12:07,670 When you got married to him... ... Fatmagül had already told you the truth. 170 00:12:07,900 --> 00:12:09,500 Why did you keep silent that day? 171 00:12:09,600 --> 00:12:11,500 Because you wanted to be a Yaşaran first. 172 00:12:11,640 --> 00:12:13,610 You wanted to be Meltem Yaşaran. 173 00:12:13,790 --> 00:12:16,200 Didn't you keep your mouth shut for your father's chair? 174 00:12:16,480 --> 00:12:18,200 Please... 175 00:12:29,640 --> 00:12:32,140 How are we different than each other? 176 00:12:34,550 --> 00:12:35,510 Hmm? 177 00:12:37,450 --> 00:12:39,150 You're not brave to say it loud. 178 00:12:39,280 --> 00:12:41,640 But you want to take revenge, from every one. 179 00:12:43,820 --> 00:12:46,610 You want revenge. Just like me. 180 00:12:49,370 --> 00:12:51,600 Our time will come, too. 181 00:13:09,940 --> 00:13:12,030 What are you doing? 182 00:13:15,420 --> 00:13:17,330 Nothing is impossible in life. 183 00:13:18,200 --> 00:13:20,460 Everything is possible. Everything. 184 00:13:21,980 --> 00:13:24,180 You're telling me what I am... 185 00:13:25,100 --> 00:13:27,240 ... yet, you don't even know yourself. 186 00:15:33,010 --> 00:15:36,270 We had a dairy. Now we have a restaurant. Isn't it strange? 187 00:16:10,820 --> 00:16:13,140 You can sew the tablecloths of our shop. 188 00:16:13,310 --> 00:16:15,980 Because your hands are good at it. And it would save us money... 189 00:16:16,080 --> 00:16:20,480 ... that we could spend on other stuff instead. 190 00:16:35,930 --> 00:16:38,460 - Alo? - Alo. 191 00:16:38,680 --> 00:16:42,280 - Can I talk to Salih Bey please? - Salih Bey isn't here. 192 00:16:42,530 --> 00:16:44,280 He didn't come to work today. 193 00:16:44,400 --> 00:16:47,440 - When is he going to be back? - I don't know, but... 194 00:16:47,560 --> 00:16:49,700 ... I think he won't come for a few days. 195 00:16:49,950 --> 00:16:54,880 - Would you like to leave him a message? - No, thank you. I'll call later. 196 00:17:10,740 --> 00:17:12,510 Meryem Abla made the advance payment. 197 00:17:12,610 --> 00:17:17,650 We should buy the oven, stove etc. with the money from the dairy. 198 00:17:17,810 --> 00:17:20,360 Sure sister, we will buy everything a restaurant needs. 199 00:17:20,500 --> 00:17:23,940 - Our shop will be perfect. - What are you talking about Rahmi? 200 00:17:24,180 --> 00:17:26,940 About the restaurant Mukaddes. 201 00:17:27,130 --> 00:17:29,770 Fatmagül is telling me what's needed. And I say, we'd buy them all. 202 00:17:29,890 --> 00:17:32,960 While at it, tell us which money are you gonna buy them with? 203 00:17:33,170 --> 00:17:37,950 - Our money, as I said. - It's their business, why are we the ones who are giving money? 204 00:17:38,040 --> 00:17:41,710 - But that shop is going to be ours. - I won't give a penny, just so everyone knows! 205 00:17:41,810 --> 00:17:44,860 - No one should have counted on me when getting into deep waters. 206 00:17:45,020 --> 00:17:49,370 - Okay, just keep your money. Don't yell. - I won't help ungrateful people like you. 207 00:17:49,870 --> 00:17:52,580 - That wasn't nice to say. - I did what I did for everyone's good. 208 00:17:52,730 --> 00:17:55,120 - But no one appreciated it. - Yenge shut up for God's sake. 209 00:17:55,240 --> 00:17:57,720 No one needs Mukaddes, she is the worst... 210 00:17:57,840 --> 00:18:01,030 ... unless her money is needed. No, I'm not that stupid. 211 00:18:03,160 --> 00:18:05,850 Am I wrong? I've been treated so unfairly. 212 00:18:05,970 --> 00:18:10,070 - So, you will not get a penny from me. - We don't need your money anyway. 213 00:18:10,210 --> 00:18:13,000 Just ignore her, abla. Don't waste your words on her. 214 00:18:13,240 --> 00:18:16,240 - What do you get by embarrassing me? - That's not nice to say. 215 00:18:16,380 --> 00:18:20,000 - Why do you use your own money? - It's not my money! 216 00:18:20,080 --> 00:18:23,270 I said I wouldn't touch that money and I wouldn't spend even a lira of it. 217 00:18:23,390 --> 00:18:25,620 What then? Are you gonna pickle it? 218 00:18:25,740 --> 00:18:27,940 I will donate it. 219 00:18:28,380 --> 00:18:30,320 Yes, that's what I've been thinking for a long time. 220 00:18:30,490 --> 00:18:33,560 I'll give that money to people in my situation and unable to claim their rights. 221 00:18:33,700 --> 00:18:36,240 - Vay, vay, vay... - Yes, I will make my research... 222 00:18:36,390 --> 00:18:39,150 .and help foundations that are helping those people. 223 00:18:39,200 --> 00:18:42,790 I will use those jerks' money to fight other jerks. 224 00:18:42,960 --> 00:18:45,700 Well thought Fatmagül. Very well thought. 225 00:18:45,870 --> 00:18:47,700 Well thought, well thought. 226 00:18:51,980 --> 00:18:55,560 Look, we don't want even one lira from you. Do you understand? 227 00:18:55,850 --> 00:19:00,550 And from now on, I don't want any arguments in this house because of money. 228 00:19:18,400 --> 00:19:20,220 Meltem? 229 00:19:22,260 --> 00:19:25,450 - Where have you been? - I was strolling around, why? 230 00:19:25,670 --> 00:19:27,450 Your dad has come. 231 00:19:28,020 --> 00:19:31,780 You haven't been answering your phones either. 232 00:19:33,220 --> 00:19:35,330 Welcome, dad. 233 00:19:35,770 --> 00:19:37,590 I will go change. 234 00:19:37,930 --> 00:19:40,880 World is caving in. And not only you don't bother answering your phone... 235 00:19:40,950 --> 00:19:43,250 ... you don't even look at your father in the face. 236 00:19:43,520 --> 00:19:45,250 Everything is over. 237 00:19:45,510 --> 00:19:48,820 Sorry dad, but I'm tired as well at least as much as you. 238 00:19:49,130 --> 00:19:50,820 I've made the statement. 239 00:19:51,240 --> 00:19:53,400 I withdrew my candidature. 240 00:19:53,570 --> 00:19:57,480 Nothing is holding you anymore. So, good for you. 241 00:19:58,580 --> 00:20:00,290 You don't need to wait anymore. 242 00:20:00,480 --> 00:20:03,880 You can go and file a divorce right away. 243 00:20:04,220 --> 00:20:06,860 I've decided to wait for a little more. 244 00:20:07,720 --> 00:20:10,270 I'm not done with the Yaşarans yet. 245 00:20:11,060 --> 00:20:15,880 Your problem is not with them, but with me. Do you have to do the opposite of everything I say? 246 00:20:15,950 --> 00:20:20,650 - Honey, please calm down. - Don't you see how she's playing with us? 247 00:20:36,250 --> 00:20:38,500 Welcome, my lady. 248 00:20:40,640 --> 00:20:43,830 - Who is inside? - Reşat Bey, he's downstairs. 249 00:20:48,990 --> 00:20:54,360 He said "For these ugly rumours not to harm my party even more... 250 00:20:54,360 --> 00:20:58,060 ... I'm withdrawing my candidature with my own decision and will." 251 00:20:58,200 --> 00:21:01,050 As for the vacant candidate... 252 00:21:04,680 --> 00:21:06,020 It's over. 253 00:21:06,670 --> 00:21:09,280 He has resigned? 254 00:21:11,830 --> 00:21:14,320 We have nothing left to loose anymore. 255 00:21:14,800 --> 00:21:18,640 The future of my company and my projects have been ruined. 256 00:21:19,100 --> 00:21:23,150 Because of Selim's carnal love my name, my career... 257 00:21:23,580 --> 00:21:26,320 ... my reputation and everything has been destroyed. 258 00:21:26,770 --> 00:21:30,250 People are hovering around us like vultures now. 259 00:21:30,490 --> 00:21:36,630 I gave away a fortune just to cover up this shameful incident. 260 00:21:36,820 --> 00:21:42,680 Including your brother, Münir... everyone is pecking at me. 261 00:21:43,970 --> 00:21:48,030 And yet, we don't know whether we'll win the trial. 262 00:21:53,860 --> 00:21:57,480 - Selim is in a terrible state. - He can go to hell... 263 00:21:57,620 --> 00:21:59,640 As he brought hell upon me. 264 00:21:59,900 --> 00:22:02,020 He brought hell upon me. 265 00:22:02,260 --> 00:22:08,680 At this rate, I will go and tell the police everything. That's what's gonna happen at the end. 266 00:22:09,720 --> 00:22:13,580 - Reşat... - I swear, at this rate... 267 00:22:13,580 --> 00:22:18,420 ... at the trial, I will look them in the eyes and say "They did it." 268 00:22:18,690 --> 00:22:21,660 I'm begging you. Save my son. 269 00:22:21,760 --> 00:22:25,240 I thought you were feeling sorry for that girl. What has changed? 270 00:22:25,500 --> 00:22:27,660 Get him out of there. 271 00:22:28,170 --> 00:22:31,430 They're in a terrible place. 272 00:22:32,680 --> 00:22:39,010 They should be punished twice as worse. For what they make you go through. 273 00:22:41,050 --> 00:22:42,510 Please. 274 00:23:14,230 --> 00:23:16,390 - Efendim, Meltem? - Hello. 275 00:23:16,870 --> 00:23:18,040 Hello. 276 00:23:19,050 --> 00:23:23,250 I'm very sad to hear about your dad's decision which, I think, was an early one. 277 00:23:23,440 --> 00:23:26,060 Wish he waited for the trial to end. 278 00:23:26,220 --> 00:23:28,450 I want to see Selim. 279 00:23:28,810 --> 00:23:32,100 - Oh? - Is it possible? 280 00:23:32,680 --> 00:23:35,600 - It maybe, yes, but... - It's been weeks. 281 00:23:35,890 --> 00:23:41,340 - I want to see him. - Since my sisters visit, things have gotten a bit more difficult. 282 00:23:41,510 --> 00:23:46,570 Jail Administrator doesn't want anyone else but me, to see them till the trial. 283 00:23:46,900 --> 00:23:49,850 - Please, can you arrange a meeting? - Okay, alright. 284 00:23:50,070 --> 00:23:52,370 I'm glad to hear your decision. 285 00:23:52,610 --> 00:23:54,170 I'll be looking to hear from you. 286 00:23:54,320 --> 00:23:56,480 Okay, I will call you. 287 00:23:56,840 --> 00:24:00,460 - Thank you, good bye. - Good night, dear. 288 00:24:05,590 --> 00:24:07,560 Selim's wife. 289 00:24:09,740 --> 00:24:13,080 She has understood as well, that we'll win. 290 00:24:16,680 --> 00:24:19,220 She's picking the winning side, too. 291 00:24:25,410 --> 00:24:27,810 Alright. 292 00:24:29,460 --> 00:24:33,230 Keep every single word I said to you, in your mind. 293 00:24:34,890 --> 00:24:35,890 Okay. 294 00:24:36,590 --> 00:24:40,880 Until 16th of June... Don't be seen around, but don't leave the city either. 295 00:24:41,390 --> 00:24:42,880 You got it? 296 00:24:43,590 --> 00:24:46,090 And don't talk to anyone from the opposition. 297 00:24:46,570 --> 00:24:48,940 You got it? 298 00:24:49,660 --> 00:24:51,820 - I got it. - Good. 299 00:24:52,320 --> 00:24:54,850 You can go now. 300 00:24:55,760 --> 00:24:58,470 See you later. 301 00:25:47,890 --> 00:25:49,620 I'll give it to this one... 302 00:25:49,910 --> 00:25:52,280 Read and see for yourself. 303 00:25:53,070 --> 00:25:56,380 Mor Çatı Women's Shelter Foundation... 304 00:25:56,430 --> 00:25:58,470 They have a number here, too. 305 00:25:58,710 --> 00:26:01,320 I'll call them tomorrow and I'll donate all the money to them. 306 00:26:01,400 --> 00:26:03,560 Okay, let's write their number down. 307 00:26:03,720 --> 00:26:06,050 0212... 308 00:26:11,180 --> 00:26:12,770 I'll do it tomorrow. 309 00:26:12,770 --> 00:26:16,390 Trying to help others as if you're saved. 310 00:26:16,890 --> 00:26:18,890 Trying to be a heroine. 311 00:26:19,050 --> 00:26:21,430 I'll help them with those men's money, too. 312 00:26:21,650 --> 00:26:25,890 The money that silenced you, will make other people's voices heard. 313 00:26:26,060 --> 00:26:29,300 Do whatever you like. I've said enough. 314 00:26:36,690 --> 00:26:40,210 Fatmagül... he is calling. 315 00:26:43,840 --> 00:26:45,710 Kerim. 316 00:26:46,430 --> 00:26:49,980 I think it's Australia. An unknown number. 317 00:26:50,670 --> 00:26:51,980 Answer it then. 318 00:26:55,640 --> 00:26:58,280 What am I supposed to talk to him about? 319 00:27:01,110 --> 00:27:02,790 Won't you answer it, abla? 320 00:27:04,010 --> 00:27:07,880 - What am I supposed to say? - Tell him what I said to you. 321 00:27:12,070 --> 00:27:12,990 Alo... 322 00:27:17,350 --> 00:27:20,210 It is not Mukaddes Hanım. 323 00:27:22,440 --> 00:27:24,810 It's Meryem. 324 00:27:26,370 --> 00:27:29,470 Give it to me... 325 00:27:32,440 --> 00:27:35,590 Alo, Fahrettin Bey. It's Kerim. 326 00:27:35,710 --> 00:27:39,040 Look, we have nothing in common other than our last names. 327 00:27:39,380 --> 00:27:41,220 You have no place in my life. 328 00:27:41,440 --> 00:27:44,460 So don't try to reach me. Stop writing me letters. Okay? 329 00:27:44,650 --> 00:27:47,170 And do not come to see me! Never do that! 330 00:27:47,410 --> 00:27:51,850 My father... My father had died before my mother did. Do you hear me? 331 00:27:52,090 --> 00:27:54,320 The day he lefts us without even looking back. 332 00:27:54,320 --> 00:27:57,390 As I won't be able to see or hear my mother again... 333 00:27:57,490 --> 00:28:00,580 ... I don't want to see or hear you anymore, either. Please respect that. 334 00:28:00,730 --> 00:28:04,760 You have no place in my life! 335 00:28:13,870 --> 00:28:17,140 "Respect me. I don't want you in my life." 336 00:28:18,650 --> 00:28:21,700 Actually, I used this sentence so many times, as well. 337 00:28:21,840 --> 00:28:23,420 "I don't want to" 338 00:28:23,710 --> 00:28:25,970 But it had no affect on anyone. 339 00:28:26,590 --> 00:28:30,640 You think that you aren't being taken seriously. And that you're being neglected. 340 00:28:31,000 --> 00:28:33,090 Everyone had it their own way. 341 00:28:34,070 --> 00:28:36,430 They made me do what they wanted me to do. 342 00:28:36,670 --> 00:28:39,810 And they forced me into things I didn't want to do. 343 00:28:41,970 --> 00:28:44,460 But now he doesn't even forgive his own father. 344 00:28:45,660 --> 00:28:48,930 I tried to console him. I told him to forgive. 345 00:28:49,310 --> 00:28:51,830 But he didn't even listen to him on the phone. 346 00:28:52,600 --> 00:28:57,270 He talked so fast not to hear his voice. Maybe, to suppress it. 347 00:28:57,270 --> 00:29:00,320 He talked fast with high volume. Didn't even listen to him. 348 00:29:00,660 --> 00:29:03,800 - You're angry at Kerim. - Yes, I am. 349 00:29:04,090 --> 00:29:07,180 I'm angry at him for giving me all these contradictions. 350 00:29:13,470 --> 00:29:15,290 He wants me to trust him. 351 00:29:16,780 --> 00:29:21,310 He says that we'll have good times that will make us forget the bad ones. 352 00:29:22,820 --> 00:29:25,270 I want to believe him. 353 00:29:25,800 --> 00:29:30,430 But then I hear something... Something that he's been hiding from me. 354 00:29:30,720 --> 00:29:33,380 Which overcomes every good deed he has done. 355 00:29:35,400 --> 00:29:36,980 Trust is so important. 356 00:29:38,300 --> 00:29:41,710 To trust is more important than to love. 357 00:29:44,440 --> 00:29:48,540 In order to really have good times together... 358 00:29:48,970 --> 00:29:52,090 ... and to forget bad days... 359 00:29:52,260 --> 00:29:54,110 ... (trust) is important. 360 00:29:57,640 --> 00:30:02,870 “Each has his past shut in him like the leaves of a book known to him by heart... 361 00:30:03,030 --> 00:30:08,650 and his friends can only read the title” it writes on the internet site of that foundation. 362 00:30:08,820 --> 00:30:11,480 They're a famous writer's words. 363 00:30:13,160 --> 00:30:15,750 There are so many titles like that... 364 00:30:16,370 --> 00:30:18,100 So many stories... 365 00:30:18,750 --> 00:30:22,180 So many mistreated women... children. 366 00:30:24,120 --> 00:30:26,590 So many enemies like the ones I have. 367 00:30:28,460 --> 00:30:31,320 Some of those enemies are in their home, even. 368 00:30:31,610 --> 00:30:34,010 It gives me goose bumps. 369 00:30:35,130 --> 00:30:37,220 I donated them all the money. 370 00:30:39,400 --> 00:30:41,730 Maybe I can even be a volunteer later. 371 00:30:42,160 --> 00:30:45,620 I don't want to sit and do nothing till the trial. 372 00:30:47,850 --> 00:30:50,440 My kitchen is about to be done, as well. 373 00:30:51,110 --> 00:30:52,930 I'll work there. 374 00:30:54,010 --> 00:30:55,790 Even thought it still doesn't have a name. 375 00:30:56,050 --> 00:30:58,360 We have our surnames on the contract at least. 376 00:30:59,920 --> 00:31:03,060 It's very important to me. It's a first for me. 377 00:31:03,230 --> 00:31:06,030 - Something that belongs to you. - It belong to all of us actually. 378 00:31:06,320 --> 00:31:11,530 It's not mine only. Not that I would like it to be, anyway. Too much responsibility. 379 00:31:12,080 --> 00:31:14,260 It'll be ours just like the dairy. 380 00:31:14,650 --> 00:31:17,170 We'll cook and serve at the same place. 381 00:31:18,700 --> 00:31:21,200 And hopefully we'll make some money, too. 382 00:31:21,700 --> 00:31:24,410 I'm so excited about it. 383 00:31:47,630 --> 00:31:50,680 Look at the hour. Why hasn't she come yet? 384 00:31:51,140 --> 00:31:54,590 They did the same when my mother came. I'm sure they do it on purpose. 385 00:31:55,210 --> 00:31:58,670 She sounded softly on the phone, says Münir Dayı. 386 00:31:58,910 --> 00:32:03,520 Unlike Turaner Bey, Meltem seems calm and quiet, he says. 387 00:32:10,400 --> 00:32:13,660 She will come see me, won't she? Erdoğan? 388 00:32:13,900 --> 00:32:16,300 If she doesn't come today... She will have to come next week. 389 00:32:16,830 --> 00:32:19,350 I hope she comes today. She would come, right? 390 00:32:19,610 --> 00:32:23,640 Huh? Erdoğan? 391 00:32:24,100 --> 00:32:27,480 Stop tapping your foot... 392 00:32:27,480 --> 00:32:31,440 I told you to stop tapping your foot! 393 00:32:31,830 --> 00:32:36,480 Stop it! Stop tapping your foot! 394 00:32:43,840 --> 00:32:47,370 Very good, very good. 395 00:32:48,690 --> 00:32:53,370 Lift it up. No, don't take strength from there. 396 00:32:53,690 --> 00:32:58,260 Very good. That's all for today. 397 00:33:09,520 --> 00:33:15,640 Mr. Officer, they told me that this Bey would see Vural. 398 00:33:15,750 --> 00:33:19,020 But this is impossible. You can't let him see Vural. 399 00:33:19,020 --> 00:33:21,970 But I got permission from both the prosecution and the doctor. 400 00:33:21,970 --> 00:33:24,660 - Go ahead. - Thank you. 401 00:33:24,920 --> 00:33:29,810 - But my son isn't in well enough condition for that. - Please calm down, and wait outside. 402 00:33:30,040 --> 00:33:33,830 Hello Vural. Geçmiş olsun. 403 00:33:34,090 --> 00:33:38,980 I am Fatmagül Ketenci's... I mean, Fatmagül Ilgaz's lawyer. 404 00:33:39,350 --> 00:33:44,070 - My name is Kadir Pakalın. - What do you want? 405 00:33:46,390 --> 00:33:50,730 - I've come to talk to you about the case. - I gave my statement. 406 00:33:51,250 --> 00:33:54,750 And I told there what I had to say. I have nothing to add. 407 00:33:55,080 --> 00:33:59,610 I know that you said what the Yaşarans wanted you to say in your statement, but... 408 00:33:59,790 --> 00:34:03,620 ... I also know what you told Fatmagül and Kerim. - It's a lie. 409 00:34:03,880 --> 00:34:07,930 - I talked to neither of them. - Aren't you the one who first told Kerim... 410 00:34:08,110 --> 00:34:10,650 ... he didn't do anything to Fatmagül? 411 00:34:10,800 --> 00:34:13,750 Didn't you cry at Fatmagül's door and apologize? 412 00:34:14,120 --> 00:34:18,350 You were so ashamed you even wanted to end your own life. 413 00:34:18,350 --> 00:34:22,550 - That's not true. - You went to Fatmagül at the night of the accident. 414 00:34:22,950 --> 00:34:27,340 It's only coincidence that the accident occurred near their town. 415 00:34:27,930 --> 00:34:32,970 - Why are you so afraid of the Yaşarans? - I'm not afraid of anyone. 416 00:34:33,380 --> 00:34:36,320 Can you please get out of here? 417 00:34:37,980 --> 00:34:44,390 Look, if you keep speaking their words, one day you'll be afraid of your own voice. 418 00:34:44,680 --> 00:34:46,490 Get out from here. 419 00:34:47,330 --> 00:34:54,030 It's a shame. Fatmagül believed your sincerity. ?? 420 00:34:54,370 --> 00:34:58,450 Which could have been the only chance for you to forgive yourself. 421 00:34:58,750 --> 00:35:02,320 I won't bother you anymore. 422 00:35:02,470 --> 00:35:05,450 See you in the trial. 423 00:35:06,780 --> 00:35:10,530 Oh, sorry. 424 00:35:10,750 --> 00:35:14,180 These are some pictures I've been collecting for a research. 425 00:35:14,290 --> 00:35:18,670 They are photos of the rape victims who lost their lives. 426 00:35:18,780 --> 00:35:23,680 Some were murdered by their families after the rape. 427 00:35:23,680 --> 00:35:27,690 Some of them suicided and were forced to suicide. 428 00:35:27,840 --> 00:35:32,760 They had to die at young age , because their voice could not be heard. 429 00:35:32,810 --> 00:35:37,780 But of course, you couldn't care less about any of this. 430 00:35:38,220 --> 00:35:41,390 Anyway. Get well soon. 431 00:35:44,820 --> 00:35:49,160 - Thank you. Have a nice working day. - Have a nice day. 432 00:35:52,400 --> 00:35:55,640 What happened? What did you say to my son? 433 00:35:55,750 --> 00:36:02,310 I'll file a complaint about you. I'll sue you! I'm talking to you! 434 00:36:24,440 --> 00:36:27,500 Oh, Kerim is putting up the sign. 435 00:36:27,760 --> 00:36:30,740 But we didn't decide on the name yet? 436 00:36:38,770 --> 00:36:43,960 - It's decided, you see. It is. - May it bring luck to you, yenge. 437 00:36:44,330 --> 00:36:46,320 Thank you. 438 00:36:51,140 --> 00:36:53,020 So, do you like it? 439 00:36:56,660 --> 00:37:03,770 I can put it down and write something else, if you don't like it. Anything you want. 440 00:37:09,180 --> 00:37:12,900 I like this one. It's beautiful. 441 00:37:13,530 --> 00:37:15,780 It's beautiful, Kerim. 442 00:37:16,110 --> 00:37:18,800 "Rose Kitchen" 443 00:38:14,770 --> 00:38:20,700 I want to serve the stuffed leaves warm. We can put them in the oven for five seconds before serving. 444 00:38:20,880 --> 00:38:24,450 Fatmagül, peppermint complimented this well, didn't it? 445 00:38:24,450 --> 00:38:28,950 Yes, maybe pickled red pepper can be good with the others, for variety. 446 00:38:28,980 --> 00:38:32,450 - The others, you mean the cheesy ones? - Yes. 447 00:38:32,520 --> 00:38:37,050 And I'll do cucumber-ayran last and in small amounts. Since yogurt will get sour if it waits too long. 448 00:38:37,050 --> 00:38:38,750 Kerim has come. 449 00:38:39,000 --> 00:38:43,270 - Look, he bought flowers matching the shop's colors. - They are beautiful. 450 00:38:44,820 --> 00:38:47,180 It smells lovely here. 451 00:38:47,540 --> 00:38:51,010 Wait till you try the stuffed leaves. You won't believe it. 452 00:38:51,150 --> 00:38:53,010 Alright, I'll try. 453 00:38:53,330 --> 00:38:56,570 - Abiciğim, let us put them on the tables. - Okay, I'll do it. 454 00:38:56,750 --> 00:39:00,730 - Don't spill their soil on the tables though. - Okay, okay. 455 00:39:05,660 --> 00:39:07,760 Fatmagül... 456 00:39:08,310 --> 00:39:11,630 - This is yours. - Thank you. 457 00:39:11,960 --> 00:39:16,010 No, I thank you. The two of you. 458 00:39:18,180 --> 00:39:20,870 Rose Kitchen has become quite something. 459 00:39:21,090 --> 00:39:23,600 Beyond my imagination. 460 00:39:24,190 --> 00:39:27,710 Hand of a rose must have really touched it. 461 00:39:28,720 --> 00:39:32,950 - All thanks to Meryem Abla. - My dear. 462 00:39:43,000 --> 00:39:46,210 Abla... 463 00:39:50,700 --> 00:39:52,470 You bought for me as well? 464 00:39:53,240 --> 00:39:57,400 Lately I've hurt you so much. 465 00:39:58,540 --> 00:40:00,940 I am sorry. 466 00:40:01,160 --> 00:40:03,700 Don't make me even more ashamed by apologizing. 467 00:40:03,990 --> 00:40:06,680 I know what I did wrong. 468 00:40:11,320 --> 00:40:15,340 You are very important for me. For all of us. 469 00:40:15,560 --> 00:40:20,860 - There shall be no broken hearts in Rose Kitchen. - Amen. 470 00:40:21,710 --> 00:40:26,830 Hopefully there shall be customers and dishes to cook as well. 471 00:40:27,120 --> 00:40:32,030 Okay then. Let's get to work. We don't have much left till the noon. 472 00:40:40,620 --> 00:40:43,450 Don't cry now. You shouldn't have hit him. 473 00:40:43,540 --> 00:40:45,440 Violence doesn't solve anything. 474 00:40:45,560 --> 00:40:47,790 - He called me bastard. - I asked him "what does it mean?" 475 00:40:47,890 --> 00:40:51,320 "You don't have a father," he said. I do have a father. 476 00:40:52,180 --> 00:40:54,240 Now, look at me... 477 00:40:54,480 --> 00:40:56,830 Don't listen to those kids. They are bad kids. 478 00:40:57,000 --> 00:41:00,740 You hear me? They received their punishment already. 479 00:41:01,130 --> 00:41:04,340 But I don't know what to do with their mothers. 480 00:41:06,980 --> 00:41:10,630 Is that what you do at home, too? Gossiping in front of your kids, aren't you? 481 00:41:10,800 --> 00:41:12,720 I won't be bothered to talk to you. Go away. 482 00:41:12,790 --> 00:41:16,750 - Look woman, don't ever stain our names in your mouth again or... - Says the dirty one. 483 00:41:16,910 --> 00:41:21,500 - Everyone is talking about your infamy. - Shut up, or I will make you kiss the ground! 484 00:41:21,570 --> 00:41:24,470 That's enough! You can't pull me down to your level. 485 00:41:24,690 --> 00:41:27,110 Mom, don't do it. 486 00:41:29,440 --> 00:41:30,950 You filthy woman! 487 00:41:32,000 --> 00:41:35,200 Mom, don't do it! 488 00:41:53,120 --> 00:41:56,760 If you break the rules again if you make a stink again... 489 00:41:56,860 --> 00:41:59,230 ... you can't get away with one week just so you know. 490 00:42:05,570 --> 00:42:08,110 Selim, I am so sorry... 491 00:42:08,210 --> 00:42:10,700 I lost my senses I was out of my mind. 492 00:42:11,130 --> 00:42:13,610 It was nothing personal you know that, right? 493 00:42:13,990 --> 00:42:16,510 - Selim! - Leave him be. His wife came to see him. 494 00:42:16,630 --> 00:42:18,510 You'll make up when he returns to the dorm. 495 00:42:18,960 --> 00:42:21,070 She was supposed to come last week. Didn't she? 496 00:42:21,230 --> 00:42:24,830 How would I know? He was in the infirmary anyway. 497 00:42:33,730 --> 00:42:36,470 - My love! - Hey, no physical contact. 498 00:42:39,680 --> 00:42:43,350 Welcome, my love. 499 00:42:44,510 --> 00:42:47,860 - What happened to your face? - Never mind it. 500 00:42:48,080 --> 00:42:51,270 My dear, why didn't you come earlier? 501 00:42:51,850 --> 00:42:53,810 I miss you so much. 502 00:42:54,990 --> 00:42:57,360 It is so tough to be here. 503 00:42:58,850 --> 00:43:02,040 It is a waste of time ... a great injustice being done to us. 504 00:43:02,280 --> 00:43:03,990 - Listen to me. - I missed you so much. 505 00:43:04,080 --> 00:43:05,450 Listen... 506 00:43:06,310 --> 00:43:08,110 I've given my lawyer the order. 507 00:43:08,810 --> 00:43:11,810 He is filing a divorce lawsuit. 508 00:43:13,100 --> 00:43:17,420 - What are you saying, Meltem? - I won't be a wife to a looser like you. 509 00:43:17,640 --> 00:43:20,950 Meltem don't do this to me. 510 00:43:21,070 --> 00:43:23,440 Sit down! 511 00:43:31,120 --> 00:43:35,650 - If you do this to me... - Oh, and I have someone else in my life. 512 00:43:37,310 --> 00:43:40,720 What are you saying? You make me want to go mad in here? 513 00:43:40,880 --> 00:43:43,040 Go to hell, Selim. You deserve the worst. 514 00:43:43,160 --> 00:43:47,050 - I'll kill you if you do that! - I want to leave. 515 00:43:48,080 --> 00:43:50,980 - Can you please open the door? - If you did this to me... 516 00:43:51,200 --> 00:43:53,960 If you really did this to me... 517 00:43:54,150 --> 00:43:59,000 Okay, I'll see you when I'm out of here. I will give you hell ! 518 00:44:10,750 --> 00:44:13,870 - Delicious. - Did you like it? 519 00:44:18,120 --> 00:44:21,240 Why didn't you call me? I would run for your help. 520 00:44:21,360 --> 00:44:24,070 Shut up. People will hear it. I'm embarrassed enough already. 521 00:44:24,790 --> 00:44:30,230 - I will make those people pay! - Heh, don't worry. I gave her a good one. 522 00:44:37,210 --> 00:44:40,600 Come, let us eat some dolma. [Dolma: Stuffed leaves] 523 00:44:41,270 --> 00:44:45,440 Bismillah. May God protect us from the evil eyes. 524 00:44:45,590 --> 00:44:47,960 - What a cute place is this, girl. - Where were you? 525 00:44:48,920 --> 00:44:50,990 - What happened to your face? - Nothing. 526 00:44:51,060 --> 00:44:54,060 Just had a small argument with a woman in Murat's school. 527 00:44:54,320 --> 00:44:56,060 A small one? 528 00:45:03,890 --> 00:45:07,200 - They're ice cold... - Everything is so beautiful, just like you guys. 529 00:45:07,200 --> 00:45:11,380 Maşallah, you two are a lovely couple. God bless you, inşallah. 530 00:45:11,380 --> 00:45:13,560 - Amen. - Afiyet olsun. 531 00:45:13,660 --> 00:45:17,350 May you earn a lot of money here. Ellerinize sağlık. 532 00:45:17,640 --> 00:45:19,030 Afiyet olsun. 533 00:45:20,470 --> 00:45:22,410 - Did you taste the dolmas? - I have. 534 00:45:22,650 --> 00:45:24,410 There you go. 535 00:45:24,640 --> 00:45:27,720 Why didn't you do this earlier? Everything tastes great. 536 00:45:27,860 --> 00:45:29,640 Elinize sağlık. They're great. 537 00:45:29,920 --> 00:45:31,960 Have some from this as well. It has walnuts in it. 538 00:45:32,060 --> 00:45:33,740 I can't stop eating them. 539 00:45:33,930 --> 00:45:35,800 - I love it. - Ellerine sağlık. 540 00:45:35,970 --> 00:45:38,150 We should come here again and often. 541 00:45:38,390 --> 00:45:40,150 I'll have it later. 542 00:45:40,980 --> 00:45:42,880 Hayırlı uğurlu olsun, Yenge Hanım. 543 00:45:43,090 --> 00:45:46,240 What a nice place this is. It changed the air of our street. 544 00:45:46,380 --> 00:45:48,250 - Welcome. - I just wanted to wish you well. 545 00:45:48,400 --> 00:45:51,560 Oh please, come in. We've prepared these for you as well. 546 00:45:51,710 --> 00:45:54,560 - You can have a seat here. - Dolma is so delicious! 547 00:45:54,630 --> 00:45:56,790 Don't go without tasting it. 548 00:45:57,060 --> 00:46:00,660 I think we should print some brochures as well. For food delivery service. 549 00:46:00,800 --> 00:46:04,450 - Sure, we can. - Good idea but let's first settle a bit. 550 00:46:04,640 --> 00:46:05,690 Maybe later. 551 00:46:05,810 --> 00:46:07,690 - Hala, is this place ours? - It's ours. 552 00:46:07,830 --> 00:46:10,520 - Did you know how to run a business? - I am learning. 553 00:46:10,680 --> 00:46:13,730 Murat, come here son. Let's see what food we have here. 554 00:46:16,270 --> 00:46:18,460 Open it. Hoppaa. 555 00:46:20,180 --> 00:46:22,200 Well done. 556 00:46:22,920 --> 00:46:27,500 Let us do our meetings in here. Such a joyful place! 557 00:46:30,860 --> 00:46:33,000 Guess this will work out well, what do you say? 558 00:46:33,160 --> 00:46:35,000 Never doubted it for a second. 559 00:46:39,280 --> 00:46:42,880 We can't tell yet though. Let us first welcome our first customers tomorrow. 560 00:46:43,020 --> 00:46:46,600 - What if no one comes? - No demoralizing from the first day on. 561 00:46:46,930 --> 00:46:49,910 - We will be patient. - Which is what I'm very good at. 562 00:46:51,490 --> 00:46:56,050 But I think everything is going to be very good. At least that's how I feel. 563 00:46:56,720 --> 00:46:59,740 We will start collecting nice memories. 564 00:47:00,580 --> 00:47:02,820 I have already started. 565 00:47:08,650 --> 00:47:10,760 Fatmagül Ketenci? 566 00:47:16,030 --> 00:47:17,400 Oh, flowers! 567 00:47:18,170 --> 00:47:20,230 Ilgaz, it's Ilgaz. Let me have it. 568 00:47:20,380 --> 00:47:23,380 - Hayırlı uğurlu olsun. - Thank you. 569 00:47:36,280 --> 00:47:38,300 From whom?