1
00:00:12,210 --> 00:00:15,910
- Mr. Prosecutor.
- I told you not to wait here, Miss.
2
00:00:16,030 --> 00:00:18,090
I'm begging this of you.
Isn't there anything we can do?
3
00:00:18,210 --> 00:00:21,270
- I need to go, sorry.
- My son cannot take it anymore.
4
00:00:21,400 --> 00:00:25,690
The condition in the jail is unbearable.
I'm begging you. Do something.
5
00:00:25,820 --> 00:00:28,920
We have to abide by the decision.
I can't do anything about it.
6
00:00:29,060 --> 00:00:35,020
- Please, understand that.
- But can't we please move the trial to an earlier date?
7
00:00:38,330 --> 00:00:41,660
Can't they be released on bail?
8
00:00:41,760 --> 00:00:45,730
- Please, I'm begging you.
- As I told you, there's nothing I can do.
9
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
Could you at least...
help us change their dorm?
10
00:00:50,070 --> 00:00:54,180
It is up to the administration
of the jail, not mine. Have a good day.
11
00:00:57,340 --> 00:00:59,310
Mr. Prosecutor...
12
00:01:10,490 --> 00:01:13,250
Which guard did you tell
that we were sick?
13
00:01:14,640 --> 00:01:17,210
Short one... with a mustache.
14
00:01:17,340 --> 00:01:20,690
He's the most annoying one of them.
I doubt he'd give a damn.
15
00:01:20,790 --> 00:01:23,810
I bet no one will
come even if we die here.
16
00:01:24,010 --> 00:01:26,730
My throat feels sore. It burns.
17
00:01:28,510 --> 00:01:32,540
And I'm feeling cold.
My eyes are itching. I think I have a fever, too.
18
00:01:32,730 --> 00:01:34,870
Can you see whether I have a fever?
19
00:01:35,870 --> 00:01:38,870
Whoa whoa whoa!
What's going on here?
20
00:01:39,280 --> 00:01:42,260
- God damned bastards.
- Man, get a room...
21
00:01:44,630 --> 00:01:45,760
Do I?
22
00:01:46,500 --> 00:01:49,250
- Do I have a fever or not?
- I don't know. I can't tell.
23
00:01:53,400 --> 00:01:56,500
Selim Yaşaran, Erdoğan Yaşaran.
To the infirmary.
24
00:01:56,690 --> 00:01:58,250
Finally...
25
00:01:58,400 --> 00:02:01,210
Oh dear. Did our roses fall sick?
26
00:02:01,400 --> 00:02:05,220
Poor kids.
They're allergic to loincloths it seems.
27
00:02:05,380 --> 00:02:12,210
# Cold water wasn't working in the bath. Oh boy, it burnt my skin.
28
00:02:18,900 --> 00:02:21,620
We can print brochures and
give them out in the neighbourhood.
29
00:02:21,740 --> 00:02:25,230
If it works out well
we can even accept phone orders.
30
00:02:25,320 --> 00:02:27,080
If we can see those days.
31
00:02:27,620 --> 00:02:31,440
Actually, we should sort out
the oven and the stove first.
32
00:02:31,710 --> 00:02:35,900
We should order them first
without wasting any time.
33
00:02:36,230 --> 00:02:38,240
I have an appointment with the doctor tomorrow.
34
00:02:38,350 --> 00:02:40,630
It's okay. We can do it before
or after your appointment.
35
00:02:40,870 --> 00:02:44,080
We may even have time to
go for tables and chairs shopping.
36
00:02:44,240 --> 00:02:46,080
Okay, we'll see then.
37
00:02:48,070 --> 00:02:51,130
Isn't that Kadir Bey's car?
He's come to visit us.
38
00:02:51,330 --> 00:02:53,120
Wonder if something happened.
39
00:03:08,660 --> 00:03:10,880
Come, come.
We have a guest.
40
00:03:10,980 --> 00:03:12,880
Kadir Bey has come.
41
00:03:14,140 --> 00:03:16,220
Hello, welcome.
42
00:03:21,870 --> 00:03:25,670
- Hoşgeldiniz, Kadir Bey.
- Hoşbulduk, Meryem Hanım.
43
00:03:26,560 --> 00:03:27,950
Did something happen?
44
00:03:29,150 --> 00:03:31,840
I'm not pleased at all
with what I have just heard.
45
00:03:32,000 --> 00:03:33,840
What is it?
46
00:03:35,310 --> 00:03:39,500
I thought you were going to tell me everything
without hiding anything, Kerim.
47
00:03:39,610 --> 00:03:42,930
With all the details...
Without skipping anything...
48
00:03:44,040 --> 00:03:45,810
I didn't hide anything from you.
49
00:03:45,910 --> 00:03:49,530
Six months ago.
Three months after the incident...
50
00:03:49,740 --> 00:03:51,360
.. with those men...
51
00:03:51,550 --> 00:03:54,320
... with the Yaşarans and Vural Namlı.
52
00:03:55,020 --> 00:03:59,560
Why didn't you tell me that
you had been taken into custody with them?
53
00:04:14,930 --> 00:04:16,620
Welcome.
54
00:04:27,260 --> 00:04:30,630
Enjoying your life in The Yaşarans Republic, huh?
55
00:04:31,740 --> 00:04:35,320
We could say so.
I have no complaints, at least.
56
00:04:38,150 --> 00:04:39,740
Come in.
57
00:04:57,290 --> 00:05:01,020
Rub it up. Make sure it's spread nicely.
58
00:05:01,700 --> 00:05:03,880
Just tell me how much do you want.
59
00:05:04,050 --> 00:05:05,880
- A hundred should be enough.
- You kidding?
60
00:05:06,060 --> 00:05:09,330
- Suit yourself then.
- Okay, give it to me.
61
00:05:19,770 --> 00:05:22,730
- You're being ripped off.
- Mind your own business.
62
00:05:26,080 --> 00:05:28,770
- Somebody might see it with you.
- Erdoğan, shut up!
63
00:05:32,120 --> 00:05:34,110
It's a beautiful house.
64
00:05:34,340 --> 00:05:36,740
What a big change in such a short time.
65
00:05:37,460 --> 00:05:38,590
It is.
66
00:05:39,680 --> 00:05:44,080
Wonder if the Yaşarans are this generous to all their workers.
67
00:05:44,530 --> 00:05:46,580
I don't know.
I mind my own business.
68
00:05:54,930 --> 00:05:56,510
It must be the press.
69
00:05:56,670 --> 00:05:58,180
Sick and tired of them.
70
00:05:59,260 --> 00:06:01,070
It's an unknown number.
She doesn't pick up of course.
71
00:06:01,150 --> 00:06:03,970
Send her a message then.
Or it'll be a waste of money.
72
00:06:05,900 --> 00:06:08,780
- Coffee?
- I don't want anything.
73
00:06:09,620 --> 00:06:12,420
I'm very disappointed, Mustafa.
74
00:06:14,200 --> 00:06:17,550
Hmm, so you came to insult me?
75
00:06:18,540 --> 00:06:20,580
You will insult me and then go, right?
76
00:06:20,740 --> 00:06:23,430
You should have been on Fatmagül's side.
77
00:06:23,580 --> 00:06:26,020
She's telling the truth, Mustafa!
78
00:06:27,290 --> 00:06:31,670
After all she's been through...
how could you testify against her?
79
00:06:31,780 --> 00:06:35,700
- How could you lie to the prosecutor?
- Cut to the chase. And tell me what you want from me.
80
00:06:35,840 --> 00:06:37,800
I want the ones at fault
to be punished.
81
00:06:37,940 --> 00:06:40,200
Then you tell
them what you know.
82
00:06:45,580 --> 00:06:48,790
- Give him the phone man.
- I can loose my job.
83
00:06:51,790 --> 00:06:53,250
We're f**ked.
84
00:06:56,170 --> 00:06:59,420
- Did you make the injections?
- I did, sir.
85
00:06:59,560 --> 00:07:01,780
These medicines will make you feel better.
Come again tomorrow.
86
00:07:01,880 --> 00:07:04,310
- Thank you.
- Geçmiş olsun.
87
00:07:08,660 --> 00:07:09,850
You're done?
88
00:07:09,960 --> 00:07:11,850
- Yes.
- Move then.
89
00:07:13,820 --> 00:07:15,710
Meltem will come to my visit, won't she?
90
00:07:15,940 --> 00:07:18,550
Shut it, man.
91
00:07:27,420 --> 00:07:30,410
What Vural was going to tell me
was so important for me.
92
00:07:32,150 --> 00:07:35,070
He had the answers for the questions in my head.
93
00:07:36,840 --> 00:07:40,410
You didn't do anything that night.
I saw everything.
94
00:07:40,660 --> 00:07:42,780
He confessed everything on the phone, but...
95
00:07:42,940 --> 00:07:44,780
... he was drunk.
96
00:07:45,430 --> 00:07:47,340
Then I went to him
to be sure.
97
00:07:47,480 --> 00:07:51,180
The girl was fainted.
You just stood beside her.
98
00:07:51,940 --> 00:07:53,770
Then we got out of the sea.
99
00:07:53,960 --> 00:07:56,590
And got in to the car and ran away.
100
00:07:56,830 --> 00:07:59,670
You didn't do anything.
I swear.
101
00:07:59,790 --> 00:08:01,670
And then the others came up.
102
00:08:01,810 --> 00:08:03,670
Vural told them everything, as well.
103
00:08:03,880 --> 00:08:06,000
He said he was going to tell it to the police, too.
104
00:08:06,180 --> 00:08:08,000
That put them in an argument.
105
00:08:09,250 --> 00:08:12,240
Vural was drunk.
He attempted to drive the car.
106
00:08:12,310 --> 00:08:15,080
To stop him, I got in the car as well.
107
00:08:15,220 --> 00:08:17,510
And soon after that
the police pulled us over.
108
00:08:17,630 --> 00:08:20,570
They saw Vural blathering.
And they searched us.
109
00:08:20,690 --> 00:08:24,780
And they took all of us
when they found drugs in him.
110
00:08:24,940 --> 00:08:27,930
- I hear your story.
- It's the truth.
111
00:08:28,230 --> 00:08:32,470
Whatever it is...
They will try to manipulate it.
112
00:08:32,690 --> 00:08:36,290
It writes in your statement.
"I went to see my friend."
113
00:08:36,430 --> 00:08:39,170
"He was feeling down.
He needed a company."
114
00:08:39,330 --> 00:08:41,570
These are your words, Kerim.
115
00:08:41,740 --> 00:08:43,670
They're in the official files.
116
00:08:43,730 --> 00:08:48,000
It's the evidence, that you kept seeing them
even after the incident.
117
00:08:48,310 --> 00:08:52,380
- It's already attached to the current lawsuit.
- What is gonna happen now?
118
00:08:52,580 --> 00:08:54,660
I don't know.
119
00:08:54,660 --> 00:08:58,380
Me and Ömer will try to refute that.
But it won't be very easy.
120
00:08:58,440 --> 00:09:01,590
If we were told of this before
we would have taken our precautions.
121
00:09:01,650 --> 00:09:04,830
And you would have included that
in your first statement to the prosecutor.
122
00:09:05,100 --> 00:09:08,240
Won't they believe him now?
Is it too late?
123
00:09:08,940 --> 00:09:13,090
Look, think thoroughly
and then give me your answer.
124
00:09:13,180 --> 00:09:18,620
Did you see them again after that night
in a way that they can use against you?
125
00:09:19,280 --> 00:09:20,740
Yes.
126
00:09:21,010 --> 00:09:23,820
I went to Erdoğan's house to settle accounts.
127
00:09:24,970 --> 00:09:26,760
But I've found there Mustafa instead.
128
00:09:26,860 --> 00:09:28,840
This is just as bad.
129
00:09:29,020 --> 00:09:32,170
The camera's must have captured you entering the house.
130
00:09:59,930 --> 00:10:02,760
Fatmagül...
I'm telling the truth.
131
00:10:03,070 --> 00:10:05,110
I went to see Vural
to hear the truth from him.
132
00:10:05,420 --> 00:10:06,360
Believe me...
133
00:10:06,590 --> 00:10:08,460
Believe this, believe that...
That's enough.
134
00:10:08,600 --> 00:10:11,460
I even came and told you the truth
once I got convinced by it.
135
00:10:11,600 --> 00:10:14,520
There's always something...
Something that goes wrong.
136
00:10:14,720 --> 00:10:17,070
And now, this statement...
This evidence.
137
00:10:17,380 --> 00:10:20,030
You never fail to wreck my hopes.
138
00:10:20,170 --> 00:10:21,880
I'm sick and tired of it.
139
00:10:22,020 --> 00:10:25,780
- They will not obtain anything out of it. You'll see.
- Please, say no more.
140
00:10:25,920 --> 00:10:27,510
Just believe me.
141
00:10:27,900 --> 00:10:29,510
I'm telling you the truth.
142
00:10:32,290 --> 00:10:34,230
Why didn't you tell me about it then?
143
00:10:35,770 --> 00:10:37,990
What else did you not tell me?
144
00:10:38,250 --> 00:10:40,330
Anything you forgot, or hid from me?
145
00:10:41,710 --> 00:10:43,970
How many more times did you see those men?
146
00:10:44,580 --> 00:10:46,540
They also helped you to go abroad.
147
00:10:46,820 --> 00:10:50,380
You didn't go because
none of them were there to see you off?
148
00:11:03,080 --> 00:11:04,780
You have an answer to everything.
149
00:11:04,970 --> 00:11:08,960
Except for, how you became their best man
while you were only their chauffeur.
150
00:11:09,060 --> 00:11:10,580
You don't have an answer for it.
151
00:11:10,680 --> 00:11:13,810
Why do they keep you this close?
Why do they drown you in money?
152
00:11:13,910 --> 00:11:17,010
- How do you explain that?
- I work hard. And they give me what I deserve.
153
00:11:17,200 --> 00:11:19,910
How would they... and you
know about what one really deserves.
154
00:11:20,050 --> 00:11:22,270
You lot condemned Fatmagül to a life
she didn't deserve at all.
155
00:11:22,380 --> 00:11:25,810
- I told you. Tell them what you know then.
- You ruined her life!
156
00:11:25,910 --> 00:11:27,800
- Mine as well.
- Tell them what you know!
157
00:11:27,860 --> 00:11:31,440
- You knew everything all along.
- Tell them what you know!
158
00:11:31,520 --> 00:11:35,030
Yet you, as the low life you are,
are still helping them cover it up.
159
00:11:35,160 --> 00:11:38,690
As that girl is fighting the evil
with no body supporting her...
160
00:11:38,690 --> 00:11:41,020
... you are still trying to make a profit out of it.
161
00:11:41,140 --> 00:11:43,520
You are trying to convert
her suffering into money.
162
00:11:43,710 --> 00:11:46,910
Despite everything, you're taking their side... just for money.
163
00:11:47,040 --> 00:11:50,080
- You knew it all along, as well.
- Let go of me!
164
00:11:50,180 --> 00:11:52,770
In that town... when it was published in the newspaper.
165
00:11:52,870 --> 00:11:55,280
Let go of me!
166
00:11:56,920 --> 00:11:59,590
When your husband,
who were your fiancé back then,
167
00:11:59,690 --> 00:12:02,330
was first accused of rape.
- Let go of me.
168
00:12:02,510 --> 00:12:03,780
In your wedding day.
169
00:12:03,930 --> 00:12:07,670
When you got married to him...
... Fatmagül had already told you the truth.
170
00:12:07,900 --> 00:12:09,500
Why did you keep silent that day?
171
00:12:09,600 --> 00:12:11,500
Because you wanted to be a Yaşaran first.
172
00:12:11,640 --> 00:12:13,610
You wanted to be Meltem Yaşaran.
173
00:12:13,790 --> 00:12:16,200
Didn't you keep your mouth shut
for your father's chair?
174
00:12:16,480 --> 00:12:18,200
Please...
175
00:12:29,640 --> 00:12:32,140
How are we different than each other?
176
00:12:34,550 --> 00:12:35,510
Hmm?
177
00:12:37,450 --> 00:12:39,150
You're not brave to say it loud.
178
00:12:39,280 --> 00:12:41,640
But you want to take revenge, from every one.
179
00:12:43,820 --> 00:12:46,610
You want revenge.
Just like me.
180
00:12:49,370 --> 00:12:51,600
Our time will come, too.
181
00:13:09,940 --> 00:13:12,030
What are you doing?
182
00:13:15,420 --> 00:13:17,330
Nothing is impossible in life.
183
00:13:18,200 --> 00:13:20,460
Everything is possible.
Everything.
184
00:13:21,980 --> 00:13:24,180
You're telling me what I am...
185
00:13:25,100 --> 00:13:27,240
... yet, you don't even know yourself.
186
00:15:33,010 --> 00:15:36,270
We had a dairy.
Now we have a restaurant. Isn't it strange?
187
00:16:10,820 --> 00:16:13,140
You can sew the tablecloths of our shop.
188
00:16:13,310 --> 00:16:15,980
Because your hands are good at it.
And it would save us money...
189
00:16:16,080 --> 00:16:20,480
... that we could spend on other stuff instead.
190
00:16:35,930 --> 00:16:38,460
- Alo?
- Alo.
191
00:16:38,680 --> 00:16:42,280
- Can I talk to Salih Bey please?
- Salih Bey isn't here.
192
00:16:42,530 --> 00:16:44,280
He didn't come to work today.
193
00:16:44,400 --> 00:16:47,440
- When is he going to be back?
- I don't know, but...
194
00:16:47,560 --> 00:16:49,700
... I think he won't come for a few days.
195
00:16:49,950 --> 00:16:54,880
- Would you like to leave him a message?
- No, thank you. I'll call later.
196
00:17:10,740 --> 00:17:12,510
Meryem Abla made the advance payment.
197
00:17:12,610 --> 00:17:17,650
We should buy the oven, stove etc.
with the money from the dairy.
198
00:17:17,810 --> 00:17:20,360
Sure sister, we will buy
everything a restaurant needs.
199
00:17:20,500 --> 00:17:23,940
- Our shop will be perfect.
- What are you talking about Rahmi?
200
00:17:24,180 --> 00:17:26,940
About the restaurant Mukaddes.
201
00:17:27,130 --> 00:17:29,770
Fatmagül is telling me what's needed.
And I say, we'd buy them all.
202
00:17:29,890 --> 00:17:32,960
While at it, tell us which money
are you gonna buy them with?
203
00:17:33,170 --> 00:17:37,950
- Our money, as I said.
- It's their business, why are we the ones who are giving money?
204
00:17:38,040 --> 00:17:41,710
- But that shop is going to be ours.
- I won't give a penny, just so everyone knows!
205
00:17:41,810 --> 00:17:44,860
- No one should have counted on me
when getting into deep waters.
206
00:17:45,020 --> 00:17:49,370
- Okay, just keep your money. Don't yell.
- I won't help ungrateful people like you.
207
00:17:49,870 --> 00:17:52,580
- That wasn't nice to say.
- I did what I did for everyone's good.
208
00:17:52,730 --> 00:17:55,120
- But no one appreciated it.
- Yenge shut up for God's sake.
209
00:17:55,240 --> 00:17:57,720
No one needs Mukaddes, she is the worst...
210
00:17:57,840 --> 00:18:01,030
... unless her money is needed.
No, I'm not that stupid.
211
00:18:03,160 --> 00:18:05,850
Am I wrong? I've
been treated so unfairly.
212
00:18:05,970 --> 00:18:10,070
- So, you will not get a penny from me.
- We don't need your money anyway.
213
00:18:10,210 --> 00:18:13,000
Just ignore her, abla.
Don't waste your words on her.
214
00:18:13,240 --> 00:18:16,240
- What do you get by embarrassing me?
- That's not nice to say.
215
00:18:16,380 --> 00:18:20,000
- Why do you use your own money?
- It's not my money!
216
00:18:20,080 --> 00:18:23,270
I said I wouldn't touch that money and
I wouldn't spend even a lira of it.
217
00:18:23,390 --> 00:18:25,620
What then?
Are you gonna pickle it?
218
00:18:25,740 --> 00:18:27,940
I will donate it.
219
00:18:28,380 --> 00:18:30,320
Yes, that's what I've been
thinking for a long time.
220
00:18:30,490 --> 00:18:33,560
I'll give that money to people in my situation
and unable to claim their rights.
221
00:18:33,700 --> 00:18:36,240
- Vay, vay, vay...
- Yes, I will make my research...
222
00:18:36,390 --> 00:18:39,150
.and help foundations
that are helping those people.
223
00:18:39,200 --> 00:18:42,790
I will use those jerks' money to fight other jerks.
224
00:18:42,960 --> 00:18:45,700
Well thought Fatmagül.
Very well thought.
225
00:18:45,870 --> 00:18:47,700
Well thought, well thought.
226
00:18:51,980 --> 00:18:55,560
Look, we don't want even one lira from you.
Do you understand?
227
00:18:55,850 --> 00:19:00,550
And from now on, I don't want any arguments
in this house because of money.
228
00:19:18,400 --> 00:19:20,220
Meltem?
229
00:19:22,260 --> 00:19:25,450
- Where have you been?
- I was strolling around, why?
230
00:19:25,670 --> 00:19:27,450
Your dad has come.
231
00:19:28,020 --> 00:19:31,780
You haven't been answering your phones either.
232
00:19:33,220 --> 00:19:35,330
Welcome, dad.
233
00:19:35,770 --> 00:19:37,590
I will go change.
234
00:19:37,930 --> 00:19:40,880
World is caving in. And not only
you don't bother answering your phone...
235
00:19:40,950 --> 00:19:43,250
... you don't even look
at your father in the face.
236
00:19:43,520 --> 00:19:45,250
Everything is over.
237
00:19:45,510 --> 00:19:48,820
Sorry dad, but I'm tired as well
at least as much as you.
238
00:19:49,130 --> 00:19:50,820
I've made the statement.
239
00:19:51,240 --> 00:19:53,400
I withdrew my candidature.
240
00:19:53,570 --> 00:19:57,480
Nothing is holding you anymore.
So, good for you.
241
00:19:58,580 --> 00:20:00,290
You don't need to wait anymore.
242
00:20:00,480 --> 00:20:03,880
You can go and file a divorce right away.
243
00:20:04,220 --> 00:20:06,860
I've decided to wait for a little more.
244
00:20:07,720 --> 00:20:10,270
I'm not done with the Yaşarans yet.
245
00:20:11,060 --> 00:20:15,880
Your problem is not with them, but with me.
Do you have to do the opposite of everything I say?
246
00:20:15,950 --> 00:20:20,650
- Honey, please calm down.
- Don't you see how she's playing with us?
247
00:20:36,250 --> 00:20:38,500
Welcome, my lady.
248
00:20:40,640 --> 00:20:43,830
- Who is inside?
- Reşat Bey, he's downstairs.
249
00:20:48,990 --> 00:20:54,360
He said "For these ugly rumours not to harm my party even more...
250
00:20:54,360 --> 00:20:58,060
... I'm withdrawing my candidature
with my own decision and will."
251
00:20:58,200 --> 00:21:01,050
As for the vacant candidate...
252
00:21:04,680 --> 00:21:06,020
It's over.
253
00:21:06,670 --> 00:21:09,280
He has resigned?
254
00:21:11,830 --> 00:21:14,320
We have nothing left to loose anymore.
255
00:21:14,800 --> 00:21:18,640
The future of my company
and my projects have been ruined.
256
00:21:19,100 --> 00:21:23,150
Because of Selim's carnal love
my name, my career...
257
00:21:23,580 --> 00:21:26,320
... my reputation and everything
has been destroyed.
258
00:21:26,770 --> 00:21:30,250
People are hovering around us like vultures now.
259
00:21:30,490 --> 00:21:36,630
I gave away a fortune just to cover up this shameful incident.
260
00:21:36,820 --> 00:21:42,680
Including your brother, Münir...
everyone is pecking at me.
261
00:21:43,970 --> 00:21:48,030
And yet, we don't know
whether we'll win the trial.
262
00:21:53,860 --> 00:21:57,480
- Selim is in a terrible state.
- He can go to hell...
263
00:21:57,620 --> 00:21:59,640
As he brought hell upon me.
264
00:21:59,900 --> 00:22:02,020
He brought hell upon me.
265
00:22:02,260 --> 00:22:08,680
At this rate, I will go and tell the police everything.
That's what's gonna happen at the end.
266
00:22:09,720 --> 00:22:13,580
- Reşat...
- I swear, at this rate...
267
00:22:13,580 --> 00:22:18,420
... at the trial, I will look them in the eyes
and say "They did it."
268
00:22:18,690 --> 00:22:21,660
I'm begging you.
Save my son.
269
00:22:21,760 --> 00:22:25,240
I thought you were feeling
sorry for that girl. What has changed?
270
00:22:25,500 --> 00:22:27,660
Get him out of there.
271
00:22:28,170 --> 00:22:31,430
They're in a terrible place.
272
00:22:32,680 --> 00:22:39,010
They should be punished twice as worse.
For what they make you go through.
273
00:22:41,050 --> 00:22:42,510
Please.
274
00:23:14,230 --> 00:23:16,390
- Efendim, Meltem?
- Hello.
275
00:23:16,870 --> 00:23:18,040
Hello.
276
00:23:19,050 --> 00:23:23,250
I'm very sad to hear about your dad's decision
which, I think, was an early one.
277
00:23:23,440 --> 00:23:26,060
Wish he waited for the trial to end.
278
00:23:26,220 --> 00:23:28,450
I want to see Selim.
279
00:23:28,810 --> 00:23:32,100
- Oh?
- Is it possible?
280
00:23:32,680 --> 00:23:35,600
- It maybe, yes, but...
- It's been weeks.
281
00:23:35,890 --> 00:23:41,340
- I want to see him.
- Since my sisters visit, things have gotten a bit more difficult.
282
00:23:41,510 --> 00:23:46,570
Jail Administrator doesn't want
anyone else but me, to see them till the trial.
283
00:23:46,900 --> 00:23:49,850
- Please, can you arrange a meeting?
- Okay, alright.
284
00:23:50,070 --> 00:23:52,370
I'm glad to hear your decision.
285
00:23:52,610 --> 00:23:54,170
I'll be looking to hear from you.
286
00:23:54,320 --> 00:23:56,480
Okay, I will call you.
287
00:23:56,840 --> 00:24:00,460
- Thank you, good bye.
- Good night, dear.
288
00:24:05,590 --> 00:24:07,560
Selim's wife.
289
00:24:09,740 --> 00:24:13,080
She has understood as well, that we'll win.
290
00:24:16,680 --> 00:24:19,220
She's picking the winning side, too.
291
00:24:25,410 --> 00:24:27,810
Alright.
292
00:24:29,460 --> 00:24:33,230
Keep every single word
I said to you, in your mind.
293
00:24:34,890 --> 00:24:35,890
Okay.
294
00:24:36,590 --> 00:24:40,880
Until 16th of June... Don't be seen around,
but don't leave the city either.
295
00:24:41,390 --> 00:24:42,880
You got it?
296
00:24:43,590 --> 00:24:46,090
And don't talk to anyone from the opposition.
297
00:24:46,570 --> 00:24:48,940
You got it?
298
00:24:49,660 --> 00:24:51,820
- I got it.
- Good.
299
00:24:52,320 --> 00:24:54,850
You can go now.
300
00:24:55,760 --> 00:24:58,470
See you later.
301
00:25:47,890 --> 00:25:49,620
I'll give it to this one...
302
00:25:49,910 --> 00:25:52,280
Read and see for yourself.
303
00:25:53,070 --> 00:25:56,380
Mor Çatı Women's Shelter Foundation...
304
00:25:56,430 --> 00:25:58,470
They have a number here, too.
305
00:25:58,710 --> 00:26:01,320
I'll call them tomorrow
and I'll donate all the money to them.
306
00:26:01,400 --> 00:26:03,560
Okay, let's write their number down.
307
00:26:03,720 --> 00:26:06,050
0212...
308
00:26:11,180 --> 00:26:12,770
I'll do it tomorrow.
309
00:26:12,770 --> 00:26:16,390
Trying to help others
as if you're saved.
310
00:26:16,890 --> 00:26:18,890
Trying to be a heroine.
311
00:26:19,050 --> 00:26:21,430
I'll help them with those men's money, too.
312
00:26:21,650 --> 00:26:25,890
The money that silenced you,
will make other people's voices heard.
313
00:26:26,060 --> 00:26:29,300
Do whatever you like.
I've said enough.
314
00:26:36,690 --> 00:26:40,210
Fatmagül... he is calling.
315
00:26:43,840 --> 00:26:45,710
Kerim.
316
00:26:46,430 --> 00:26:49,980
I think it's Australia.
An unknown number.
317
00:26:50,670 --> 00:26:51,980
Answer it then.
318
00:26:55,640 --> 00:26:58,280
What am I supposed to talk to him about?
319
00:27:01,110 --> 00:27:02,790
Won't you answer it, abla?
320
00:27:04,010 --> 00:27:07,880
- What am I supposed to say?
- Tell him what I said to you.
321
00:27:12,070 --> 00:27:12,990
Alo...
322
00:27:17,350 --> 00:27:20,210
It is not Mukaddes Hanım.
323
00:27:22,440 --> 00:27:24,810
It's Meryem.
324
00:27:26,370 --> 00:27:29,470
Give it to me...
325
00:27:32,440 --> 00:27:35,590
Alo, Fahrettin Bey.
It's Kerim.
326
00:27:35,710 --> 00:27:39,040
Look, we have nothing in common
other than our last names.
327
00:27:39,380 --> 00:27:41,220
You have no place in my life.
328
00:27:41,440 --> 00:27:44,460
So don't try to reach me.
Stop writing me letters. Okay?
329
00:27:44,650 --> 00:27:47,170
And do not come to see me!
Never do that!
330
00:27:47,410 --> 00:27:51,850
My father... My father had died
before my mother did.
Do you hear me?
331
00:27:52,090 --> 00:27:54,320
The day he lefts us
without even looking back.
332
00:27:54,320 --> 00:27:57,390
As I won't be able to see
or hear my mother again...
333
00:27:57,490 --> 00:28:00,580
... I don't want to see or hear you anymore, either.
Please respect that.
334
00:28:00,730 --> 00:28:04,760
You have no place in my life!
335
00:28:13,870 --> 00:28:17,140
"Respect me.
I don't want you in my life."
336
00:28:18,650 --> 00:28:21,700
Actually, I used this sentence so many times, as well.
337
00:28:21,840 --> 00:28:23,420
"I don't want to"
338
00:28:23,710 --> 00:28:25,970
But it had no affect on anyone.
339
00:28:26,590 --> 00:28:30,640
You think that you aren't being taken seriously.
And that you're being neglected.
340
00:28:31,000 --> 00:28:33,090
Everyone had it their own way.
341
00:28:34,070 --> 00:28:36,430
They made me do
what they wanted me to do.
342
00:28:36,670 --> 00:28:39,810
And they forced me into things
I didn't want to do.
343
00:28:41,970 --> 00:28:44,460
But now he doesn't even forgive his own father.
344
00:28:45,660 --> 00:28:48,930
I tried to console him.
I told him to forgive.
345
00:28:49,310 --> 00:28:51,830
But he didn't even listen to
him on the phone.
346
00:28:52,600 --> 00:28:57,270
He talked so fast not to hear his voice.
Maybe, to suppress it.
347
00:28:57,270 --> 00:29:00,320
He talked fast with high volume.
Didn't even listen to him.
348
00:29:00,660 --> 00:29:03,800
- You're angry at Kerim.
- Yes, I am.
349
00:29:04,090 --> 00:29:07,180
I'm angry at him
for giving me all these contradictions.
350
00:29:13,470 --> 00:29:15,290
He wants me to trust him.
351
00:29:16,780 --> 00:29:21,310
He says that we'll have good times
that will make us forget the bad ones.
352
00:29:22,820 --> 00:29:25,270
I want to believe him.
353
00:29:25,800 --> 00:29:30,430
But then I hear something...
Something that he's been hiding from me.
354
00:29:30,720 --> 00:29:33,380
Which overcomes every good deed he has done.
355
00:29:35,400 --> 00:29:36,980
Trust is so important.
356
00:29:38,300 --> 00:29:41,710
To trust is more important than to love.
357
00:29:44,440 --> 00:29:48,540
In order to really have good times together...
358
00:29:48,970 --> 00:29:52,090
... and to forget bad days...
359
00:29:52,260 --> 00:29:54,110
... (trust) is important.
360
00:29:57,640 --> 00:30:02,870
“Each has his past shut in him like
the leaves of a book known to him by heart...
361
00:30:03,030 --> 00:30:08,650
and his friends can only read the title” it writes
on the internet site of that foundation.
362
00:30:08,820 --> 00:30:11,480
They're a famous writer's words.
363
00:30:13,160 --> 00:30:15,750
There are so many titles like that...
364
00:30:16,370 --> 00:30:18,100
So many stories...
365
00:30:18,750 --> 00:30:22,180
So many mistreated women... children.
366
00:30:24,120 --> 00:30:26,590
So many enemies like the ones I have.
367
00:30:28,460 --> 00:30:31,320
Some of those enemies are
in their home, even.
368
00:30:31,610 --> 00:30:34,010
It gives me goose bumps.
369
00:30:35,130 --> 00:30:37,220
I donated them all the money.
370
00:30:39,400 --> 00:30:41,730
Maybe I can even be a volunteer later.
371
00:30:42,160 --> 00:30:45,620
I don't want to sit and do nothing till the trial.
372
00:30:47,850 --> 00:30:50,440
My kitchen is about to be done, as well.
373
00:30:51,110 --> 00:30:52,930
I'll work there.
374
00:30:54,010 --> 00:30:55,790
Even thought it still doesn't have a name.
375
00:30:56,050 --> 00:30:58,360
We have our surnames on the contract at least.
376
00:30:59,920 --> 00:31:03,060
It's very important to me.
It's a first for me.
377
00:31:03,230 --> 00:31:06,030
- Something that belongs to you.
- It belong to all of us actually.
378
00:31:06,320 --> 00:31:11,530
It's not mine only. Not that I would like it to be, anyway.
Too much responsibility.
379
00:31:12,080 --> 00:31:14,260
It'll be ours just like the dairy.
380
00:31:14,650 --> 00:31:17,170
We'll cook and serve at the same place.
381
00:31:18,700 --> 00:31:21,200
And hopefully we'll make some money, too.
382
00:31:21,700 --> 00:31:24,410
I'm so excited about it.
383
00:31:47,630 --> 00:31:50,680
Look at the hour.
Why hasn't she come yet?
384
00:31:51,140 --> 00:31:54,590
They did the same when my mother came.
I'm sure they do it on purpose.
385
00:31:55,210 --> 00:31:58,670
She sounded softly on the phone,
says Münir Dayı.
386
00:31:58,910 --> 00:32:03,520
Unlike Turaner Bey, Meltem seems
calm and quiet, he says.
387
00:32:10,400 --> 00:32:13,660
She will come see me, won't she?
Erdoğan?
388
00:32:13,900 --> 00:32:16,300
If she doesn't come today...
She will have to come next week.
389
00:32:16,830 --> 00:32:19,350
I hope she comes today.
She would come, right?
390
00:32:19,610 --> 00:32:23,640
Huh?
Erdoğan?
391
00:32:24,100 --> 00:32:27,480
Stop tapping your foot...
392
00:32:27,480 --> 00:32:31,440
I told you to stop tapping your foot!
393
00:32:31,830 --> 00:32:36,480
Stop it!
Stop tapping your foot!
394
00:32:43,840 --> 00:32:47,370
Very good, very good.
395
00:32:48,690 --> 00:32:53,370
Lift it up.
No, don't take strength from there.
396
00:32:53,690 --> 00:32:58,260
Very good.
That's all for today.
397
00:33:09,520 --> 00:33:15,640
Mr. Officer, they told me that
this Bey would see Vural.
398
00:33:15,750 --> 00:33:19,020
But this is impossible.
You can't let him see Vural.
399
00:33:19,020 --> 00:33:21,970
But I got permission from both the prosecution and the doctor.
400
00:33:21,970 --> 00:33:24,660
- Go ahead.
- Thank you.
401
00:33:24,920 --> 00:33:29,810
- But my son isn't in well enough condition for that.
- Please calm down, and wait outside.
402
00:33:30,040 --> 00:33:33,830
Hello Vural.
Geçmiş olsun.
403
00:33:34,090 --> 00:33:38,980
I am Fatmagül Ketenci's...
I mean, Fatmagül Ilgaz's lawyer.
404
00:33:39,350 --> 00:33:44,070
- My name is Kadir Pakalın.
- What do you want?
405
00:33:46,390 --> 00:33:50,730
- I've come to talk to you about the case.
- I gave my statement.
406
00:33:51,250 --> 00:33:54,750
And I told there what I had to say.
I have nothing to add.
407
00:33:55,080 --> 00:33:59,610
I know that you said what the Yaşarans wanted you to say
in your statement, but...
408
00:33:59,790 --> 00:34:03,620
... I also know what you told Fatmagül and Kerim.
- It's a lie.
409
00:34:03,880 --> 00:34:07,930
- I talked to neither of them.
- Aren't you the one who first told Kerim...
410
00:34:08,110 --> 00:34:10,650
... he didn't do anything to Fatmagül?
411
00:34:10,800 --> 00:34:13,750
Didn't you cry at Fatmagül's door and apologize?
412
00:34:14,120 --> 00:34:18,350
You were so ashamed
you even wanted to end your own life.
413
00:34:18,350 --> 00:34:22,550
- That's not true.
- You went to Fatmagül at the night of the accident.
414
00:34:22,950 --> 00:34:27,340
It's only coincidence that the accident occurred near their town.
415
00:34:27,930 --> 00:34:32,970
- Why are you so afraid of the Yaşarans?
- I'm not afraid of anyone.
416
00:34:33,380 --> 00:34:36,320
Can you please get out of here?
417
00:34:37,980 --> 00:34:44,390
Look, if you keep speaking their words,
one day you'll be afraid of your own voice.
418
00:34:44,680 --> 00:34:46,490
Get out from here.
419
00:34:47,330 --> 00:34:54,030
It's a shame. Fatmagül believed your sincerity. ??
420
00:34:54,370 --> 00:34:58,450
Which could have been the only chance
for you to forgive yourself.
421
00:34:58,750 --> 00:35:02,320
I won't bother you anymore.
422
00:35:02,470 --> 00:35:05,450
See you in the trial.
423
00:35:06,780 --> 00:35:10,530
Oh, sorry.
424
00:35:10,750 --> 00:35:14,180
These are some pictures
I've been collecting for a research.
425
00:35:14,290 --> 00:35:18,670
They are photos of the rape
victims who lost their lives.
426
00:35:18,780 --> 00:35:23,680
Some were murdered by their families after the rape.
427
00:35:23,680 --> 00:35:27,690
Some of them suicided and were forced to suicide.
428
00:35:27,840 --> 00:35:32,760
They had to die at young age
, because their voice could not be heard.
429
00:35:32,810 --> 00:35:37,780
But of course, you couldn't care less about any of this.
430
00:35:38,220 --> 00:35:41,390
Anyway. Get well soon.
431
00:35:44,820 --> 00:35:49,160
- Thank you. Have a nice working day.
- Have a nice day.
432
00:35:52,400 --> 00:35:55,640
What happened?
What did you say to my son?
433
00:35:55,750 --> 00:36:02,310
I'll file a complaint about you.
I'll sue you! I'm talking to you!
434
00:36:24,440 --> 00:36:27,500
Oh, Kerim is putting up the sign.
435
00:36:27,760 --> 00:36:30,740
But we didn't decide on the name yet?
436
00:36:38,770 --> 00:36:43,960
- It's decided, you see. It is.
- May it bring luck to you, yenge.
437
00:36:44,330 --> 00:36:46,320
Thank you.
438
00:36:51,140 --> 00:36:53,020
So, do you like it?
439
00:36:56,660 --> 00:37:03,770
I can put it down and write something else, if you don't like it.
Anything you want.
440
00:37:09,180 --> 00:37:12,900
I like this one.
It's beautiful.
441
00:37:13,530 --> 00:37:15,780
It's beautiful, Kerim.
442
00:37:16,110 --> 00:37:18,800
"Rose Kitchen"
443
00:38:14,770 --> 00:38:20,700
I want to serve the stuffed leaves warm.
We can put them in the oven for five seconds before serving.
444
00:38:20,880 --> 00:38:24,450
Fatmagül, peppermint complimented this well, didn't it?
445
00:38:24,450 --> 00:38:28,950
Yes, maybe pickled red pepper can be
good with the others, for variety.
446
00:38:28,980 --> 00:38:32,450
- The others, you mean the cheesy ones?
- Yes.
447
00:38:32,520 --> 00:38:37,050
And I'll do cucumber-ayran last and in small amounts.
Since yogurt will get sour if it waits too long.
448
00:38:37,050 --> 00:38:38,750
Kerim has come.
449
00:38:39,000 --> 00:38:43,270
- Look, he bought flowers matching the shop's colors.
- They are beautiful.
450
00:38:44,820 --> 00:38:47,180
It smells lovely here.
451
00:38:47,540 --> 00:38:51,010
Wait till you try the stuffed leaves.
You won't believe it.
452
00:38:51,150 --> 00:38:53,010
Alright, I'll try.
453
00:38:53,330 --> 00:38:56,570
- Abiciğim, let us put them on the tables.
- Okay, I'll do it.
454
00:38:56,750 --> 00:39:00,730
- Don't spill their soil on the tables though.
- Okay, okay.
455
00:39:05,660 --> 00:39:07,760
Fatmagül...
456
00:39:08,310 --> 00:39:11,630
- This is yours.
- Thank you.
457
00:39:11,960 --> 00:39:16,010
No, I thank you.
The two of you.
458
00:39:18,180 --> 00:39:20,870
Rose Kitchen has become quite something.
459
00:39:21,090 --> 00:39:23,600
Beyond my imagination.
460
00:39:24,190 --> 00:39:27,710
Hand of a rose must have really touched it.
461
00:39:28,720 --> 00:39:32,950
- All thanks to Meryem Abla.
- My dear.
462
00:39:43,000 --> 00:39:46,210
Abla...
463
00:39:50,700 --> 00:39:52,470
You bought for me as well?
464
00:39:53,240 --> 00:39:57,400
Lately I've hurt you so much.
465
00:39:58,540 --> 00:40:00,940
I am sorry.
466
00:40:01,160 --> 00:40:03,700
Don't make me even more
ashamed by apologizing.
467
00:40:03,990 --> 00:40:06,680
I know what I did wrong.
468
00:40:11,320 --> 00:40:15,340
You are very important for me.
For all of us.
469
00:40:15,560 --> 00:40:20,860
- There shall be no broken hearts in Rose Kitchen.
- Amen.
470
00:40:21,710 --> 00:40:26,830
Hopefully there shall be customers
and dishes to cook as well.
471
00:40:27,120 --> 00:40:32,030
Okay then. Let's get to work.
We don't have much left till the noon.
472
00:40:40,620 --> 00:40:43,450
Don't cry now.
You shouldn't have hit him.
473
00:40:43,540 --> 00:40:45,440
Violence doesn't solve anything.
474
00:40:45,560 --> 00:40:47,790
- He called me bastard.
- I asked him "what does it mean?"
475
00:40:47,890 --> 00:40:51,320
"You don't have a father," he said.
I do have a father.
476
00:40:52,180 --> 00:40:54,240
Now, look at me...
477
00:40:54,480 --> 00:40:56,830
Don't listen to those kids.
They are bad kids.
478
00:40:57,000 --> 00:41:00,740
You hear me?
They received their punishment already.
479
00:41:01,130 --> 00:41:04,340
But I don't know what to do with their mothers.
480
00:41:06,980 --> 00:41:10,630
Is that what you do at home, too?
Gossiping in front of your kids, aren't you?
481
00:41:10,800 --> 00:41:12,720
I won't be bothered to talk to you. Go away.
482
00:41:12,790 --> 00:41:16,750
- Look woman, don't ever stain our names in your mouth again or...
- Says the dirty one.
483
00:41:16,910 --> 00:41:21,500
- Everyone is talking about your infamy.
- Shut up, or I will make you kiss the ground!
484
00:41:21,570 --> 00:41:24,470
That's enough!
You can't pull me down to your level.
485
00:41:24,690 --> 00:41:27,110
Mom, don't do it.
486
00:41:29,440 --> 00:41:30,950
You filthy woman!
487
00:41:32,000 --> 00:41:35,200
Mom, don't do it!
488
00:41:53,120 --> 00:41:56,760
If you break the rules again
if you make a stink again...
489
00:41:56,860 --> 00:41:59,230
... you can't get away with one week
just so you know.
490
00:42:05,570 --> 00:42:08,110
Selim, I am so sorry...
491
00:42:08,210 --> 00:42:10,700
I lost my senses
I was out of my mind.
492
00:42:11,130 --> 00:42:13,610
It was nothing personal
you know that, right?
493
00:42:13,990 --> 00:42:16,510
- Selim!
- Leave him be. His wife came to see him.
494
00:42:16,630 --> 00:42:18,510
You'll make up
when he returns to the dorm.
495
00:42:18,960 --> 00:42:21,070
She was supposed to come last week.
Didn't she?
496
00:42:21,230 --> 00:42:24,830
How would I know?
He was in the infirmary anyway.
497
00:42:33,730 --> 00:42:36,470
- My love!
- Hey, no physical contact.
498
00:42:39,680 --> 00:42:43,350
Welcome, my love.
499
00:42:44,510 --> 00:42:47,860
- What happened to your face?
- Never mind it.
500
00:42:48,080 --> 00:42:51,270
My dear, why didn't you come earlier?
501
00:42:51,850 --> 00:42:53,810
I miss you so much.
502
00:42:54,990 --> 00:42:57,360
It is so tough to be here.
503
00:42:58,850 --> 00:43:02,040
It is a waste of time
... a great injustice being done to us.
504
00:43:02,280 --> 00:43:03,990
- Listen to me.
- I missed you so much.
505
00:43:04,080 --> 00:43:05,450
Listen...
506
00:43:06,310 --> 00:43:08,110
I've given my lawyer the order.
507
00:43:08,810 --> 00:43:11,810
He is filing a divorce lawsuit.
508
00:43:13,100 --> 00:43:17,420
- What are you saying, Meltem?
- I won't be a wife to a looser like you.
509
00:43:17,640 --> 00:43:20,950
Meltem don't do this to me.
510
00:43:21,070 --> 00:43:23,440
Sit down!
511
00:43:31,120 --> 00:43:35,650
- If you do this to me...
- Oh, and I have someone else in my life.
512
00:43:37,310 --> 00:43:40,720
What are you saying?
You make me want to go mad in here?
513
00:43:40,880 --> 00:43:43,040
Go to hell, Selim.
You deserve the worst.
514
00:43:43,160 --> 00:43:47,050
- I'll kill you if you do that!
- I want to leave.
515
00:43:48,080 --> 00:43:50,980
- Can you please open the door?
- If you did this to me...
516
00:43:51,200 --> 00:43:53,960
If you really did this to me...
517
00:43:54,150 --> 00:43:59,000
Okay, I'll see you when I'm out of here.
I will give you hell !
518
00:44:10,750 --> 00:44:13,870
- Delicious.
- Did you like it?
519
00:44:18,120 --> 00:44:21,240
Why didn't you call me?
I would run for your help.
520
00:44:21,360 --> 00:44:24,070
Shut up. People will hear it.
I'm embarrassed enough already.
521
00:44:24,790 --> 00:44:30,230
- I will make those people pay!
- Heh, don't worry. I gave her a good one.
522
00:44:37,210 --> 00:44:40,600
Come, let us eat some dolma. [Dolma: Stuffed leaves]
523
00:44:41,270 --> 00:44:45,440
Bismillah. May God protect us from the evil eyes.
524
00:44:45,590 --> 00:44:47,960
- What a cute place is this, girl.
- Where were you?
525
00:44:48,920 --> 00:44:50,990
- What happened to your face?
- Nothing.
526
00:44:51,060 --> 00:44:54,060
Just had a small argument with a woman in Murat's school.
527
00:44:54,320 --> 00:44:56,060
A small one?
528
00:45:03,890 --> 00:45:07,200
- They're ice cold...
- Everything is so beautiful, just like you guys.
529
00:45:07,200 --> 00:45:11,380
Maşallah, you two are a lovely couple.
God bless you, inşallah.
530
00:45:11,380 --> 00:45:13,560
- Amen.
- Afiyet olsun.
531
00:45:13,660 --> 00:45:17,350
May you earn a lot of money here.
Ellerinize sağlık.
532
00:45:17,640 --> 00:45:19,030
Afiyet olsun.
533
00:45:20,470 --> 00:45:22,410
- Did you taste the dolmas?
- I have.
534
00:45:22,650 --> 00:45:24,410
There you go.
535
00:45:24,640 --> 00:45:27,720
Why didn't you do this earlier?
Everything tastes great.
536
00:45:27,860 --> 00:45:29,640
Elinize sağlık.
They're great.
537
00:45:29,920 --> 00:45:31,960
Have some from this as well.
It has walnuts in it.
538
00:45:32,060 --> 00:45:33,740
I can't stop eating them.
539
00:45:33,930 --> 00:45:35,800
- I love it.
- Ellerine sağlık.
540
00:45:35,970 --> 00:45:38,150
We should come here again and often.
541
00:45:38,390 --> 00:45:40,150
I'll have it later.
542
00:45:40,980 --> 00:45:42,880
Hayırlı uğurlu olsun, Yenge Hanım.
543
00:45:43,090 --> 00:45:46,240
What a nice place this is.
It changed the air of our street.
544
00:45:46,380 --> 00:45:48,250
- Welcome.
- I just wanted to wish you well.
545
00:45:48,400 --> 00:45:51,560
Oh please, come in.
We've prepared these for you as well.
546
00:45:51,710 --> 00:45:54,560
- You can have a seat here.
- Dolma is so delicious!
547
00:45:54,630 --> 00:45:56,790
Don't go without tasting it.
548
00:45:57,060 --> 00:46:00,660
I think we should print some brochures as well.
For food delivery service.
549
00:46:00,800 --> 00:46:04,450
- Sure, we can.
- Good idea but let's first settle a bit.
550
00:46:04,640 --> 00:46:05,690
Maybe later.
551
00:46:05,810 --> 00:46:07,690
- Hala, is this place ours?
- It's ours.
552
00:46:07,830 --> 00:46:10,520
- Did you know how to run a business?
- I am learning.
553
00:46:10,680 --> 00:46:13,730
Murat, come here son.
Let's see what food we have here.
554
00:46:16,270 --> 00:46:18,460
Open it.
Hoppaa.
555
00:46:20,180 --> 00:46:22,200
Well done.
556
00:46:22,920 --> 00:46:27,500
Let us do our meetings in here.
Such a joyful place!
557
00:46:30,860 --> 00:46:33,000
Guess this will work out well, what do you say?
558
00:46:33,160 --> 00:46:35,000
Never doubted it for a second.
559
00:46:39,280 --> 00:46:42,880
We can't tell yet though.
Let us first welcome our first customers tomorrow.
560
00:46:43,020 --> 00:46:46,600
- What if no one comes?
- No demoralizing from the first day on.
561
00:46:46,930 --> 00:46:49,910
- We will be patient.
- Which is what I'm very good at.
562
00:46:51,490 --> 00:46:56,050
But I think everything is going to be very good.
At least that's how I feel.
563
00:46:56,720 --> 00:46:59,740
We will start collecting nice memories.
564
00:47:00,580 --> 00:47:02,820
I have already started.
565
00:47:08,650 --> 00:47:10,760
Fatmagül Ketenci?
566
00:47:16,030 --> 00:47:17,400
Oh, flowers!
567
00:47:18,170 --> 00:47:20,230
Ilgaz, it's Ilgaz.
Let me have it.
568
00:47:20,380 --> 00:47:23,380
- Hayırlı uğurlu olsun.
- Thank you.
569
00:47:36,280 --> 00:47:38,300
From whom?