1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Sou um omnívoro cultural, 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,210 aquele cuja vida urbana 3 00:00:04,210 --> 00:00:07,000 é possível através da ligação a um iPod, 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 que contém Wagner e Mozart, 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 a diva da música "pop" Christina Aguilera, 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 o cantor "country" Josh Turner, 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 o "gangster" artista "rap" Kirk Franklin, 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 concertos, sinfonias e mais e mais. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Sou um leitor voraz, 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 um leitor que vai de Ian McEwan até Stephanie Meyer. 11 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Eu li a tetralogia "Crepúsculo". 12 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 E vivo para o meu cinema em casa, 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,750 onde devoro DVDs, filmes no VídeoClube 14 00:00:30,750 --> 00:00:32,000 e muita televisão. 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Para mim, "Lei e Ordem: SVU", 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Tina Fey e "30 Rock" 17 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 e "Judge Judy" - " As pessoas são reais, os casos são reais, 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 "as decisões são finais." 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Estou convencido que muitos de vós 20 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 provavelmente partilham das minhas paixões, 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 principalmente, a minha paixão por "Judge Judy", 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 e vocês opôr-se-iam a qualquer pessoa 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 que a tentasse afastar de nós. 24 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Mas estou menos convencido que partilham a paixão da minha vida, 25 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 a paixão pelas artes performativas profissionais ao vivo, 26 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 artes performativas que representam o repertório orquestral, sim, 27 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 mas também "jazz", dança moderna, ópera, 28 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 teatro e mais e mais e mais. 29 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Sabem, francamente, 30 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 é um sector que preocupa muitos de nós, que trabalhamos na área, 31 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 que está a ser ameaçado de extinção e possivelmente desmantelado 32 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 pela tecnologia. 33 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Enquanto que, inicialmente, anunciavamos a Internet 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 como um novo e fantástico dispositivo de "marketing" 35 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 que iria resolver todos os nossos problemas, 36 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 agora apercebemo-mos de que a Internet, a ser alguma coisa, 37 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 é demasiado eficaz a esse respeito. 38 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Dependendo de quem se lê, uma organização de artes, 39 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 ou um artista, que tenta atrair a atenção 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,920 de um potencial comprador de um único bilhete, 41 00:01:30,920 --> 00:01:34,000 agora compete com, entre 3 e 5000 42 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 mensagens de "marketing" diferentes 43 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 que um cidadão típico vê todos os dias. 44 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Sabemos agora 45 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 que a tecnologia é o nosso maior rival no tempo de lazer. 46 00:01:43,700 --> 00:01:45,000 Há cinco anos, 47 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 a geração X passou 20,7 horas "online" e a ver TV, 48 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 a maioria a ver TV. 49 00:01:50,000 --> 00:01:54,070 A geração Y passou ainda mais 23,8 horas, a maioria "online". 50 00:01:54,740 --> 00:01:58,990 E agora, um estudante caloiro típico 51 00:01:58,990 --> 00:02:00,470 que chega à universidade, 52 00:02:00,470 --> 00:02:04,240 já passou 20 000 horas "online" 53 00:02:04,240 --> 00:02:06,550 e umas 10 000 horas adicionais 54 00:02:06,550 --> 00:02:08,000 a jogar jogos de pc, 55 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 um alerta que nos relembra que operamos 56 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 num contexto cultural 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 onde jogos de vídeo vendem mais 58 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 do que música e filmes juntos. 59 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Além disso, estamos preocupados por a tecnologia 60 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 ter alterado os nossos pressupostos de consumo cultural. 61 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Graças à Internet, 62 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 acreditamos que podemos ter tudo o que desejarmos, quando o desejarmos, 63 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 entregue à nossa porta. 64 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Podemos fazer compras às três da manhã ou às oito da noite, 65 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 e encomendar "jeans" feitos à medida para o nosso tipo de corpo. 66 00:02:35,000 --> 00:02:37,750 Expectativas de personalização 67 00:02:37,750 --> 00:02:39,000 e customização 68 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 que as artes performativas ao vivo 69 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 que têm hora certa para começar, locais certos, 70 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 criando inconvenientes de viagens, estacionamento, etc., 71 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 simplesmente não podem alcançar. 72 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 E sabemos perfeitamente 73 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 o que isto vai significar no futuro 74 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 quando pedirmos a alguém para pagar cem dólares 75 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 por um bilhete para uma sinfonia, ópera ou "ballet", 76 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 quando o consumidor cultural está habituado a descarregar da internet 77 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 24 horas por dia, 78 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 por 99 cêntimos por uma canção ou de graça? 79 00:03:07,230 --> 00:03:09,240 Estas são questões enormes 80 00:03:09,240 --> 00:03:11,530 para aqueles de nós que trabalham neste terreno. 81 00:03:11,530 --> 00:03:13,490 Mas mesmo parecendo-nos particular, 82 00:03:13,490 --> 00:03:15,370 nós sabemos que não estamos sozinhos. 83 00:03:15,370 --> 00:03:17,000 Estamos todos comprometidos 84 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 num alinhamento sísmico e fundamental 85 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 de cultura e comunicações, 86 00:03:21,000 --> 00:03:23,370 um realinhamento que está a agitar e dizimar 87 00:03:23,370 --> 00:03:26,460 a indústria dos jornais, das revistas, 88 00:03:26,460 --> 00:03:29,660 os livros e a indústria de publicação e mais. 89 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Ancorados às artes performativas como estamos, 90 00:03:32,200 --> 00:03:34,030 por acordos sindicais antiquados, 91 00:03:34,030 --> 00:03:36,000 isso inibe e frequentemente proíbe 92 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 a reprodução mecânica e fluxo contínuo, 93 00:03:38,000 --> 00:03:40,650 fechados em grandes instalações 94 00:03:40,650 --> 00:03:43,000 que foram desenhadas para ossificar 95 00:03:43,000 --> 00:03:44,220 a relação ideal 96 00:03:44,220 --> 00:03:46,000 entre artista e público 97 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 mais apropriado ao século XIX, 98 00:03:48,000 --> 00:03:51,490 e fechados num modelo de negócio dependente de altos preços de bilheteira, 99 00:03:51,490 --> 00:03:54,000 onde cobramos preços exorbitantes, 100 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 muitos de nós trememos no momento do colapso da Tower Records 101 00:03:57,000 --> 00:04:00,260 e perguntámo-nos: " Somos os próximos?" 102 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Todos com quem falo nas artes performativas 103 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 recorrem às palavras de Adrienne Rich, 104 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 que, em " Dreams of a Common Language", escreveu: 105 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 " Estamos num país que 106 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 "não tem língua, nem leis. 107 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 "O que quer que façamos juntos é pura invenção. 108 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 "Os mapas que nos deram 109 00:04:16,000 --> 00:04:19,290 "estão desatualizados há anos." 110 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 E para aqueles de vós que adoram as artes, 111 00:04:22,000 --> 00:04:25,250 não estão contentes por me convidarem para iluminar o vosso dia? 112 00:04:25,250 --> 00:04:27,000 (Risos) 113 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 (Aplausos) 114 00:04:29,000 --> 00:04:32,300 Em vez de dizer que estamos à beira da nossa própria aniquilação, 115 00:04:32,300 --> 00:04:35,560 eu prefiro acreditar que estamos empenhados numa reforma fundamental, 116 00:04:35,560 --> 00:04:38,000 uma reforma como a reforma religiosa 117 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 do século XVI. 118 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 A reforma das artes, tal como a reforma religiosa, 119 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 é estimulada em parte pela tecnologia, 120 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 com a imprensa a liderar o ataque 121 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 na reforma religiosa. 122 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Ambas as reformas foram prejudicadas por discussões violentas, 123 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 insegurança interna 124 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 e o realinhamento massivo de modelos de negócio antiquados. 125 00:04:58,180 --> 00:05:01,230 No fundo, creio que ambas as reformas perguntavam: 126 00:05:01,240 --> 00:05:03,000 Quem tem direito à prática? 127 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Como é que eles têm direito a praticar? 128 00:05:05,000 --> 00:05:07,220 De facto, precisamos de alguém 129 00:05:07,220 --> 00:05:09,000 que intervenha por nós 130 00:05:09,000 --> 00:05:12,740 de modo a que haja uma experiência com uma divindade espiritual? 131 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Chris Anderson, alguém que acredito que todos conheçam, 132 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 editor e chefe da revista Wired e autor de " The Long Tail", 133 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 foi realmente o primeiro, para mim, a entender isto. 134 00:05:22,760 --> 00:05:24,480 Ele escreveu há muito tempo que, 135 00:05:24,480 --> 00:05:26,140 graças à invenção da Internet, 136 00:05:26,140 --> 00:05:28,000 da tecnologia "Web", 137 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 das mini-câmaras e mais, 138 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 os meios de produção artística 139 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 foram democratizados 140 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 pela primeira vez em toda a História Humana. 141 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 Nos anos 30, se qualquer um de vós quisesse fazer um filme, 142 00:05:39,800 --> 00:05:42,430 tinham que trabalhar para a Warner Bros. ou para a RKO 143 00:05:42,430 --> 00:05:44,290 porque quem poderia pagar um cenário, 144 00:05:44,290 --> 00:05:46,000 equipamento de luz e de edição, 145 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 partituras musicais, etc.? 146 00:05:48,000 --> 00:05:51,370 E agora quem é que nesta sala não conhece um adolescente de 14 anos 147 00:05:51,370 --> 00:05:54,450 que trabalha arduamente no seu segundo, terceiro ou quarto filme? 148 00:05:54,450 --> 00:05:55,530 (Risos) 149 00:05:55,530 --> 00:05:58,000 Similarmente, os meios de distribuição artística 150 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 foram democratizados pela primeira vez na História Humana. 151 00:06:01,000 --> 00:06:04,210 Novamente, nos anos 30, a Warner Bros. e a RKO faziam isso por nós. 152 00:06:04,210 --> 00:06:06,000 Agora, são o YouTube, Facebook; 153 00:06:06,000 --> 00:06:08,270 têm distribuição a nível mundial 154 00:06:08,270 --> 00:06:11,250 sem deixarmos a privacidade do nosso quarto. 155 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Este impacto duplo está a ocasionar 156 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 uma redefinição em massa do mercado cultural, 157 00:06:17,000 --> 00:06:20,260 uma era em que qualquer um é um potencial autor. 158 00:06:21,000 --> 00:06:23,710 Honestamente, o que estamos a ver agora, neste ambiente, 159 00:06:23,710 --> 00:06:25,000 é um tempo massivo, 160 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 em que o mundo inteiro está a mudar, 161 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 enquanto nos movemos para uma época 162 00:06:28,000 --> 00:06:30,190 em que o número de espectadores está em queda. 163 00:06:30,190 --> 00:06:32,360 Mas o número de participantes nas artes, 164 00:06:32,360 --> 00:06:35,000 pessoas que escrevem poesia, cantam canções, 165 00:06:35,000 --> 00:06:36,830 que actuam em coros de igrejas, 166 00:06:36,830 --> 00:06:40,000 está a explodir para além da nossa imaginação. 167 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Este grupo, outros chamam-nos "pro amadores", 168 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 artistas amadores a fazerem trabalhos de nível profissional. 169 00:06:46,000 --> 00:06:48,140 Vêmo-los no YouTube, em competições de dança, 170 00:06:48,140 --> 00:06:49,500 festivais de cinema,etc. 171 00:06:49,500 --> 00:06:51,580 Eles estão a expandir radicalmente 172 00:06:51,580 --> 00:06:54,710 as nossas noções do potencial do vocabulário estético, 173 00:06:54,710 --> 00:06:57,000 enquanto estão a desafiar e a debilitar 174 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 a autonomia cultural das nossas instituições tradicionais. 175 00:07:00,230 --> 00:07:02,000 Finalmente, vivemos num mundo 176 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 definido, não pelo consumo, 177 00:07:04,000 --> 00:07:06,260 mas pela participação. 178 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Mas quero ser claro, 179 00:07:09,000 --> 00:07:11,520 tal como a reforma religiosa não ditou o fim 180 00:07:11,520 --> 00:07:14,000 da Igreja ou do sacerdócio, 181 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 acredito que as nossas instituições artísticas 182 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 continuarão a ter importância. 183 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Há actualmente as melhores oportunidades 184 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 para os artistas terem vidas com dignidade económica, 185 00:07:22,480 --> 00:07:25,000 não riqueza, mas dignidade. 186 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 E são os locais onde artistas, 187 00:07:27,000 --> 00:07:30,200 que merecem e querem trabalhar com uma certa escala de recursos, 188 00:07:30,200 --> 00:07:31,460 encontrarão um lar. 189 00:07:31,460 --> 00:07:33,210 Mas vê-las como sinónimos 190 00:07:33,210 --> 00:07:35,860 da totalidade da comunidade artística 191 00:07:35,860 --> 00:07:38,260 é, de longe, uma visão estreita. 192 00:07:38,260 --> 00:07:40,290 E, de facto, enquanto tendemos a polarizar 193 00:07:40,290 --> 00:07:42,240 o amador e o profissional, 194 00:07:42,240 --> 00:07:44,510 o desenvolvimento mais emocionante 195 00:07:44,510 --> 00:07:46,470 nos últimos 5 a 10 anos 196 00:07:46,470 --> 00:07:48,000 é a ascenção 197 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 dos artistas profissionais de alta qualidade. 198 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 O artista profissional 199 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 que trabalha, não só nos concertos ou em palco, 200 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 mas, frequentemente, 201 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 em torno dos direitos das mulheres, dos direitos humanos, 202 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 dos problemas do aquecimento global ou da luta contra a SIDA, 203 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 não por necessidade económica 204 00:08:03,000 --> 00:08:05,480 mas por causa de uma profunda e orgânica convicção 205 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 que o trabalho que ela, ou ele, é chamado a fazer 206 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 não pode ser conseguido 207 00:08:10,000 --> 00:08:12,610 no ambiente hermético tradicional das artes. 208 00:08:12,940 --> 00:08:15,300 O mundo da dança actual não é unicamente definido 209 00:08:15,300 --> 00:08:18,220 pela Royal Winnipeg Ballet ou pelo National Ballet of Canada, 210 00:08:18,220 --> 00:08:21,000 mas pela Liz Lerman's Dance Exchange, 211 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 uma companhia profissional de dança, multi-geracional 212 00:08:24,000 --> 00:08:27,210 cuja extensão de idades é dos 18 aos 82, 213 00:08:27,210 --> 00:08:29,260 e que trabalham com cientistas do genoma 214 00:08:29,260 --> 00:08:31,000 para incorporar o ADN, 215 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 e com físicos nucleares no CERN. 216 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 A comunidade actual de teatro profissional 217 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 é definida, não só pelos festivais Shaw e Stratford, 218 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 mas também pelo Cornerstone Theater of Los Angeles, 219 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 um colectivo de artistas que, depois do 11 de Setembro, 220 00:08:45,000 --> 00:08:48,260 juntaram 10 comunidades religiosas diferentes 221 00:08:48,260 --> 00:08:50,000 os Bahai, os Católicos, 222 00:08:50,000 --> 00:08:52,230 os Muçulmanos, os Judeus, 223 00:08:52,230 --> 00:08:54,000 até os Indígenas Americanos 224 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 e as comunidades de fé gay e lésbica, 225 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 ajudando-os a criar as suas próprias peças 226 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 e uma peça maior, 227 00:09:01,000 --> 00:09:03,300 onde exploravam as diferenças das suas fés 228 00:09:03,300 --> 00:09:05,230 e encontraram o mutualismo 229 00:09:05,230 --> 00:09:07,000 como um importante primeiro passo 230 00:09:07,000 --> 00:09:09,270 para uma cura entre comunidades. 231 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Os artistas actuais, como Rhodessa Jones, 232 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 trabalham em prisões femininas, 233 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 e ajudam as prisioneiras a expressar a dor de estarem encarceradas, 234 00:09:17,000 --> 00:09:18,666 enquanto os dramaturgos e produtores da actualidade 235 00:09:18,666 --> 00:09:20,333 trabalham com gangues jovens, 236 00:09:20,333 --> 00:09:22,780 para encontrarem canais alternativos à violência 237 00:09:22,780 --> 00:09:24,500 e mais, e mais, e mais. 238 00:09:25,260 --> 00:09:27,640 Penso que, de facto, em vez de serem aniquiladas, 239 00:09:27,640 --> 00:09:30,000 as artes performativas estão à beira de um momento 240 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 em que seremos mais importantes 241 00:09:32,000 --> 00:09:33,930 do que alguma vez fomos. 242 00:09:34,380 --> 00:09:35,770 Dissemos durante muito tempo 243 00:09:35,770 --> 00:09:38,810 que somos críticos em relação à saúde das comunidades económicas 244 00:09:38,810 --> 00:09:39,860 das nossas cidades. 245 00:09:39,860 --> 00:09:40,660 Absolutamente. 246 00:09:40,660 --> 00:09:44,210 Espero que saibam que cada dólar gasto num bilhete de artes performativas 247 00:09:44,210 --> 00:09:45,280 de uma comunidade 248 00:09:45,280 --> 00:09:48,050 gera entre 5 a 7 dólares adicionais para a economia local, 249 00:09:48,050 --> 00:09:50,480 dólares gastos em restaurantes ou estacionamento, 250 00:09:50,480 --> 00:09:53,600 em fábricas de tecidos onde compramos tecido para os figurinos, 251 00:09:53,600 --> 00:09:56,280 o afinador do piano que afina os instrumentos e mais. 252 00:09:56,280 --> 00:09:59,930 Mas as artes vão ser mais importantes para a economia à medida que avançamos, 253 00:09:59,940 --> 00:10:02,510 principalmente em indústrias que ainda não imaginamos, 254 00:10:02,510 --> 00:10:04,340 assim como foram centrais para o iPod 255 00:10:04,340 --> 00:10:06,470 e para as indústrias de jogos de computador, 256 00:10:06,470 --> 00:10:08,720 o que poucos ou nenhum de nós, 257 00:10:08,720 --> 00:10:10,980 poderíamos ter previsto há 10 ou 15 anos. 258 00:10:11,000 --> 00:10:13,310 A liderança nos negócios dependerá cada vez mais 259 00:10:13,310 --> 00:10:15,000 da inteligência emocional, 260 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 da habilidade de ouvir atentamente, 261 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 de ter empatia, 262 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 de articular mudança, de motivar os outros, 263 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 as mesmas capacidades 264 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 que as artes cultivam em cada encontro. 265 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Principalmente agora, 266 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 quando todos devemos confrontar 267 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 a falácia de uma orientação apenas de mercado, 268 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 desinformada pela consciência social, 269 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 devemos aproveitar e celebrar o poder das artes 270 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 de transformar a nossos caracteres individuais e nacionais, 271 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 e, principalmente, o carácter da população jovem, 272 00:10:44,000 --> 00:10:47,280 que, frequentemente, está sujeita a um bombardeamento de sensações, 273 00:10:47,280 --> 00:10:49,990 ao invés de experiências digeridas. 274 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Finalmente, principalmente agora, neste mundo, 275 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 onde vivemos num contexto 276 00:10:55,000 --> 00:10:58,060 de leis de imigração regressivas e pesadas, 277 00:10:58,060 --> 00:11:01,000 em programas da vida real que vivem da humilhação, 278 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 e no contexto de análise, 279 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 em que o que ouvimos constantemente 280 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 diariamente nos Estados Unidos da América 281 00:11:08,000 --> 00:11:10,910 em cada estação de comboio, de autocarro, nos aeroportos, é: 282 00:11:10,910 --> 00:11:12,080 "Senhoras e senhores, 283 00:11:12,080 --> 00:11:14,690 "por favor, denunciem qualquer comportamento suspeito 284 00:11:14,690 --> 00:11:16,230 "ou indivíduos suspeitos 285 00:11:16,230 --> 00:11:18,000 "às autoridades mais perto de si". 286 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Quando tudo isto nos encoraja 287 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 a ver o nosso próximo com hostilidade 288 00:11:22,000 --> 00:11:25,270 e medo, desprezo e suspeita. 289 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 As artes, o que quer que façam, quando nos juntam, 290 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 convidam-nos a olhar para o próximo 291 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 com generosidade e curiosidade. 292 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Deus sabe, se já precisámos 293 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 dessa capacidade na História Humana, 294 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 precisamos dela agora. 295 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Estamos ligados 296 00:11:47,000 --> 00:11:50,500 não, pela tecnologia, entretenimento e "design", 297 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 mas por uma causa comum. 298 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 Trabalhamos para promover sociedades saudáveis, 299 00:11:55,480 --> 00:11:58,000 para melhorar o sofrimento humano, 300 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 para promover uma ordem mundial 301 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 mais séria, substantiva e empática. 302 00:12:04,710 --> 00:12:07,300 Saúdo-vos a todos como activistas nessa procura 303 00:12:07,300 --> 00:12:10,000 e peço que acolham e prezem as artes no vosso trabalho, 304 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 qualquer que seja o vosso objectivo. 305 00:12:13,410 --> 00:12:16,000 Eu prometo que a mão da Fundação de Caridade Doris Duke 306 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 está estendida em amizade por agora e nos próximos anos. 307 00:12:19,000 --> 00:12:22,040 E agradeço-vos pela vossa gentileza e paciência ao ouvir-me esta tarde. 308 00:12:22,040 --> 00:12:23,770 Obrigado e vão com Deus!