1 00:00:12,027 --> 00:00:16,094 For many reasons, and mainly because 2 00:00:16,094 --> 00:00:21,238 you allow tyrants to rob me without avenging me, 3 00:00:21,238 --> 00:00:25,037 traitors without you making them pay dearly 4 00:00:25,037 --> 00:00:27,266 I wasn't yet Frondoso's for you to say 5 00:00:27,266 --> 00:00:30,312 that he should avenge me as my husband. 6 00:00:30,312 --> 00:00:34,519 It is on your head, 7 00:00:34,519 --> 00:00:38,698 because while it is not yet the wedding night, 8 00:00:38,698 --> 00:00:44,186 the father and not the husband should provide protection. 9 00:00:51,470 --> 00:00:54,515 He took me before your very eyes, 10 00:00:56,932 --> 00:00:59,977 to his house, Knight Commander Fernán Gómez. 11 00:01:02,176 --> 00:01:06,176 The sheep you leave to the wolf as cowardly shepherds. 12 00:01:07,802 --> 00:01:10,852 What daggers did I not feel on my breast! 13 00:01:10,852 --> 00:01:13,366 What horrible crimes! 14 00:01:13,366 --> 00:01:14,808 What nonsense! 15 00:01:14,808 --> 00:01:18,010 What words, what threats, 16 00:01:18,010 --> 00:01:20,865 to force me to give away my chastity, 17 00:01:20,865 --> 00:01:23,272 to his clumsy appetites. 18 00:01:25,645 --> 00:01:30,478 My hair does not show it, you cannot see here 19 00:01:30,478 --> 00:01:33,366 the beatings, or the blood or signals. 20 00:01:33,366 --> 00:01:37,198 You are noble men, 21 00:01:40,679 --> 00:01:43,418 you, fathers and loved ones. 22 00:01:46,363 --> 00:01:53,231 You, that do not get your insides turned when you see me in such pain: 23 00:01:54,361 --> 00:01:56,715 sheep you are! 24 00:01:56,715 --> 00:01:59,290 The name is well deserved: 25 00:01:59,290 --> 00:02:01,514 Fuenteovejuna 26 00:02:01,514 --> 00:02:03,557 Give me some weapons. 27 00:02:07,919 --> 00:02:11,402 You were born as cowardly hares. 28 00:02:11,402 --> 00:02:14,481 Barbarians you are, not Spaniards. 29 00:02:14,481 --> 00:02:18,445 You suffer other men to enjoy your women. 30 00:02:19,950 --> 00:02:22,581 Wear spindles on your belts. 31 00:02:22,581 --> 00:02:25,912 Why do you wear swords? 32 00:02:28,176 --> 00:02:31,405 By God, I will see to it, 33 00:02:31,405 --> 00:02:35,177 that women alone will take the honour of these tyrants, 34 00:02:35,177 --> 00:02:40,759 the blood of these traitors. 35 00:02:40,759 --> 00:02:44,936 And the spindlers will throw stones at you, 36 00:02:44,936 --> 00:02:48,390 you wimps! 37 00:02:48,390 --> 00:02:53,882 Effeminates and cowards, traitors and spineless men. 38 00:02:57,966 --> 00:03:03,168 To Frondoso the Knight Commander wants, 39 00:03:03,168 --> 00:03:05,932 without a sentence, 40 00:03:05,932 --> 00:03:08,946 without announcements, 41 00:03:08,946 --> 00:03:13,217 to hang from up high in a tower. 42 00:03:15,068 --> 00:03:17,270 And with all he will do the same, 43 00:03:17,679 --> 00:03:21,162 and I rejoice, you half-men, 44 00:03:21,162 --> 00:03:24,586 that the village will have no women, 45 00:03:24,586 --> 00:03:26,976 and will return 46 00:03:26,976 --> 00:03:28,704 to that century of amazons, 47 00:03:28,704 --> 00:03:31,284 eternal horror of the world. 48 00:03:31,747 --> 00:03:36,080 I, my child, am not of those that allow you to name them with those evil titles! 49 00:03:37,148 --> 00:03:40,510 and I, even though I am in awe of the power of the enemy, 50 00:03:40,796 --> 00:03:45,005 would put cloth on a stick as a banner, and make those giants die! 51 00:03:45,005 --> 00:03:46,668 What order do you expect to have? 52 00:03:46,668 --> 00:03:48,274 We will kill without an order. 53 00:03:48,274 --> 00:03:50,848 Gather the town as one voice, 54 00:03:50,848 --> 00:03:54,015 since everyone agrees that tyrants should die. 55 00:03:56,133 --> 00:03:59,823 Take up swords, spears, crossbows, spiked sticks and clubs. 56 00:03:59,823 --> 00:04:03,083 Long live the Catholic Kings, our lords! 57 00:04:06,967 --> 00:04:07,509 Down with the traitor tyrants! 58 00:04:07,509 --> 00:04:09,764 Traitor tyrants, die! 59 00:04:11,351 --> 00:04:14,739 Well then, go with God, Heavens hear you. 60 00:04:14,757 --> 00:04:17,267 Pascuala, Jacinta, all of you, come here! 61 00:04:17,887 --> 00:04:19,475 What is this? Why the raised voices? 62 00:04:19,505 --> 00:04:21,840 Can't you see that they all are going, 63 00:04:21,840 --> 00:04:23,800 to kill Fernán Gómez? 64 00:04:23,800 --> 00:04:26,190 That men and boys run, furious, to do it? 65 00:04:26,190 --> 00:04:29,135 Is it right to give the honor of this deed to them alone? 66 00:04:29,135 --> 00:04:32,904 Aren't women the ones that have been aggravated the most? 67 00:04:32,904 --> 00:04:35,105 Say, then, what do you intend? 68 00:04:35,105 --> 00:04:36,800 That all of us, gathered in order, 69 00:04:36,800 --> 00:04:40,346 carry out a deed that will cause fear in the whole world. 70 00:04:40,346 --> 00:04:43,361 Jacinta, your aggravation was great, 71 00:04:43,361 --> 00:04:45,557 you will head a squadron of women 72 00:04:45,557 --> 00:04:47,345 Your aggravations are not less than mine. 73 00:04:47,345 --> 00:04:48,910 Pascuala, you will be the ensign. 74 00:04:48,910 --> 00:04:52,611 Then let me prepare a banner, and see if I'm worthy of that name! 75 00:04:52,611 --> 00:04:55,812 There is no space for that, since joy comes to us! 76 00:04:55,812 --> 00:04:59,546 It is enough for us to carry our headbands as banner. 77 00:04:59,546 --> 00:05:00,675 Let's name a captain! 78 00:05:00,675 --> 00:05:01,177 That won't be! 79 00:05:01,177 --> 00:05:01,998 Why? 80 00:05:01,998 --> 00:05:04,188 Because where my valor attends, 81 00:05:04,188 --> 00:05:06,613 there are no Cids or Rodamontes!