WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:02.400 Demokrasi. 00:00:02.960 --> 00:00:04.296 Batı dünyasında, NOTE Paragraph 00:00:04.320 --> 00:00:08.256 büyük bir hata yapıyor ve demokrasiyi çantada keklik sanıyoruz. 00:00:08.280 --> 00:00:09.576 Demokrasiyi, 00:00:09.600 --> 00:00:14.096 çiçeklerin en kırılganı olarak görmemiz gerekirken 00:00:14.120 --> 00:00:16.960 toplumun sahip olduğu eşyalardan biri gibi görüyoruz. 00:00:17.960 --> 00:00:21.960 Onun geri alınamaz bir kazanım olduğunu düşünüyoruz. 00:00:22.680 --> 00:00:27.896 Kapitalizmin kaçınılmaz olarak demokrasiyi doğuracağını zannediyoruz. 00:00:27.920 --> 00:00:29.256 Doğru değil bu. NOTE Paragraph 00:00:29.280 --> 00:00:33.656 Singapurlu Lee Kuan Yew ve onun Pekin'deki taklitçileri, 00:00:33.680 --> 00:00:37.356 siyasi alanı demokrasiden mahrum bırakarak da 00:00:37.356 --> 00:00:40.536 gelişen bir kapitalizme, 00:00:40.560 --> 00:00:42.740 yüksek büyümeye sahip olmanın 00:00:42.960 --> 00:00:46.016 pekâlâ mümkün olduğunu reddedilemez biçimde kanıtladı. 00:00:46.040 --> 00:00:50.456 Doğrusu, demokrasi bizim buralarda 00:00:50.480 --> 00:00:52.056 yani Avrupa'da da düşüşte. NOTE Paragraph 00:00:52.080 --> 00:00:55.456 Bu yılın başlarında, yeni seçilen Yunan hükûmetinin 00:00:55.480 --> 00:00:58.216 Maliye Bakanı sıfatıyla 00:00:58.240 --> 00:01:00.936 Eurogroup'ta Yunanistan'ı temsil ederken 00:01:00.960 --> 00:01:05.896 Yunanistan'da uygulanmakta olan ekonomi politikalarına, 00:01:05.920 --> 00:01:07.336 ülkedeki demokratik süreç, 00:01:07.360 --> 00:01:09.136 yani seçimler yoluyla 00:01:09.160 --> 00:01:12.400 müdahale edilmesine izin verilemeyeceği bana net biçimde söylendi. 00:01:13.120 --> 00:01:15.310 O an hissettim ki, 00:01:15.310 --> 00:01:17.240 Çin Komünist Partisi ve Lee Kuan Yew 00:01:17.240 --> 00:01:20.180 bundan daha iyi haklı çıkarılamaz. 00:01:20.210 --> 00:01:24.360 Keza, bana demokrasinin bir şeyleri değiştirme ihtimali olsaydı 00:01:24.360 --> 00:01:28.210 yasaklanmış olacağını söyleyip duran dik başlı arkadaşlarım da öyle. 00:01:29.640 --> 00:01:31.720 Bugün burada sizlere NOTE Paragraph 00:01:32.920 --> 00:01:36.080 sahici bir demokrasi için bir ekonomik görüş sunmak istiyorum. 00:01:36.600 --> 00:01:41.456 Sizlerden, Lee Kuan Yew, Çin Komünist Partisi ve Eurogroup'un 00:01:41.480 --> 00:01:43.480 demokrasinin gözden çıkarılabileceği 00:01:44.480 --> 00:01:45.856 yanılgısına düştüğü, 00:01:45.880 --> 00:01:47.256 sahici ve şiddetli 00:01:47.280 --> 00:01:50.920 bir demokrasiye ihtiyacımız olduğu yönündeki düşünceme, 00:01:51.600 --> 00:01:55.336 katılmanızı istiyorum. 00:01:55.360 --> 00:01:58.336 Demokrasi olmazsa 00:01:58.360 --> 00:02:01.216 toplumlarımız daha kötü, 00:02:01.240 --> 00:02:03.376 geleceğimiz kasvetli olacak. 00:02:03.400 --> 00:02:06.216 O muhteşem yeni teknolojiler heba olacak. NOTE Paragraph 00:02:06.240 --> 00:02:07.496 Heba demişken 00:02:07.520 --> 00:02:10.295 ekonomilerimizi tehdit eden ilginç bir paradoksa 00:02:10.320 --> 00:02:13.096 değinmeme izin verin. 00:02:13.120 --> 00:02:15.416 Buna, ''ikiz tepeler paradoksu'' diyorum. 00:02:15.440 --> 00:02:16.736 Tepelerden birini, 00:02:16.760 --> 00:02:18.376 herkes biliyor ve fark ediyor. 00:02:18.400 --> 00:02:23.456 ABD, Avrupa ve tüm dünya üzerine 00:02:23.480 --> 00:02:26.296 uzun gölgesini yayan borç dağından söz ediyorum. 00:02:26.320 --> 00:02:28.200 Hepimiz bu borç dağının farkındayız. 00:02:28.880 --> 00:02:33.000 Ama onun ikizini çok az insan fark ediyor. 00:02:33.390 --> 00:02:35.840 Atıl nakit para dağı. 00:02:36.220 --> 00:02:40.200 Zengin tasarruf sahiplerinin ve şirketlerin elde tuttuğu, 00:02:40.500 --> 00:02:43.696 yatırıma yöneltmekten korktuğu, 00:02:43.720 --> 00:02:47.016 gelir yaratabilecek üretken faaliyetlere ayrılsa 00:02:47.040 --> 00:02:50.096 borç dağını eritebilecek, insanlığın ihtiyaç duyduğu her şeyi 00:02:50.120 --> 00:02:54.096 örneğin yeşil enerjiyi üretebilecek potansiyele sahip iken 00:02:54.120 --> 00:02:55.776 atıl duran nakit paralar. NOTE Paragraph 00:02:55.800 --> 00:02:58.136 Size iki rakam vermek istiyorum. 00:02:58.160 --> 00:02:59.496 Geçen üç ay içinde, 00:02:59.520 --> 00:03:02.296 ABD, Britanya ve Avro Bölgesi'nde 00:03:02.320 --> 00:03:06.736 refah yaratan mallara toplamda 3,4 trilyon dolar yatırdık. 00:03:06.760 --> 00:03:09.416 Fabrikalar, makineler, 00:03:09.440 --> 00:03:12.456 ofis binaları, okullar, 00:03:12.480 --> 00:03:14.696 otoyollar, demiryolları 00:03:14.720 --> 00:03:17.856 ve buna benzer şeylere. 00:03:17.880 --> 00:03:20.616 3,4 trilyon dolar yüksek görünebilir. 00:03:20.640 --> 00:03:24.496 Karşısına 5,1 trilyon dolar koyana kadar. 00:03:24.520 --> 00:03:27.216 Hep aynı ülkeler, hep aynı finansal kurumlar 00:03:27.240 --> 00:03:29.056 arasında dolaşıp duran, 00:03:29.080 --> 00:03:32.280 hisse senedi fiyatlarını şişirmekten ve ev fiyatlarını yükseltmekten 00:03:33.440 --> 00:03:38.296 başka bir işe yaramayan 5,1 trilyon dolar. NOTE Paragraph 00:03:38.320 --> 00:03:43.286 İşte, ikiz tepeler, borç dağı ile 00:03:43.320 --> 00:03:46.560 atıl para dağından oluşuyor. 00:03:46.560 --> 00:03:50.136 Piyasanın normal işleyişiyle bunlar birbirini yok edemiyor. NOTE Paragraph 00:03:50.160 --> 00:03:52.480 Sonuç ise yerinde sayan maaşlar, 00:03:53.360 --> 00:03:59.016 ABD, Japonya ve Avrupa'da 25-54 yaş grubunda 4'te 1'i aşan 00:03:59.040 --> 00:04:00.536 işsizlik oranı. 00:04:00.560 --> 00:04:02.896 Bunun sonucunda, düşük toplam talep 00:04:02.920 --> 00:04:05.136 ve onun sonsuz bir döngü içinde beslediği, 00:04:05.160 --> 00:04:07.880 düşük talepten korkan yatırımcının 00:04:08.880 --> 00:04:12.696 yatırımdan kaçınmasıyla giderek artan yatırıma yönelik isteksizlik. 00:04:12.720 --> 00:04:15.416 Tıpkı Oedipus'un babası gibi. 00:04:15.440 --> 00:04:17.935 Oğlunun büyüyünce kendisini öldüreceğini 00:04:17.959 --> 00:04:20.696 kehanetini duyduktan sonra ödü kopan 00:04:20.720 --> 00:04:22.656 ama farkında olmadan oğlu Oedipus'un 00:04:22.680 --> 00:04:25.680 kendisini öldüreceği şartları hazırlayan baba gibi. NOTE Paragraph 00:04:26.560 --> 00:04:28.560 İşte benim kapitalizm ile derdim bu. 00:04:29.200 --> 00:04:31.216 Bu devasa israf, 00:04:31.240 --> 00:04:32.856 tüm bu atıl duran paralar, 00:04:32.880 --> 00:04:36.976 yaşam şartlarını, insanların yeteneklerini 00:04:37.000 --> 00:04:38.336 geliştirmeye harcanabilir. 00:04:38.360 --> 00:04:41.216 Keza, tüm bu teknolojileri, gezegenimizi kurtarmak için 00:04:41.240 --> 00:04:42.496 kesinlikle gerekli olan 00:04:42.520 --> 00:04:45.280 yeşil teknolojileri finanse edebilir. NOTE Paragraph 00:04:46.280 --> 00:04:49.536 Demokrasinin çözüm olduğunu düşünmekte haklı mıyım? 00:04:49.560 --> 00:04:50.776 Öyle sanıyorum. 00:04:50.800 --> 00:04:52.016 Ama devam etmeden önce, 00:04:52.040 --> 00:04:53.440 demokrasiden kastımız ne? 00:04:54.520 --> 00:04:56.936 Aristo'ya göre demokrasi 00:04:56.960 --> 00:05:01.896 özgür yurttaşların ve yoksulların çoğunluğu oluşturarak 00:05:01.920 --> 00:05:04.080 hükûmeti kontrol ettiği düzendir. NOTE Paragraph 00:05:05.000 --> 00:05:08.296 Elbette, Atina demokrasisinde dışarıda bırakılanların sayısı çoktu. 00:05:08.320 --> 00:05:11.360 Kadınlar, göçmenler ve tabii köleler. 00:05:12.040 --> 00:05:13.986 Ama dışarıda bırakılanlara bakarak 00:05:13.986 --> 00:05:16.896 Atina demokrasisinin önemini yadsımak 00:05:16.920 --> 00:05:18.920 hatalı olur. NOTE Paragraph 00:05:19.680 --> 00:05:20.936 Atina demokrasisini 00:05:20.960 --> 00:05:24.816 o zaman da bugün de önemli kılan özellik, 00:05:24.840 --> 00:05:28.336 emekçi yoksullara dönük kapsayıcılığıdır. 00:05:28.360 --> 00:05:33.056 Yalnızca ifade özgürlüğü hakkına kavuşmakla kalmadılar, 00:05:33.080 --> 00:05:35.336 hepsinden önemlisi, 00:05:35.360 --> 00:05:37.976 devlet meseleleriyle ilgili olarak alınan kararlarda 00:05:38.000 --> 00:05:40.376 eşit ağırlığa sahip 00:05:40.400 --> 00:05:44.056 siyasi yargıda bulunma hakkını elde ettiler. 00:05:44.080 --> 00:05:47.136 Elbette, Atina demokrasinin ömrü uzun olmadı. 00:05:47.160 --> 00:05:51.576 Tıpkı, hızlı parlayan ama çabuk sönen bir mum gibi. 00:05:51.600 --> 00:05:52.816 Aslında, 00:05:52.840 --> 00:05:57.096 bugünün liberal demokrasileri, köklerini Atina demokrasisinden almıyor. 00:05:57.120 --> 00:05:59.456 Onların kökleri Magna Carta'ya, 00:05:59.480 --> 00:06:02.736 muzaffer 1688 Devrimi'ne, 00:06:02.760 --> 00:06:04.976 ve Amerikan Anayasası'na dayanıyor. 00:06:05.000 --> 00:06:10.016 Atina demokrasisi, efendisiz yurttaşı esas alıyor 00:06:10.040 --> 00:06:12.320 ve emekçi yoksulları güçlendiriyordu. 00:06:13.240 --> 00:06:17.416 Liberal demokrasilerimiz ise Magna Carta geleneği üzerine inşa edildi. 00:06:17.440 --> 00:06:20.536 Magna Carta da sonuçta efendilere verilen bir imtiyazdı. 00:06:20.560 --> 00:06:24.856 Gerçekten de liberal demokrasi, ancak politik alanı ekonomik alandan 00:06:24.880 --> 00:06:28.736 bütünüyle ayırmak mümkün olduğunda ortaya çıktı. 00:06:28.760 --> 00:06:33.816 Demokratik süreci bütünüyle politik alana hapsederek 00:06:33.840 --> 00:06:35.696 ekonomik alanı, 00:06:35.720 --> 00:06:37.656 şirketler dünyası da diyebilirsiniz, 00:06:37.680 --> 00:06:40.360 demokrasisiz bir alan haline getirdi. NOTE Paragraph 00:06:41.720 --> 00:06:44.696 Günümüz demokrasilerinde, 00:06:44.720 --> 00:06:48.216 ekonomik alanın politik alandan ayrılması, 00:06:48.240 --> 00:06:50.496 ilk andan itibaren 00:06:50.520 --> 00:06:54.816 bu ikisi arasında amansız bir mücadeleye neden oldu. 00:06:54.840 --> 00:06:58.056 Ekonomik alan, politik alanın altını oyarak 00:06:58.080 --> 00:06:59.600 giderek onu ele geçirdi. NOTE Paragraph 00:07:00.480 --> 00:07:03.880 Politikacıların neden eskisi gibi olmadığını merak ettiniz mi? 00:07:04.560 --> 00:07:06.976 Sebep DNA'larının bozulması değil. NOTE Paragraph 00:07:07.000 --> 00:07:08.616 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:07:08.640 --> 00:07:13.256 Çünkü günümüzde hükûmet olmak iktidar olmak anlamına gelmiyor. 00:07:13.280 --> 00:07:16.576 Çünkü iktidar politik alandan ekonomik alana geçti. 00:07:16.600 --> 00:07:17.840 Yani ayrı bir alana. NOTE Paragraph 00:07:19.160 --> 00:07:20.736 Nitekim, 00:07:20.760 --> 00:07:23.056 kapitalizmle olan derdimden bahsettim. 00:07:23.080 --> 00:07:24.816 Biraz düşündüğünüzde 00:07:24.840 --> 00:07:28.160 şuna benzetilebilir: Avcı nüfus, besinini temin ettiği 00:07:29.080 --> 00:07:33.800 avları yok etmede öyle bir başarı sergiliyor ki 00:07:34.560 --> 00:07:36.696 sonunda açlığa mahkûm oluyor. NOTE Paragraph 00:07:36.720 --> 00:07:37.936 Benzer biçimde, 00:07:37.960 --> 00:07:41.656 ekonomik alan, politik alanı öylesine sömürgeleştiriyor 00:07:41.680 --> 00:07:45.056 ve kemiriyor ki sonuçta kendini baltalıyor 00:07:45.080 --> 00:07:46.816 ve ekonomik krize yol açıyor. 00:07:46.840 --> 00:07:48.936 Şirketlerin gücü artıyor. 00:07:48.960 --> 00:07:51.176 Politik ürünler değersizleşiyor. 00:07:51.200 --> 00:07:53.016 Eşitsizlik yükseliyor. 00:07:53.040 --> 00:07:54.616 Toplam talep düşüyor. 00:07:54.640 --> 00:08:00.760 Şirketlerin CEO'ları ellerindeki nakitle yatırım yapmaya korkuyor. NOTE Paragraph 00:08:01.544 --> 00:08:08.200 Kapitalizm demokrasiyi ''demos''suz, yani halksız hale getirmeyi başardıkça 00:08:08.200 --> 00:08:09.536 ikiz tepeler uzuyor; 00:08:09.560 --> 00:08:13.096 insan kaynakları, insanlığın refahı 00:08:13.120 --> 00:08:14.560 boşa harcanıyor. NOTE Paragraph 00:08:15.640 --> 00:08:18.496 Açık ki, eğer durum buysa, 00:08:18.520 --> 00:08:21.576 politik ve ekonomik alanı yeniden birleştirmemiz ve bunu 00:08:21.600 --> 00:08:25.096 Atina demokrasisinde olduğu gibi kontrolün halkta olacağı 00:08:25.120 --> 00:08:28.056 biçimde yapmamız gerekiyor. Tabii, köleleri, NOTE Paragraph 00:08:28.080 --> 00:08:32.050 kadınları ve göçmenleri dışarıda bırakmaksızın. NOTE Paragraph 00:08:32.050 --> 00:08:33.856 Bu yeni bir fikir değil. 00:08:33.880 --> 00:08:36.585 Marksist sol, bu fikre 100 yıl önce sahipti. 00:08:36.589 --> 00:08:38.750 Ama pek yolunda gitmedi, değil mi? NOTE Paragraph 00:08:38.840 --> 00:08:42.256 Sovyet bozgunundan aldığımız ders şu ki 00:08:42.280 --> 00:08:47.410 zulüm ve israfı yeni biçimler altında yaratmadan 00:08:47.410 --> 00:08:50.896 emekçi yoksulları Atina'da olduğu gibi güçlendirmek 00:08:50.930 --> 00:08:54.580 ancak bir mucizeyle mümkün olabilir. NOTE Paragraph 00:08:54.960 --> 00:08:56.200 Ama bir çözüm var: 00:08:56.590 --> 00:08:58.850 emekçi yoksulları ortadan kaldırmak. NOTE Paragraph 00:08:58.930 --> 00:09:02.396 Kapitalizm bunu, otomatları, androidleri ve robotları 00:09:02.396 --> 00:09:06.250 düşük ücretli işçilerin yerine koyarak bunu yapıyor. 00:09:06.620 --> 00:09:08.190 Problem şu ki 00:09:08.190 --> 00:09:11.886 ekonomik alan ile politik alan birbirinden ayrı kaldıkça 00:09:11.886 --> 00:09:16.210 otomasyon ikiz tepeleri daha da yükseltiyor, 00:09:16.640 --> 00:09:18.376 israfı arttırıyor 00:09:18.400 --> 00:09:20.456 ve toplumsal çelişkileri derinleştiriyor. 00:09:20.480 --> 00:09:21.680 Bence bu 00:09:22.320 --> 00:09:23.856 yakında Çin gibi ülkelerde de 00:09:23.880 --> 00:09:25.480 yaşanacak. NOTE Paragraph 00:09:26.720 --> 00:09:29.136 Yeniden yapılandırmaya, 00:09:29.160 --> 00:09:32.816 ekonomik ve politik alanları birleştirmeye ihtiyacımız var. 00:09:32.840 --> 00:09:38.296 Ama bunu yaparken, birleştirilen alanı demokratikleştirmeliyiz. 00:09:38.296 --> 00:09:43.936 Yoksa, denetim çılgını aşırı otokratik bir rejimde buluruz kendimizi. 00:09:43.960 --> 00:09:47.976 Böyle olursa Matrix filmi belgesel gibi kalır. NOTE Paragraph 00:09:48.000 --> 00:09:49.576 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:09:49.600 --> 00:09:53.016 Yani mesele, kapitalizmin teknolojik yenilikler karşısında 00:09:53.040 --> 00:09:55.360 hayatta kalıp kalamayacağı değil. 00:09:55.960 --> 00:09:57.576 Asıl mesele şu: 00:09:57.600 --> 00:10:03.336 kapitalizm, yerini Matrix'i andıran bir distopyaya mı 00:10:03.360 --> 00:10:07.776 yoksa Star Trek'e benzer türden bir topluma mı bırakacak? 00:10:07.800 --> 00:10:10.176 Makinelerin insanlara hizmet ettiği, 00:10:10.200 --> 00:10:14.616 insanların enerjilerini evreni keşfetmeye harcadığı, 00:10:14.640 --> 00:10:18.936 Antik Yunan'daki agoraların yüksek teknolojili versiyonlarında 00:10:18.960 --> 00:10:22.960 hayatın anlamına dair uzun tartışmalara daldığı bir topluma. NOTE Paragraph 00:10:24.360 --> 00:10:27.800 Bence iyimser olabiliriz. 00:10:29.400 --> 00:10:30.696 Peki, Matrix benzeri 00:10:30.720 --> 00:10:32.696 bir distopya yerine 00:10:32.720 --> 00:10:37.600 Star Trek'i andıran bir ütopya, neye benzer, neyi gerektirir? NOTE Paragraph 00:10:38.240 --> 00:10:39.496 Pratiğe yönelik olarak, 00:10:39.520 --> 00:10:41.256 birkaç kısa örnek paylaşmama 00:10:41.280 --> 00:10:42.480 izin verin. NOTE Paragraph 00:10:43.080 --> 00:10:44.856 Girişimcilik düzeyinde, 00:10:44.880 --> 00:10:47.216 şöyle bir sermaye piyasası hayal edin: 00:10:47.240 --> 00:10:49.920 Çalıştıkça sermaye elde ediyorsunuz. 00:10:50.880 --> 00:10:56.216 Bir işten diğerine, bir şirketten diğerine geçerken 00:10:56.240 --> 00:10:57.736 sermayeniz de sizinle geliyor. 00:10:57.760 --> 00:10:59.016 Şirket, 00:10:59.040 --> 00:11:02.496 o sırada hangisinde çalışıyorsanız, 00:11:02.520 --> 00:11:06.840 yalnızca o an orada çalışanların mülkiyetinde. 00:11:07.400 --> 00:11:12.096 Tüm maaşlar, sermayeden, kârlardan geliyor. 00:11:12.120 --> 00:11:16.496 Böylece ücretli emek fikri hükmünü kaybediyor. 00:11:16.520 --> 00:11:23.136 Şirketin sahibi olan ama orada çalışmayanlarla, 00:11:23.160 --> 00:11:26.416 şirkette çalışan ama sahibi olmayanlar arasındaki ayrım artık yok. 00:11:26.440 --> 00:11:29.640 Emek ve sermaye arasındaki mücadele artık yok. 00:11:30.440 --> 00:11:34.576 Yatırımla biriktirme arasındaki dev uçurum artık yok. 00:11:34.600 --> 00:11:37.840 İkiz tepeler artık yok. NOTE Paragraph 00:11:38.600 --> 00:11:40.976 Küresel politik ekonomi düzeyinde 00:11:41.000 --> 00:11:42.936 bir an için şunu hayal edin: 00:11:42.960 --> 00:11:47.936 Ulusal para birimleri serbest döviz kura geçmiş. 00:11:47.960 --> 00:11:51.736 İnsanlığı temsilen IMF ya da G-20 00:11:51.760 --> 00:11:55.776 tarafından basılan 00:11:55.800 --> 00:11:57.016 küresel, dijital bir 00:11:57.040 --> 00:11:59.576 para birimi var. 00:11:59.600 --> 00:12:00.816 Hayal etmeye devam edin: 00:12:00.840 --> 00:12:05.176 Tüm uluslararası ticaret bu para birimi cinsinden, 00:12:05.200 --> 00:12:07.016 adına ''kozmos'' diyelim, 00:12:07.040 --> 00:12:08.440 kozmos cinsinden yürütülüyor. 00:12:09.720 --> 00:12:14.096 Her hükûmet, ülkesinin ticaret açığıyla 00:12:14.120 --> 00:12:19.656 ya da ticaret fazlasıyla orantılı olarak ortak bir fona kozmos cinsinden 00:12:19.680 --> 00:12:23.080 para yatırmayı kabul ediyor. 00:12:23.720 --> 00:12:28.936 Bu fonda biriken parayla yeşil teknolojilere yatırım yapılıyor. 00:12:28.960 --> 00:12:34.280 Özellikle de dünyanın yatırım fonu kıtlığı çeken bölgelerinde. NOTE Paragraph 00:12:34.840 --> 00:12:36.416 Bu, yeni bir fikir değil. 00:12:36.440 --> 00:12:39.776 John Maynard Keynes'in 1944 Bretton Woods Konferansı'nda 00:12:39.800 --> 00:12:43.120 sunduğu etkileyici öneri buydu. 00:12:44.080 --> 00:12:45.296 Problem şu ki, 00:12:45.320 --> 00:12:48.616 o zamanlar, bunun için gereken teknolojiye sahip değillerdi. 00:12:48.640 --> 00:12:49.856 Şimdi buna sahibiz. 00:12:49.880 --> 00:12:55.800 Özellikle de, birleştirilmiş politik-ekonomik alan anlamında. NOTE Paragraph 00:12:56.640 --> 00:12:59.056 Sizlere tarif ettiğim dünya, 00:12:59.080 --> 00:13:01.536 aynı zamanda özgürlükçü. 00:13:01.560 --> 00:13:06.136 Çünkü bireyin güçlendirilmesine öncelik veriyor. 00:13:06.160 --> 00:13:07.376 Marksist, 00:13:07.400 --> 00:13:10.616 çünkü emek ile sermaye arasındaki ayrımı 00:13:10.640 --> 00:13:13.096 tarihin çöplüğüne gönderecek. 00:13:13.120 --> 00:13:14.680 Ve Keynesyen 00:13:15.320 --> 00:13:16.800 küresel Keynesyen. 00:13:18.320 --> 00:13:19.896 Ama her şeyden evvel, 00:13:19.920 --> 00:13:24.840 hakiki bir demokrasiyi hayal edebileceğimiz bir dünya bu. NOTE Paragraph 00:13:25.760 --> 00:13:27.520 Dünya böyle bir yer olabilecek mi? 00:13:28.400 --> 00:13:32.896 Yoksa, Matrix türünden bir distopyada mı bulacağız kendimizi? 00:13:32.920 --> 00:13:37.040 Bunu, hep beraber yapacağımız politik tercihler belirleyecek. 00:13:37.720 --> 00:13:39.336 Bu bizim tercihimiz. 00:13:39.360 --> 00:13:41.680 Tercihimizi demokratik biçimde yapmalıyız. NOTE Paragraph 00:13:42.280 --> 00:13:43.536 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:13:43.560 --> 00:13:46.920 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:13:49.480 --> 00:13:50.680 Bruno Giussani: Yanis... 00:13:51.880 --> 00:13:56.320 Özgeçmişlerinde kendini özgürlükçü Marksist olarak tanımlıyorsun. 00:13:58.400 --> 00:14:00.920 Marx'ın analizinin bugün geçerliliği nedir? NOTE Paragraph 00:14:02.000 --> 00:14:05.336 Varoufakis: Az önce anlattıklarımın herhangi bir geçerliliği varsa, 00:14:05.360 --> 00:14:06.576 o zaman Marx geçerlidir. 00:14:06.600 --> 00:14:10.096 Çünkü, politika ile ekonomiyi birleştirmekteki maksat, 00:14:10.120 --> 00:14:11.336 eğer bunu yapmazsak 00:14:11.360 --> 00:14:13.616 o zaman teknolojik yenilik, toplam talepte 00:14:13.640 --> 00:14:15.936 devasa bir düşüşe yol açacak. NOTE Paragraph 00:14:15.960 --> 00:14:20.736 Larry Summers buna, ''uzun dönemli durgunluk'' diyor. 00:14:20.760 --> 00:14:23.616 Bu krizin dünyanın bir yanından diğerine sıçramasıyla, 00:14:23.640 --> 00:14:25.176 ki şu an olan bu, 00:14:25.200 --> 00:14:27.896 istikrarsızlaşan yalnızca demokrasilerimiz olmayacak. 00:14:27.920 --> 00:14:32.136 Liberal demokrasiye hevesli olmayan yükselen ülkeler de istikrarsızlaşacak. 00:14:32.160 --> 00:14:35.976 Eğer bu analiz haklı çıkarsa, o zaman Marx kesinlikle geçerlidir. 00:14:36.000 --> 00:14:37.736 Ama Hayek de öyle. 00:14:37.760 --> 00:14:39.576 Ben bu yüzden özgürlükçü Marksistim. 00:14:39.600 --> 00:14:40.816 Keynes de öyle. 00:14:40.840 --> 00:14:42.736 Bu yüzden kafam karmakarışık. NOTE Paragraph 00:14:42.760 --> 00:14:43.976 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:14:44.000 --> 00:14:46.056 BG: Nitekim, biz de öyleyiz şu an. NOTE Paragraph 00:14:46.080 --> 00:14:47.376 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:14:47.400 --> 00:14:49.376 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:14:49.400 --> 00:14:52.176 YV: Kafanız karışık değilse düşünmüyorsunuzdur, değil mi? NOTE Paragraph 00:14:52.200 --> 00:14:55.296 BG: Bu, tam da bir Yunan filozofunun söyleyeceği türden bir söz. NOTE Paragraph 00:14:55.320 --> 00:14:56.976 YV: Bu, Einstein'ın sözü aslında. NOTE Paragraph 00:14:57.000 --> 00:14:59.616 BG: Konuşmanda Singapur ve Çin'den bahsettin. 00:14:59.640 --> 00:15:01.696 Dün akşamki konuşmacı yemeğinde de 00:15:01.720 --> 00:15:06.896 Batı'nın Çin'e bakışına dair keskin bir fikir öne sürdün. 00:15:06.920 --> 00:15:08.496 Bu fikri paylaşmak ister misin? NOTE Paragraph 00:15:08.520 --> 00:15:11.370 YV: Büyük bir ikiyüzlülük söz konusu. 00:15:11.400 --> 00:15:15.696 Liberal demokrasilerde, şekli bir demokrasimiz var. 00:15:15.720 --> 00:15:18.456 Çünkü, az evvel söylediğim gibi, demokrasiyi politik alana 00:15:18.480 --> 00:15:20.136 hapsetmiş durumdayız. 00:15:20.136 --> 00:15:23.592 Asıl olayın cereyan ettiği 00:15:23.640 --> 00:15:24.856 ekonomik alan ise 00:15:24.880 --> 00:15:26.720 demokrasiden azade durumda. NOTE Paragraph 00:15:27.280 --> 00:15:28.536 Bir anlamda, 00:15:28.560 --> 00:15:30.760 provokatif olmama izin verilirse, 00:15:31.170 --> 00:15:35.700 bugünün Çin'i 19. yüzyılın Britanya'sına daha yakın. 00:15:35.700 --> 00:15:37.576 Zira, unutmayın ki, 00:15:37.600 --> 00:15:40.176 liberalizmi demokrasiyle ilişkilendirmeye meyilliyiz. 00:15:40.176 --> 00:15:41.786 Bu bir yanılgı, tarihsel anlamda. 00:15:41.786 --> 00:15:44.016 Liberalizm, liberal, John Stuart Mill gibidir. 00:15:44.040 --> 00:15:48.736 John Stuart Mill, demokratik sürece kuşkuyla yaklaşırdı. 00:15:48.760 --> 00:15:54.136 Bugün Çin'de yaşananlar, Sanayi Devrimi esnasında 00:15:54.160 --> 00:15:57.336 Britanya'da yaşananlara çok benziyor. 00:15:57.360 --> 00:16:00.336 Özellikle de ilk sanayi devriminden ikinciye geçiş sürecine. 00:16:00.360 --> 00:16:03.656 Batı'nın 19. yüzyılda yaptığını 00:16:03.680 --> 00:16:06.816 yapıyor diye Çin'i kınamak 00:16:06.840 --> 00:16:08.160 ikiyüzlülük. NOTE Paragraph 00:16:09.520 --> 00:16:13.176 BG: Bu yılın başlarında, Yunanistan'ın maliye bakanı olarak 00:16:13.200 --> 00:16:15.936 yaşadığınız tecrübeyi eminim çoğumuz merak ediyordur. NOTE Paragraph 00:16:15.960 --> 00:16:17.341 YV: Bu soruyu bekliyordum. NOTE Paragraph 00:16:17.365 --> 00:16:18.616 BG: Evet. NOTE Paragraph 00:16:18.640 --> 00:16:19.976 BG: 6 ay sonra dönüp bakınca 00:16:20.000 --> 00:16:22.400 yılın ilk yarısını nasıl değerlendiriyorsunuz? NOTE Paragraph 00:16:23.920 --> 00:16:26.290 YV: Kişisel olarak, muazzam bir heyecan 00:16:26.290 --> 00:16:28.166 ve büyük bir hayal kırıklığı görüyorum. 00:16:28.166 --> 00:16:31.736 Zira Avro Bölgesi'nde yeni bir başlangıç yapma fırsatına sahiptik. 00:16:31.760 --> 00:16:34.126 Salt Yunanistan'da değil, Avro Bölgesi'nde. 00:16:34.126 --> 00:16:36.816 Rehavetten uzaklaşarak, 00:16:36.840 --> 00:16:39.296 Avro Bölgesi'ni bölen ve tüm AB sürecini 00:16:39.320 --> 00:16:42.176 ciddi biçimde tehdit eden 00:16:42.200 --> 00:16:44.376 devasa bir yapısal hatanın 00:16:44.400 --> 00:16:48.816 var olduğu gerçeğiyle yüzleşme fırsatına sahiptik. NOTE Paragraph 00:16:48.840 --> 00:16:52.016 Yunanistan'ın programı, bu yüzleşmeyi ortaya koyan 00:16:52.040 --> 00:16:53.376 ilk programdı. 00:16:53.400 --> 00:16:57.776 Bu program çerçevesinde, işleri yoluna sokma 00:16:57.800 --> 00:16:59.016 fırsatına sahiptik. 00:16:59.040 --> 00:17:00.256 Ama maalesef, 00:17:00.280 --> 00:17:02.096 Avro Bölgesi ve Eurogroup'taki güçler, 00:17:02.120 --> 00:17:03.320 bu gerçeği inkar etmekte 00:17:04.029 --> 00:17:05.932 ısrar ettiler. NOTE Paragraph 00:17:05.932 --> 00:17:07.359 Ama olacakları biliyorsunuz. 00:17:07.359 --> 00:17:09.415 Bu Sovyetler Birliği'nde yaşanan deneyimdir. 00:17:09.440 --> 00:17:11.935 Yapısal olarak ayakta kalması 00:17:11.960 --> 00:17:15.839 imkansız bir ekonomik sistemi politik iradeyle ve otoriterlikle 00:17:16.520 --> 00:17:19.175 ayakta tutmaya çalıştığınızda 00:17:19.200 --> 00:17:20.856 ömrünü uzatabilirsiniz belki. 00:17:20.880 --> 00:17:22.455 Ama zamanı geldiğinde 00:17:22.480 --> 00:17:24.976 değişim ansızın ve felaket biçiminde meydana gelir. NOTE Paragraph 00:17:25.000 --> 00:17:27.007 BG: Ne tür bir değişim öngörüyorsunuz? NOTE Paragraph 00:17:27.031 --> 00:17:28.285 YV: Hiç kuşkusuz, 00:17:28.309 --> 00:17:30.976 Avro Bölgesi'nin yapısını değiştirmezsek, 00:17:31.001 --> 00:17:32.895 onun bir geleceği yok. NOTE Paragraph 00:17:32.920 --> 00:17:35.816 BG: Maliye bakanı iken, hata yaptığınız oldu mu? NOTE Paragraph 00:17:35.840 --> 00:17:37.056 YV: Her gün. NOTE Paragraph 00:17:37.080 --> 00:17:39.616 BG: Örneğin? YV: Geriye dönüp bakan herkes, NOTE Paragraph 00:17:39.640 --> 00:17:41.720 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:17:44.120 --> 00:17:45.496 hayır, gerçekten. 00:17:45.520 --> 00:17:49.096 Eğer bir maliye bakanı, ya da başka herhangi bir bakan, 00:17:49.120 --> 00:17:51.336 özellikle de bu tarz stresli bir durumda, 00:17:51.360 --> 00:17:53.770 6 ay görev yaptıktan sonra, 00:17:53.770 --> 00:17:57.386 size hiç hata yapmadığını söylüyorsa, o çok tehlikeli biri demektir. 00:17:57.386 --> 00:17:58.910 Hatalarım oldu tabii ki. NOTE Paragraph 00:17:58.910 --> 00:18:01.936 En büyük hatam, Şubat sonunda 00:18:01.960 --> 00:18:04.056 kredi anlaşmasının uzatılması 00:18:04.056 --> 00:18:05.672 başvurusunu imzalamaktı. 00:18:05.720 --> 00:18:06.936 Alacaklıların, 00:18:06.960 --> 00:18:09.936 ortak zemin bulmaya yönelik sahici bir ilgilerinin 00:18:09.960 --> 00:18:11.216 olduğunu sanıyordum. 00:18:11.240 --> 00:18:12.456 Ama yanıldım. 00:18:12.480 --> 00:18:15.096 Onların tek istediği hükûmetimizi ezmekti. 00:18:15.120 --> 00:18:16.576 Çünkü Avro Bölgesi'ndeki 00:18:16.600 --> 00:18:19.736 yapısal çatlaklarla uğraşmak 00:18:19.760 --> 00:18:21.776 istemiyorlardı. 00:18:21.800 --> 00:18:23.616 Çünkü, Yunanistan'da 5 yıl boyunca 00:18:23.640 --> 00:18:27.256 yıkıcı bir program uyguladıklarını kabul etmek istemiyorlardı. 00:18:27.280 --> 00:18:30.176 Nominal GSYİH'nin 3'te 1'ini kaybetmiştik. 00:18:30.200 --> 00:18:32.136 Bu, Büyük Bunalım'dan bile kötüydü. 00:18:32.160 --> 00:18:33.416 Bu politikayı dayatan 00:18:33.440 --> 00:18:36.376 borç verenlerin troykasından hiç kimse bunun devasa bir 00:18:36.400 --> 00:18:39.376 hata olduğunu itiraf etmedi. NOTE Paragraph 00:18:39.400 --> 00:18:40.616 BG: Tüm bunlara rağmen, 00:18:40.640 --> 00:18:42.976 tartışmanın sertliğine rağmen, 00:18:43.000 --> 00:18:45.416 Avrupa yanlısı kalmaya devam ediyor gibisin. NOTE Paragraph 00:18:45.440 --> 00:18:46.656 YV: Kesinlikle. 00:18:46.680 --> 00:18:50.816 Bakın, ben AB'yi ve Avro Bölgesi'ni 00:18:50.840 --> 00:18:54.880 Avrupa'yı yaşayan, Avrupa'yı soluyan biri olarak eleştiriyorum. 00:18:55.680 --> 00:18:59.256 En büyük endişem Avro Bölgesi'nin ayakta kalamaması. 00:18:59.280 --> 00:19:00.736 Çünkü, bu olursa, 00:19:00.760 --> 00:19:03.616 önü açılacak olan merkezkaç güçler 00:19:03.640 --> 00:19:05.336 kötü emellerini 00:19:05.360 --> 00:19:07.336 hayata geçirerek AB'yi yok edecekler. 00:19:07.360 --> 00:19:09.776 Bu yalnızca Avrupa için değil, bir bütün olarak 00:19:09.800 --> 00:19:11.416 küresel ekonomi için yıkım demek. NOTE Paragraph 00:19:11.440 --> 00:19:15.536 Muhtemelen dünyadaki en büyük ekonomi bize ait. 00:19:15.560 --> 00:19:17.296 Eğer, postmodern 1930'ların 00:19:17.320 --> 00:19:20.136 rotasına saparsak, 00:19:20.160 --> 00:19:22.816 ki bence şu an tam da onu yapıyoruz, 00:19:22.840 --> 00:19:24.656 bu hem Avrupalıların 00:19:24.680 --> 00:19:28.096 hem de diğer halkların geleceğine zarar verecek. NOTE Paragraph 00:19:28.120 --> 00:19:30.480 BG: Umarız bu noktada yanılıyorsundur. 00:19:30.480 --> 00:19:32.406 Yanis, TED'e geldiğin için teşekkürler. NOTE Paragraph 00:19:32.406 --> 00:19:33.926 YV: Ben teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:19:33.926 --> 00:19:38.343 (Alkışlar)