WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:02.450 Democrația. 00:00:02.960 --> 00:00:04.296 În Occident, 00:00:04.320 --> 00:00:08.256 facem o greșeală colosală considerând-o subînțeleasă. 00:00:08.280 --> 00:00:09.576 Nu vedem democrația 00:00:09.600 --> 00:00:14.096 ca fiind cea mai fragilă floare, ceea ce este cu adevărat, 00:00:14.120 --> 00:00:17.040 ci o vedem ca parte a construcției societății noastre. 00:00:17.960 --> 00:00:21.960 Avem tendința să ne gândim la ea ca fiind un dat intransigent. 00:00:22.680 --> 00:00:27.896 În mod eronat credem că e dată inevitabil de capitalism. 00:00:27.920 --> 00:00:29.256 Nu este așa. NOTE Paragraph 00:00:29.280 --> 00:00:33.656 Lee Kuan Yew din Singapore și marii săi imitatori de la Beijing 00:00:33.680 --> 00:00:36.616 au demonstrat fără niciun dubiu 00:00:36.640 --> 00:00:40.536 că e pe deplin posibil să avem capitalism înfloritor, 00:00:40.560 --> 00:00:42.290 creșteri spectaculoase, 00:00:42.960 --> 00:00:46.016 în timp ce viața politică rămâne tot fără democrație. 00:00:46.040 --> 00:00:50.456 Într-adevăr, democrația se retrage în ograda noastră, 00:00:50.480 --> 00:00:52.056 aici, în Europa. NOTE Paragraph 00:00:52.080 --> 00:00:55.456 Anul acesta, ca reprezentant al Greciei -- 00:00:55.480 --> 00:00:58.216 al noului guvern grec proaspăt ales -- 00:00:58.240 --> 00:01:00.936 în Eurogrup ca Ministru de Finanțe, 00:01:00.960 --> 00:01:05.896 mi s-a spus în termeni fără echivoc că democrația națiunii noastre, 00:01:05.920 --> 00:01:07.336 alegerile, 00:01:07.360 --> 00:01:09.316 nu poate fi lăsată să interfereze 00:01:09.316 --> 00:01:12.400 cu politicile economice ce se implementează în Grecia. 00:01:13.120 --> 00:01:14.396 În acel moment, am simțit 00:01:14.396 --> 00:01:18.656 că nici nu se putea justifica mai bine un Lee Kuan Yew 00:01:18.680 --> 00:01:20.216 sau Partidul Comunist Chinez, 00:01:20.240 --> 00:01:23.976 chiar niște prieteni mai recalcitranți care îmi tot spuneau 00:01:24.000 --> 00:01:28.320 că democrația va fi suspendată îndată ce va amenința să schimbe ceva. NOTE Paragraph 00:01:29.640 --> 00:01:32.896 Aici, în această seară, vreau să vă prezint 00:01:32.920 --> 00:01:36.080 un caz economic de democrație autentică. 00:01:36.600 --> 00:01:41.456 Vreau să vă invit alături de mine în a crede din nou 00:01:41.480 --> 00:01:43.480 că Lee Kuan Yew, 00:01:44.480 --> 00:01:45.856 Partidul Comunist Chinez 00:01:45.880 --> 00:01:47.286 și chiar și Eurogrupul 00:01:47.286 --> 00:01:50.920 se înșeală dacă cred că ne putem dispensa de democrație, 00:01:51.600 --> 00:01:55.336 că avem nevoie de o democrație autentică vibrantă 00:01:55.360 --> 00:01:58.336 și că fără democrație 00:01:58.360 --> 00:02:01.216 societatea va fi mai urâtă, 00:02:01.240 --> 00:02:03.376 viitorul, sumbru 00:02:03.400 --> 00:02:06.216 și minunata noastră tehnologie, deșartă. NOTE Paragraph 00:02:06.240 --> 00:02:07.496 Vorbind de pierderi, 00:02:07.520 --> 00:02:10.295 dați-mi voie să vă indic un paradox interesant 00:02:10.320 --> 00:02:13.096 ce amenință economia în acest moment. 00:02:13.120 --> 00:02:15.416 Îl numesc paradoxul munților gemeni. 00:02:15.440 --> 00:02:16.736 Un munte e de înțeles -- 00:02:16.760 --> 00:02:18.376 îl știți, îl recunoașteți -- 00:02:18.400 --> 00:02:23.456 e muntele de datorii ce-și aruncă umbra puternic 00:02:23.480 --> 00:02:26.296 asupra Statelor Unite, a Europei și a întregii lumi. 00:02:26.320 --> 00:02:28.420 Cu toții cunoaștem muntele datoriilor, 00:02:28.880 --> 00:02:33.000 dar puțini îl pot discerne pe fratele lui geamăn. 00:02:33.640 --> 00:02:35.880 E muntele lichidităților leneșe 00:02:36.840 --> 00:02:40.200 din buzunarele bogaților și corporațiilor, 00:02:41.120 --> 00:02:43.696 prea îngroziți să le investească 00:02:43.720 --> 00:02:47.016 în activități productive ce pot genera venituri 00:02:47.040 --> 00:02:49.916 prin care să se poată stinge muntele datoriilor 00:02:50.120 --> 00:02:54.096 și care să poată produce lucrurile de care umanitatea are mare nevoie, 00:02:54.120 --> 00:02:55.776 de pildă energie verde. NOTE Paragraph 00:02:55.800 --> 00:02:58.136 Și acum, permiteți-mi să vă dau două cifre. 00:02:58.160 --> 00:02:59.496 În ultimele trei luni, 00:02:59.520 --> 00:03:02.296 în Statele Unite, Marea Britanie și Zona Euro, 00:03:02.320 --> 00:03:06.736 am investit, în total, 3,4 trilioane de dolari 00:03:06.760 --> 00:03:09.416 pe bunuri ce produc bogăție, 00:03:09.440 --> 00:03:12.456 cum ar fi: parcuri industriale, mașini, 00:03:12.480 --> 00:03:14.696 birouri, școli, 00:03:14.720 --> 00:03:17.856 drumuri, căi ferate etc. 00:03:17.880 --> 00:03:20.616 3,4 trilioane pare a fi o sumă mare 00:03:20.640 --> 00:03:24.496 până când se compară cu cele 5,1 trilioane 00:03:24.520 --> 00:03:27.216 aruncate în aceleași țări 00:03:27.240 --> 00:03:29.056 în instituțiile financiare 00:03:29.080 --> 00:03:32.420 ce nu au făcut absolut nimic în aceeași perioadă, 00:03:33.440 --> 00:03:38.216 exceptând faptul că au umflat bursele și costurile locuințelor. NOTE Paragraph 00:03:38.320 --> 00:03:43.576 Muntele datoriilor și muntele lichidităților leneșe 00:03:43.600 --> 00:03:47.296 formează două vârfuri gemene ce nu reușesc să se anihileze reciproc 00:03:47.320 --> 00:03:50.136 prin mecanismele normale ale pieței. NOTE Paragraph 00:03:50.160 --> 00:03:52.480 Ca rezultat, salariile stagnează, 00:03:53.360 --> 00:03:57.520 peste un sfert dintre cei între 25 și 54 de ani 00:03:57.520 --> 00:04:00.536 din America, Japonia și Europa fără loc de muncă. 00:04:00.560 --> 00:04:02.896 În consecință, scăderea cererii în ansamblu 00:04:02.920 --> 00:04:05.166 ceea ce, într-un cerc vicios infinit, 00:04:05.166 --> 00:04:07.880 întărește pesimismul investitorilor 00:04:08.880 --> 00:04:12.696 care, temându-se de cererea scăzută, nu investesc -- 00:04:12.720 --> 00:04:17.886 exact ca și tatăl lui Oedip care, temându-se de profeția Oracolului 00:04:17.886 --> 00:04:20.576 cum că fiul său va crește și-l va ucide, 00:04:20.720 --> 00:04:23.056 fără să realizeze a asigurat condițiile 00:04:23.056 --> 00:04:25.930 ce au dus la uciderea sa de către fiul său, Oedip. NOTE Paragraph 00:04:26.560 --> 00:04:28.630 Aici mă cert eu cu capitalismul. 00:04:29.200 --> 00:04:31.216 Resursele sale ce se pierd, 00:04:31.240 --> 00:04:32.856 tot acest capital leneș, 00:04:32.880 --> 00:04:36.840 ar trebui energizate pentru a îmbunătăți viețile oamenilor, 00:04:36.840 --> 00:04:38.486 pentru dezvoltarea talentului uman 00:04:38.486 --> 00:04:41.216 și chiar pentru a finanța dezvoltarea tehnologică, 00:04:41.240 --> 00:04:42.496 tehnologiile verzi, 00:04:42.520 --> 00:04:45.380 esențiale pentru salvarea planetei. NOTE Paragraph 00:04:46.280 --> 00:04:49.416 Oare am dreptate când cred că democrația poate fi răspunsul? 00:04:49.560 --> 00:04:51.786 Așa cred, dar înainte de-a trece mai departe, 00:04:52.040 --> 00:04:53.650 ce înțelegem prin democrație? 00:04:54.520 --> 00:04:56.936 Aristotel a definit democrația 00:04:56.960 --> 00:05:01.926 ca o construcție în care oamenii liberi și săracii, 00:05:01.926 --> 00:05:04.180 fiind majoritari, controlează guvernarea. NOTE Paragraph 00:05:05.000 --> 00:05:08.326 Sigur, democrația ateniană excludea prea multă lume. 00:05:08.326 --> 00:05:11.410 Femeile, emigranții și, desigur, sclavii. 00:05:12.040 --> 00:05:13.296 Dar ar fi greșit 00:05:13.320 --> 00:05:16.866 să anulăm semnificația democrației ateniene antice 00:05:16.920 --> 00:05:18.960 pe baza celor care erau excluși. NOTE Paragraph 00:05:19.680 --> 00:05:20.936 Ceea ce era pertinent, 00:05:20.960 --> 00:05:24.386 și continuă să fie, în democrația ateniană antică 00:05:24.840 --> 00:05:28.206 era includerea lucrătorilor săraci 00:05:28.360 --> 00:05:33.056 care nu doar că au obținut dreptul de a vorbi liber, 00:05:33.080 --> 00:05:35.336 ci, mai important, crucial, 00:05:35.360 --> 00:05:37.976 au obținut dreptul de implicare în viața politică, 00:05:38.000 --> 00:05:40.376 conferindu-le același cuvânt 00:05:40.400 --> 00:05:44.056 în luarea deciziilor cu privire la problemele de stat. 00:05:44.080 --> 00:05:47.136 Sigur, democrația ateniană nu a durat prea mult. 00:05:47.160 --> 00:05:51.576 Ca și lumânarea cu lumină puternică, ea s-a consumat repede. 00:05:51.600 --> 00:05:56.796 Și sigur, democrațiile liberale de azi nu-și au rădăcinile în Atena antică. 00:05:57.120 --> 00:05:59.456 Ele își au rădăcinile în Magna Carta, 00:05:59.480 --> 00:06:02.736 în Revoluția Glorioasă de la 1688, 00:06:02.760 --> 00:06:04.976 în constituția americană. 00:06:05.000 --> 00:06:10.016 În timp ce democrația ateniană punea accent pe cetățeanul fără stăpân 00:06:10.040 --> 00:06:12.560 și acordarea de putere lucrătorilor săraci, 00:06:13.240 --> 00:06:17.416 democrațiile noastre liberale se bazează pe tradiția Magna Carta 00:06:17.440 --> 00:06:20.536 care era, înainte de toate, un privilegiu al stăpânilor. 00:06:20.560 --> 00:06:24.856 Democrația liberală a ieșit la suprafață doar când a fost posibilă 00:06:24.880 --> 00:06:28.736 separarea completă a sferei politice de sfera economică, 00:06:28.760 --> 00:06:33.816 pentru a restrânge procesul democratic în totalitate în sfera politică, 00:06:33.840 --> 00:06:35.696 lăsând sfera economică -- 00:06:35.720 --> 00:06:37.656 lumea corporațiilor, dacă vreți -- 00:06:37.680 --> 00:06:40.550 ca o zonă fără democrație. NOTE Paragraph 00:06:41.720 --> 00:06:44.696 În democrațiile de astăzi, 00:06:44.720 --> 00:06:48.216 în momentul în care a început 00:06:48.240 --> 00:06:50.496 separarea economicului de politic, 00:06:50.520 --> 00:06:54.816 între cele două a început o luptă inexorabilă, epică. 00:06:54.840 --> 00:06:58.056 sfera economică colonizând-o pe cea politică, 00:06:58.080 --> 00:06:59.680 servindu-se de puterea sa. NOTE Paragraph 00:07:00.480 --> 00:07:03.880 V-ați pus întrebarea de ce politicienii nu mai sunt ceea ce au fost? 00:07:04.560 --> 00:07:06.976 Nu pentru că le-a degenerat ADN-ul. NOTE Paragraph 00:07:07.000 --> 00:07:08.616 (Râsete) NOTE Paragraph 00:07:08.640 --> 00:07:13.256 Mai degrabă deoarece azi se poate guverna fără a fi la putere, 00:07:13.280 --> 00:07:16.576 căci puterea a migrat din sfera politică în cea economică 00:07:16.600 --> 00:07:18.120 care e separată. NOTE Paragraph 00:07:19.160 --> 00:07:20.736 Într-adevăr, 00:07:20.760 --> 00:07:23.056 am vorbit despre cearta mea cu capitalismul. 00:07:23.080 --> 00:07:24.816 Dacă te gândești bine, 00:07:24.840 --> 00:07:28.160 seamănă puțin cu o populație de prădători 00:07:29.080 --> 00:07:33.800 care își decimează prada cu atâta succes 00:07:34.560 --> 00:07:36.696 încât, în final, ajunge să sufere de foame. NOTE Paragraph 00:07:36.720 --> 00:07:41.670 La fel, economicul a colonizat și canibalizat politicul 00:07:41.680 --> 00:07:45.056 într-o așa măsură, încât se autosubminează, 00:07:45.080 --> 00:07:46.746 ceea ce duce la criză economică. 00:07:46.840 --> 00:07:48.936 Crește puterea corporațiilor, 00:07:48.960 --> 00:07:51.176 bunurile politicului se devalorizează, 00:07:51.200 --> 00:07:53.016 inegalitatea crește, 00:07:53.040 --> 00:07:54.616 cererea per ansamblu scade 00:07:54.640 --> 00:08:00.760 și directorii corporațiilor sunt prea speriați să-și investească capitalul. NOTE Paragraph 00:08:01.520 --> 00:08:07.966 Cu cât reușește mai mult capitalismul să scoată demosul din democrație, 00:08:08.130 --> 00:08:09.906 cu atât mai înalți sunt munții gemeni 00:08:09.906 --> 00:08:13.096 și cu atât mai mari sunt pierderile de resurse umane 00:08:13.120 --> 00:08:15.040 și de bogății ale umanității. NOTE Paragraph 00:08:15.640 --> 00:08:18.496 Clar, dacă este așa, 00:08:18.520 --> 00:08:21.446 sferele economică și politică trebuie reunite 00:08:21.600 --> 00:08:25.096 și e mai bine ca aceasta să se facă sub controlul demos-ului, 00:08:25.120 --> 00:08:28.056 ca în Atena antică, dar fără sclavi 00:08:28.080 --> 00:08:31.230 și fără excluderea femeilor și emigranților. NOTE Paragraph 00:08:32.120 --> 00:08:33.856 Aceasta nu este o idee originală. 00:08:33.880 --> 00:08:36.469 Stânga marxistă a avut-o acum 100 de ani 00:08:36.469 --> 00:08:38.360 și nu a funcționat prea bine, nu-i așa? NOTE Paragraph 00:08:38.840 --> 00:08:42.256 Lecția pe care am învățat-o din căderea sovietică 00:08:42.280 --> 00:08:48.616 e că doar un miracol poate împuternici sărăcimea muncitoare, 00:08:48.640 --> 00:08:50.616 ca în Atena antică, 00:08:50.640 --> 00:08:54.400 fără a se crea noi forme de brutalitate și risipă. NOTE Paragraph 00:08:54.960 --> 00:08:56.310 Dar există o soluție: 00:08:56.880 --> 00:08:58.720 eliminarea sărăcimii muncitoare. 00:08:59.360 --> 00:09:00.616 Capitalismul face asta 00:09:00.640 --> 00:09:05.520 înlocuind muncitorii prost plătiți cu procese automate, androizi, roboți. 00:09:07.080 --> 00:09:11.186 Problema e că atâta timp cât economicul e separat de politic, 00:09:11.400 --> 00:09:15.880 automatizarea duce la înălțarea munților gemeni, 00:09:16.640 --> 00:09:18.376 la creșterea risipei 00:09:18.400 --> 00:09:20.456 și la adâncirea conflictelor sociale, 00:09:20.480 --> 00:09:21.680 inclusiv -- 00:09:22.320 --> 00:09:23.856 și cred că în curând -- 00:09:23.880 --> 00:09:25.820 în locuri ca și China. NOTE Paragraph 00:09:26.720 --> 00:09:29.136 Deci trebuie reconfigurat totul, 00:09:29.160 --> 00:09:32.816 trebuie reunite sferele economică și politică, 00:09:32.840 --> 00:09:38.216 dar ar fi mai bine să o facem prin democratizarea sferei reunite, 00:09:38.240 --> 00:09:43.936 de nu vrem să sfârșim într-o hiper-autocrație nebună de supraveghere 00:09:43.960 --> 00:09:47.976 ce ar face ca filmul Matrix să pară un documentar. NOTE Paragraph 00:09:48.000 --> 00:09:49.576 (Râsete) NOTE Paragraph 00:09:49.600 --> 00:09:53.016 Întrebarea nu este dacă va supraviețui capitalismul 00:09:53.040 --> 00:09:55.460 inovațiile tehnologice. 00:09:55.960 --> 00:09:57.576 Întrebarea mai interesantă 00:09:57.600 --> 00:10:03.336 e dacă după capitalism urmează ceva asemănător distopiei din Matrix 00:10:03.360 --> 00:10:07.776 sau ceva ce va fi mai aproape de o societate de tip Star Trek, 00:10:07.800 --> 00:10:10.176 în care mașinile îi servesc pe oameni 00:10:10.200 --> 00:10:14.616 și oamenii își angajează energiile în explorarea Universului 00:10:14.640 --> 00:10:18.936 și în lungi dezbateri despre sensul vieții 00:10:18.960 --> 00:10:23.250 într-o Agora high-tech de tip atenian antic. NOTE Paragraph 00:10:24.360 --> 00:10:27.800 Cred că ne putem permite să fim optimiști. 00:10:29.400 --> 00:10:30.696 Dar ce trebuie să facem, 00:10:30.720 --> 00:10:32.696 cum ar fi 00:10:32.720 --> 00:10:37.730 să avem utopie de tip Star Trek în locul distopiei de tip Matrix? NOTE Paragraph 00:10:38.240 --> 00:10:39.496 În termeni practici, 00:10:39.520 --> 00:10:41.256 permiteți-mi să vă expun pe scurt 00:10:41.280 --> 00:10:42.480 câteva exemple. NOTE Paragraph 00:10:43.080 --> 00:10:44.896 La nivel de anteprenoriat, 00:10:44.896 --> 00:10:47.216 imaginați-vă o piață de capital 00:10:47.240 --> 00:10:49.920 în care se câștigă capital pe măsura muncii 00:10:50.880 --> 00:10:56.216 și în care capitalul te urmează de la un loc de muncă la altul, 00:10:56.240 --> 00:10:57.736 de la o companie la alta, 00:10:57.760 --> 00:10:59.016 și compania -- 00:10:59.040 --> 00:11:02.496 oricare ar fi cea la care lucrezi la un moment dat -- 00:11:02.520 --> 00:11:06.920 este deținută exclusiv de cei care lucrează în ea în acel moment. 00:11:07.400 --> 00:11:12.096 Astfel toate ramurile de venit din capital, din profit 00:11:12.120 --> 00:11:16.496 și însuși conceptul de lucru pentru salariu devin depășite. 00:11:16.520 --> 00:11:23.136 Nu mai există separația dintre cei care dețin compania, dar nu lucrează în ea 00:11:23.160 --> 00:11:26.416 și cei care lucrează în ea dar nu o dețin, 00:11:26.440 --> 00:11:29.740 nu mai există luptă între capital și muncă, 00:11:30.440 --> 00:11:34.576 dispare prăpastia dintre investiții și economii, 00:11:34.600 --> 00:11:38.040 chiar nu se mai înalță cei doi munți gemeni. NOTE Paragraph 00:11:38.600 --> 00:11:40.976 La nivel de politică economică globală, 00:11:41.000 --> 00:11:42.936 imaginați-vă pentru o clipă 00:11:42.960 --> 00:11:47.936 că monedele noastre naționale au o rată de schimb liberă 00:11:47.960 --> 00:11:51.736 cu o valută digitală universală, globală 00:11:51.760 --> 00:11:55.776 emisă de Fondul Monetar Internațional, 00:11:55.800 --> 00:11:57.016 grupul G-20, 00:11:57.040 --> 00:11:59.576 în folosul umanității. 00:11:59.600 --> 00:12:00.886 Mai imaginați-vă 00:12:00.886 --> 00:12:05.176 că întregul volum de comerț internațional e denominat în această valută -- 00:12:05.200 --> 00:12:07.016 să o numim „cosmos”, 00:12:07.040 --> 00:12:08.440 în unități de cosmos -- 00:12:09.720 --> 00:12:14.096 fiecare națiune fiind de acord să verse într-un fond comun 00:12:14.120 --> 00:12:19.656 o sumă de unități de cosmos proporțională cu deficitul țării 00:12:19.680 --> 00:12:23.080 sau chiar cu surplusul comercial al țării. 00:12:23.720 --> 00:12:28.936 Și imaginați-vă că fondul se utilizează pentru investiții în tehnologii verzi, 00:12:28.960 --> 00:12:34.280 în special în părțile lumii în care finanțarea investițiilor e rară. NOTE Paragraph 00:12:34.840 --> 00:12:36.416 Nu este o idee nouă. 00:12:36.440 --> 00:12:39.776 E ceea ce a propus, de fapt, John Maynard Keynes 00:12:39.800 --> 00:12:43.170 în 1944 la conferința Bretton Woods. 00:12:44.080 --> 00:12:45.336 Problema era 00:12:45.336 --> 00:12:48.616 că atunci nu exista tehnologia necesară implementării. 00:12:48.640 --> 00:12:49.856 Acum o avem, 00:12:49.880 --> 00:12:55.920 în special în contextul reunificării sferei politico-economice. NOTE Paragraph 00:12:56.640 --> 00:12:59.056 Lumea pe care v-o descriu 00:12:59.080 --> 00:13:01.536 este în același timp libertariană, 00:13:01.560 --> 00:13:06.136 prin faptul că are ca prioritate puterea individului, 00:13:06.160 --> 00:13:07.376 marxistă, 00:13:07.400 --> 00:13:10.616 dat fiind că va trimite la coșul de gunoi al istoriei 00:13:10.640 --> 00:13:13.096 diviziunea între capital și muncă, 00:13:13.120 --> 00:13:14.680 și keynesiană, 00:13:15.320 --> 00:13:17.170 keynesiană la nivel global. 00:13:18.320 --> 00:13:19.896 Dar înainte de toate, 00:13:19.920 --> 00:13:24.840 e o lume în care ne vom putea imagina o democrație adevărată. NOTE Paragraph 00:13:25.760 --> 00:13:27.640 Va veni o astfel de lume? 00:13:28.400 --> 00:13:32.716 Sau ne vom cufunda într-o distopie de tip Matrix? 00:13:32.920 --> 00:13:37.170 Răspunsul stă în alegerea politică pe care o vom face la nivel colectiv. 00:13:37.720 --> 00:13:39.336 E alegerea noastră 00:13:39.360 --> 00:13:41.680 și ar fi mai bine să o facem în mod democratic. NOTE Paragraph 00:13:42.280 --> 00:13:43.536 Mulțumesc. NOTE Paragraph 00:13:43.560 --> 00:13:46.920 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:13:49.480 --> 00:13:50.680 Bruno Giussani: Yanis ... 00:13:51.880 --> 00:13:56.430 În autobiografie te-ai descris a fi un marxist libertarian. 00:13:58.400 --> 00:14:01.070 Ce relevanță are analiza lui Marx în zilele noastre? NOTE Paragraph 00:14:01.710 --> 00:14:05.260 Yanis Varoufakis: Dacă a existat orice relevanță în ceea ce tocmai am zis, 00:14:05.260 --> 00:14:06.576 atunci Marx e relevant. 00:14:06.600 --> 00:14:10.096 Căci întregul argument al reunificării politico-economice este -- 00:14:10.120 --> 00:14:11.336 dacă nu o facem, 00:14:11.360 --> 00:14:13.616 inovația tehnologică va crea 00:14:13.640 --> 00:14:15.936 o cădere masivă în cererea globală, NOTE Paragraph 00:14:15.960 --> 00:14:20.486 ceea ce Larry Summers numește „stagnare seculară”. 00:14:20.760 --> 00:14:23.616 Cu această criză ce migrează dintr-o parte a lumii în alta, 00:14:23.640 --> 00:14:25.176 așa cum se întâmplă acum, 00:14:25.200 --> 00:14:27.896 ea va destabiliza nu doar democrațiile noastre, 00:14:27.920 --> 00:14:32.136 ci chiar și lumea emergentă care nu e atât de curioasă de democrația liberală. 00:14:32.160 --> 00:14:35.976 Dacă această analiză e corectă, Marx e absolut relevant. 00:14:36.000 --> 00:14:37.170 Dar la fel e și Hayek, 00:14:37.390 --> 00:14:39.350 de aceea sunt un marxist libertarian, 00:14:39.350 --> 00:14:40.546 la fel e și Keynes, 00:14:40.840 --> 00:14:42.736 de aceea sunt într-o confuzie totală. NOTE Paragraph 00:14:42.760 --> 00:14:43.976 (Râsete) NOTE Paragraph 00:14:44.000 --> 00:14:46.146 BG: Așa este și, posibil, acum și noi suntem. NOTE Paragraph 00:14:46.146 --> 00:14:47.320 (Râsete) NOTE Paragraph 00:14:47.320 --> 00:14:49.376 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:14:49.400 --> 00:14:52.176 YV: De nu ești în confuzie, nu gândești, OK? NOTE Paragraph 00:14:52.200 --> 00:14:55.210 BG: Foarte adevărat, un limbaj de filozof foarte grec --- NOTE Paragraph 00:14:55.210 --> 00:14:56.820 YV: De fapt a spus-o Einstein -- NOTE Paragraph 00:14:56.820 --> 00:14:59.010 BG: În discurs ai menționat Singapore și China 00:14:59.010 --> 00:15:01.536 și seara trecută, la cina vorbitorilor, 00:15:01.720 --> 00:15:06.536 ai exprimat o opinie dură vizavi de modul în care privește Vestul China. 00:15:06.920 --> 00:15:08.496 Ai vrea să o împărtășești? NOTE Paragraph 00:15:08.520 --> 00:15:10.720 YV: E o mare ipocrizie. 00:15:11.400 --> 00:15:15.696 În democrațiile noastre liberale, avem doar ceva asemănător democrației. 00:15:15.720 --> 00:15:18.486 E pentru că, așa cum am zis, avem democrație 00:15:18.486 --> 00:15:20.136 doar în sfera politică, 00:15:20.160 --> 00:15:23.616 lăsând sfera în care se petrece toată acțiunea, 00:15:23.640 --> 00:15:24.856 sfera economică, 00:15:24.880 --> 00:15:26.870 o zonă total lipsită de democrație. NOTE Paragraph 00:15:27.280 --> 00:15:28.536 Într-un fel, 00:15:28.560 --> 00:15:30.760 dacă pot să vă provoc, 00:15:31.880 --> 00:15:36.296 China de azi e mai aproape de Britania din secolul XIX. 00:15:36.320 --> 00:15:37.340 Pentru că, rețineți, 00:15:37.340 --> 00:15:39.936 avem tendința să asociem liberalismul cu democrația -- 00:15:39.960 --> 00:15:41.776 greșit, din punct de vedere istoric. 00:15:41.776 --> 00:15:44.016 Liberalismul, liberalul e ca John Stuart Mill. 00:15:44.040 --> 00:15:48.466 John Stuart Mill era sceptic cu privire la procesul democratic. 00:15:48.760 --> 00:15:54.136 Ce se vede azi în China e un proces foarte asemănător 00:15:54.160 --> 00:15:57.336 cu ce a fost în Britania în timpul Revoluției Industriale, 00:15:57.360 --> 00:16:00.336 mai ales în timpul tranziției de la prima la a doua. 00:16:00.360 --> 00:16:03.656 Să critici China 00:16:03.680 --> 00:16:06.816 pentru că face ce a făcut Vestul în secolul al XIX-lea 00:16:06.840 --> 00:16:08.300 e plin de ipocrizie. NOTE Paragraph 00:16:09.520 --> 00:16:12.980 BG: Sunt sigur că multă lume de aici se întreabă despre experiența ta 00:16:12.980 --> 00:16:15.936 ca Ministru de Finanțe al Greciei, de la începutul acestui an. NOTE Paragraph 00:16:15.960 --> 00:16:17.341 YV: Știam că urmează asta. NOTE Paragraph 00:16:17.365 --> 00:16:18.616 BG: Da. NOTE Paragraph 00:16:18.640 --> 00:16:19.976 BG: Acum, la șase luni, 00:16:20.000 --> 00:16:22.400 cum vezi retrospectiv prima jumătate a anului? NOTE Paragraph 00:16:23.920 --> 00:16:26.536 YV: Extrem de incitant, din punct de vedere personal 00:16:26.560 --> 00:16:27.816 și foarte dezamăgit 00:16:27.840 --> 00:16:31.736 pentru că am avut ocazia de a reașeza Zona Euro. 00:16:31.760 --> 00:16:33.856 Nu doar Grecia, Zona Euro. 00:16:33.880 --> 00:16:36.816 Puteam să lăsăm autoamăgirea 00:16:36.840 --> 00:16:39.296 și negarea constantă a faptului că exista -- 00:16:39.320 --> 00:16:42.176 și există o linie de ruptură masivă 00:16:42.200 --> 00:16:44.136 în arhitectura Zonei Euro, 00:16:44.400 --> 00:16:48.816 ce amenință, masiv, întregul proces al Uniunii Europene. NOTE Paragraph 00:16:48.840 --> 00:16:52.016 Am avut ocazia pe baza programului grec -- 00:16:52.040 --> 00:16:53.376 care, apropo, 00:16:53.400 --> 00:16:57.776 a fost primul program ce manifestă această negare -- 00:16:57.800 --> 00:16:59.016 să îndreptăm lucrurile. 00:16:59.040 --> 00:17:00.256 Și, din păcate, 00:17:00.280 --> 00:17:02.096 puterile din Zona Euro, 00:17:02.120 --> 00:17:03.320 din Eurogrup, 00:17:04.079 --> 00:17:06.056 au ales să mențină această negare. NOTE Paragraph 00:17:06.079 --> 00:17:07.336 Dar știți ce se întâmplă. 00:17:07.359 --> 00:17:09.415 E experiența Uniunii Sovietice. 00:17:09.440 --> 00:17:11.935 Dacă încerci să menții 00:17:11.960 --> 00:17:15.839 un sistem economic cu o arhitectură neviabilă 00:17:16.520 --> 00:17:19.160 prin voință politică și autoritarism, 00:17:19.160 --> 00:17:20.856 poate că reușești să-l prelungești, 00:17:20.880 --> 00:17:22.455 dar când vine schimbarea, 00:17:22.480 --> 00:17:24.976 aceasta se întâmplă foarte brusc și catastrofic. NOTE Paragraph 00:17:25.000 --> 00:17:27.007 BG: Ce fel de schimbări prevezi? NOTE Paragraph 00:17:27.031 --> 00:17:28.285 YV: Păi, fără dubii, 00:17:28.309 --> 00:17:30.976 dacă nu schimbăm arhitectura Zonei Euro, 00:17:31.001 --> 00:17:32.895 aceasta nu are viitor. NOTE Paragraph 00:17:32.920 --> 00:17:35.816 BG: Ai făcut vreo greșeală ca Ministru de Finanțe? NOTE Paragraph 00:17:35.840 --> 00:17:37.056 YV: În fiecare zi. NOTE Paragraph 00:17:37.080 --> 00:17:39.616 BG: De exemplu? YV: Oricine privește retrospectiv -- NOTE Paragraph 00:17:39.640 --> 00:17:41.720 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:17:44.120 --> 00:17:45.496 Serios acum. 00:17:45.520 --> 00:17:49.096 Orice Ministru de Finanțe, de fapt de orice altceva, 00:17:49.120 --> 00:17:51.426 dacă spune după șase luni de lucru, 00:17:51.426 --> 00:17:54.810 mai ales într-o situație atât de stresantă, 00:17:54.810 --> 00:17:57.430 că nu a făcut nicio greșeală, e o persoană periculoasă. 00:17:57.430 --> 00:17:58.610 Sigur, am făcut greșeli. NOTE Paragraph 00:17:58.610 --> 00:18:01.936 Cea mai mare greșeală a fost semnarea cererii 00:18:01.960 --> 00:18:04.056 de prelungire a acordului de împrumut, 00:18:04.080 --> 00:18:05.696 la sfârșitul lunii februarie. 00:18:05.720 --> 00:18:09.756 Credeam că există un interes autentic din partea creditorilor 00:18:09.890 --> 00:18:11.216 în a găsi un numitor comun. 00:18:11.220 --> 00:18:12.476 Nu exista așa ceva. 00:18:12.480 --> 00:18:15.000 Erau interesați doar de prăbușirea guvernului nostru 00:18:15.000 --> 00:18:17.736 pentru că nu voiau să aibă de-a face 00:18:17.736 --> 00:18:21.566 cu liniile de ruptură ce străbat Zona Euro. 00:18:21.700 --> 00:18:23.380 Și pentru că nu voiau să recunoască 00:18:23.380 --> 00:18:26.970 faptul că timp de cinci ani au implementat un program catastrofic în Grecia. 00:18:26.970 --> 00:18:30.176 Am pierdut o treime din PIB-ul nominal. 00:18:30.200 --> 00:18:31.800 Mai rău decât în Marea Depresie. 00:18:31.824 --> 00:18:33.440 Și nimeni nu și-a spălat rușinea, 00:18:33.440 --> 00:18:36.376 din troica creditorilor care ne-au impus această politică, 00:18:36.400 --> 00:18:39.376 zicând: „A fost o greșeală colosală.” NOTE Paragraph 00:18:39.400 --> 00:18:42.206 BG: Cu toate acestea și în ciuda agresivității discursului, 00:18:42.206 --> 00:18:44.836 se pare că ai rămas pro-european. NOTE Paragraph 00:18:45.440 --> 00:18:46.656 YV: Absolut. 00:18:46.680 --> 00:18:50.816 Critica mea la Uniunea Europeană și la Zona Euro 00:18:50.840 --> 00:18:54.880 vine din partea unei persoane trup și suflet europene. 00:18:55.680 --> 00:18:59.256 Cea mai mare frică a mea e că Zona Euro nu va supraviețui. 00:18:59.280 --> 00:19:00.736 Căci, de nu supraviețuiește, 00:19:00.760 --> 00:19:03.616 forțele centrifuge ce se vor declanșa 00:19:03.640 --> 00:19:05.336 vor fi demonice 00:19:05.360 --> 00:19:07.336 și vor distruge Uniunea Europeană. 00:19:07.360 --> 00:19:09.776 Iar asta va fi o catastrofă nu doar pentru Europa, 00:19:09.800 --> 00:19:11.416 ci pentru economia globală. NOTE Paragraph 00:19:11.440 --> 00:19:15.536 Probabil că suntem cea mai mare economie a lumii. 00:19:15.560 --> 00:19:17.296 Și dacă ne permitem 00:19:17.320 --> 00:19:20.606 să cădem pe o traiectorie a postmodernismului anilor '30, 00:19:20.606 --> 00:19:22.816 ceea ce, mi se pare mie, e ceea ce facem, 00:19:22.840 --> 00:19:24.656 aceasta va fi în detrimentul 00:19:24.680 --> 00:19:27.910 generațiilor viitoare, atât în Europa, cât și în afara ei. NOTE Paragraph 00:19:27.910 --> 00:19:30.460 BG: Credem cu tărie că te înșeli în această privință. 00:19:30.460 --> 00:19:32.190 Yanis, mulțumesc că ai venit la TED. NOTE Paragraph 00:19:32.190 --> 00:19:33.040 YV: Mulțumesc. NOTE Paragraph 00:19:33.040 --> 00:19:38.343 (Aplauze)