[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.20,0:00:02.45,Default,,0000,0000,0000,,Democrația. Dialogue: 0,0:00:02.96,0:00:04.30,Default,,0000,0000,0000,,În Occident, Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:08.26,Default,,0000,0000,0000,,facem o greșeală colosală\Nconsiderând-o subînțeleasă. Dialogue: 0,0:00:08.28,0:00:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Nu vedem democrația Dialogue: 0,0:00:09.60,0:00:14.10,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind cea mai fragilă floare,\Nceea ce este cu adevărat, Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:17.04,Default,,0000,0000,0000,,ci o vedem ca parte \Na construcției societății noastre. Dialogue: 0,0:00:17.96,0:00:21.96,Default,,0000,0000,0000,,Avem tendința să ne gândim la ea\Nca fiind un dat intransigent. Dialogue: 0,0:00:22.68,0:00:27.90,Default,,0000,0000,0000,,În mod eronat credem \Ncă e dată inevitabil de capitalism. Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:29.26,Default,,0000,0000,0000,,Nu este așa. Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:33.66,Default,,0000,0000,0000,,Lee Kuan Yew din Singapore\Nși marii săi imitatori de la Beijing Dialogue: 0,0:00:33.68,0:00:36.62,Default,,0000,0000,0000,,au demonstrat fără niciun dubiu Dialogue: 0,0:00:36.64,0:00:40.54,Default,,0000,0000,0000,,că e pe deplin posibil să avem\Ncapitalism înfloritor, Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:42.29,Default,,0000,0000,0000,,creșteri spectaculoase, Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:46.02,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce viața politică \Nrămâne tot fără democrație. Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Într-adevăr, democrația se retrage\Nîn ograda noastră, Dialogue: 0,0:00:50.48,0:00:52.06,Default,,0000,0000,0000,,aici, în Europa. Dialogue: 0,0:00:52.08,0:00:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Anul acesta, ca reprezentant al Greciei -- Dialogue: 0,0:00:55.48,0:00:58.22,Default,,0000,0000,0000,,al noului guvern grec proaspăt ales -- Dialogue: 0,0:00:58.24,0:01:00.94,Default,,0000,0000,0000,,în Eurogrup ca Ministru de Finanțe, Dialogue: 0,0:01:00.96,0:01:05.90,Default,,0000,0000,0000,,mi s-a spus în termeni fără echivoc\Ncă democrația națiunii noastre, Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.34,Default,,0000,0000,0000,,alegerile, Dialogue: 0,0:01:07.36,0:01:09.32,Default,,0000,0000,0000,,nu poate fi lăsată să interfereze Dialogue: 0,0:01:09.32,0:01:12.40,Default,,0000,0000,0000,,cu politicile economice\Nce se implementează în Grecia. Dialogue: 0,0:01:13.12,0:01:14.40,Default,,0000,0000,0000,,În acel moment, am simțit Dialogue: 0,0:01:14.40,0:01:18.66,Default,,0000,0000,0000,,că nici nu se putea justifica mai bine\Nun Lee Kuan Yew Dialogue: 0,0:01:18.68,0:01:20.22,Default,,0000,0000,0000,,sau Partidul Comunist Chinez, Dialogue: 0,0:01:20.24,0:01:23.98,Default,,0000,0000,0000,,chiar niște prieteni mai recalcitranți\Ncare îmi tot spuneau Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:28.32,Default,,0000,0000,0000,,că democrația va fi suspendată îndată ce\Nva amenința să schimbe ceva. Dialogue: 0,0:01:29.64,0:01:32.90,Default,,0000,0000,0000,,Aici, în această seară, \Nvreau să vă prezint Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:36.08,Default,,0000,0000,0000,,un caz economic de democrație autentică. Dialogue: 0,0:01:36.60,0:01:41.46,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să vă invit alături de mine \Nîn a crede din nou Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:43.48,Default,,0000,0000,0000,,că Lee Kuan Yew, Dialogue: 0,0:01:44.48,0:01:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Partidul Comunist Chinez Dialogue: 0,0:01:45.88,0:01:47.29,Default,,0000,0000,0000,,și chiar și Eurogrupul Dialogue: 0,0:01:47.29,0:01:50.92,Default,,0000,0000,0000,,se înșeală dacă cred\Ncă ne putem dispensa de democrație, Dialogue: 0,0:01:51.60,0:01:55.34,Default,,0000,0000,0000,,că avem nevoie de o democrație \Nautentică vibrantă Dialogue: 0,0:01:55.36,0:01:58.34,Default,,0000,0000,0000,,și că fără democrație Dialogue: 0,0:01:58.36,0:02:01.22,Default,,0000,0000,0000,,societatea va fi mai urâtă, Dialogue: 0,0:02:01.24,0:02:03.38,Default,,0000,0000,0000,,viitorul, sumbru Dialogue: 0,0:02:03.40,0:02:06.22,Default,,0000,0000,0000,,și minunata noastră tehnologie, deșartă. Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Vorbind de pierderi, Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:10.30,Default,,0000,0000,0000,,dați-mi voie să vă indic\Nun paradox interesant Dialogue: 0,0:02:10.32,0:02:13.10,Default,,0000,0000,0000,,ce amenință economia în acest moment. Dialogue: 0,0:02:13.12,0:02:15.42,Default,,0000,0000,0000,,Îl numesc paradoxul munților gemeni. Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Un munte e de înțeles -- Dialogue: 0,0:02:16.76,0:02:18.38,Default,,0000,0000,0000,,îl știți, îl recunoașteți -- Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:23.46,Default,,0000,0000,0000,,e muntele de datorii \Nce-și aruncă umbra puternic Dialogue: 0,0:02:23.48,0:02:26.30,Default,,0000,0000,0000,,asupra Statelor Unite, a Europei\Nși a întregii lumi. Dialogue: 0,0:02:26.32,0:02:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Cu toții cunoaștem muntele datoriilor, Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,dar puțini îl pot discerne \Npe fratele lui geamăn. Dialogue: 0,0:02:33.64,0:02:35.88,Default,,0000,0000,0000,,E muntele lichidităților leneșe Dialogue: 0,0:02:36.84,0:02:40.20,Default,,0000,0000,0000,,din buzunarele bogaților și corporațiilor, Dialogue: 0,0:02:41.12,0:02:43.70,Default,,0000,0000,0000,,prea îngroziți să le investească Dialogue: 0,0:02:43.72,0:02:47.02,Default,,0000,0000,0000,,în activități productive\Nce pot genera venituri Dialogue: 0,0:02:47.04,0:02:49.92,Default,,0000,0000,0000,,prin care să se poată stinge\Nmuntele datoriilor Dialogue: 0,0:02:50.12,0:02:54.10,Default,,0000,0000,0000,,și care să poată produce lucrurile \Nde care umanitatea are mare nevoie, Dialogue: 0,0:02:54.12,0:02:55.78,Default,,0000,0000,0000,,de pildă energie verde. Dialogue: 0,0:02:55.80,0:02:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Și acum, permiteți-mi \Nsă vă dau două cifre. Dialogue: 0,0:02:58.16,0:02:59.50,Default,,0000,0000,0000,,În ultimele trei luni, Dialogue: 0,0:02:59.52,0:03:02.30,Default,,0000,0000,0000,,în Statele Unite, Marea Britanie\Nși Zona Euro, Dialogue: 0,0:03:02.32,0:03:06.74,Default,,0000,0000,0000,,am investit, în total, \N3,4 trilioane de dolari Dialogue: 0,0:03:06.76,0:03:09.42,Default,,0000,0000,0000,,pe bunuri ce produc bogăție, Dialogue: 0,0:03:09.44,0:03:12.46,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi: parcuri industriale, mașini, Dialogue: 0,0:03:12.48,0:03:14.70,Default,,0000,0000,0000,,birouri, școli, Dialogue: 0,0:03:14.72,0:03:17.86,Default,,0000,0000,0000,,drumuri, căi ferate etc. Dialogue: 0,0:03:17.88,0:03:20.62,Default,,0000,0000,0000,,3,4 trilioane pare a fi o sumă mare Dialogue: 0,0:03:20.64,0:03:24.50,Default,,0000,0000,0000,,până când se compară cu cele 5,1 trilioane Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:27.22,Default,,0000,0000,0000,,aruncate în aceleași țări Dialogue: 0,0:03:27.24,0:03:29.06,Default,,0000,0000,0000,,în instituțiile financiare Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:32.42,Default,,0000,0000,0000,,ce nu au făcut absolut nimic\Nîn aceeași perioadă, Dialogue: 0,0:03:33.44,0:03:38.22,Default,,0000,0000,0000,,exceptând faptul că au umflat bursele\Nși costurile locuințelor. Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:43.58,Default,,0000,0000,0000,,Muntele datoriilor\Nși muntele lichidităților leneșe Dialogue: 0,0:03:43.60,0:03:47.30,Default,,0000,0000,0000,,formează două vârfuri gemene\Nce nu reușesc să se anihileze reciproc Dialogue: 0,0:03:47.32,0:03:50.14,Default,,0000,0000,0000,,prin mecanismele normale ale pieței. Dialogue: 0,0:03:50.16,0:03:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Ca rezultat, salariile stagnează, Dialogue: 0,0:03:53.36,0:03:57.52,Default,,0000,0000,0000,,peste un sfert dintre \Ncei între 25 și 54 de ani Dialogue: 0,0:03:57.52,0:04:00.54,Default,,0000,0000,0000,,din America, Japonia și Europa\Nfără loc de muncă. Dialogue: 0,0:04:00.56,0:04:02.90,Default,,0000,0000,0000,,În consecință, scăderea cererii \Nîn ansamblu Dialogue: 0,0:04:02.92,0:04:05.17,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce, într-un cerc vicios infinit, Dialogue: 0,0:04:05.17,0:04:07.88,Default,,0000,0000,0000,,întărește pesimismul investitorilor Dialogue: 0,0:04:08.88,0:04:12.70,Default,,0000,0000,0000,,care, temându-se de cererea scăzută,\Nnu investesc -- Dialogue: 0,0:04:12.72,0:04:17.89,Default,,0000,0000,0000,,exact ca și tatăl lui Oedip care,\Ntemându-se de profeția Oracolului Dialogue: 0,0:04:17.89,0:04:20.58,Default,,0000,0000,0000,,cum că fiul său va crește și-l va ucide, Dialogue: 0,0:04:20.72,0:04:23.06,Default,,0000,0000,0000,,fără să realizeze a asigurat condițiile Dialogue: 0,0:04:23.06,0:04:25.93,Default,,0000,0000,0000,,ce au dus la uciderea sa \Nde către fiul său, Oedip. Dialogue: 0,0:04:26.56,0:04:28.63,Default,,0000,0000,0000,,Aici mă cert eu cu capitalismul. Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Resursele sale ce se pierd, Dialogue: 0,0:04:31.24,0:04:32.86,Default,,0000,0000,0000,,tot acest capital leneș, Dialogue: 0,0:04:32.88,0:04:36.84,Default,,0000,0000,0000,,ar trebui energizate pentru a îmbunătăți \Nviețile oamenilor, Dialogue: 0,0:04:36.84,0:04:38.49,Default,,0000,0000,0000,,pentru dezvoltarea talentului uman Dialogue: 0,0:04:38.49,0:04:41.22,Default,,0000,0000,0000,,și chiar pentru a finanța\Ndezvoltarea tehnologică, Dialogue: 0,0:04:41.24,0:04:42.50,Default,,0000,0000,0000,,tehnologiile verzi, Dialogue: 0,0:04:42.52,0:04:45.38,Default,,0000,0000,0000,,esențiale pentru salvarea planetei. Dialogue: 0,0:04:46.28,0:04:49.42,Default,,0000,0000,0000,,Oare am dreptate când cred\Ncă democrația poate fi răspunsul? Dialogue: 0,0:04:49.56,0:04:51.79,Default,,0000,0000,0000,,Așa cred, dar înainte \Nde-a trece mai departe, Dialogue: 0,0:04:52.04,0:04:53.65,Default,,0000,0000,0000,,ce înțelegem prin democrație? Dialogue: 0,0:04:54.52,0:04:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Aristotel a definit democrația Dialogue: 0,0:04:56.96,0:05:01.93,Default,,0000,0000,0000,,ca o construcție în care\Noamenii liberi și săracii, Dialogue: 0,0:05:01.93,0:05:04.18,Default,,0000,0000,0000,,fiind majoritari, controlează guvernarea. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.33,Default,,0000,0000,0000,,Sigur, democrația ateniană\Nexcludea prea multă lume. Dialogue: 0,0:05:08.33,0:05:11.41,Default,,0000,0000,0000,,Femeile, emigranții și,\Ndesigur, sclavii. Dialogue: 0,0:05:12.04,0:05:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Dar ar fi greșit Dialogue: 0,0:05:13.32,0:05:16.87,Default,,0000,0000,0000,,să anulăm semnificația\Ndemocrației ateniene antice Dialogue: 0,0:05:16.92,0:05:18.96,Default,,0000,0000,0000,,pe baza celor care erau excluși. Dialogue: 0,0:05:19.68,0:05:20.94,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce era pertinent, Dialogue: 0,0:05:20.96,0:05:24.39,Default,,0000,0000,0000,,și continuă să fie, \Nîn democrația ateniană antică Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:28.21,Default,,0000,0000,0000,,era includerea lucrătorilor săraci Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:33.06,Default,,0000,0000,0000,,care nu doar că au obținut\Ndreptul de a vorbi liber, Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:35.34,Default,,0000,0000,0000,,ci, mai important, crucial, Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:37.98,Default,,0000,0000,0000,,au obținut dreptul de implicare\Nîn viața politică, Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.38,Default,,0000,0000,0000,,conferindu-le același cuvânt Dialogue: 0,0:05:40.40,0:05:44.06,Default,,0000,0000,0000,,în luarea deciziilor cu privire la \Nproblemele de stat. Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Sigur, democrația ateniană\Nnu a durat prea mult. Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Ca și lumânarea cu lumină puternică,\Nea s-a consumat repede. Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Și sigur, democrațiile liberale de azi\Nnu-și au rădăcinile în Atena antică. Dialogue: 0,0:05:57.12,0:05:59.46,Default,,0000,0000,0000,,Ele își au rădăcinile în Magna Carta, Dialogue: 0,0:05:59.48,0:06:02.74,Default,,0000,0000,0000,,în Revoluția Glorioasă de la 1688, Dialogue: 0,0:06:02.76,0:06:04.98,Default,,0000,0000,0000,,în constituția americană. Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:10.02,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce democrația ateniană\Npunea accent pe cetățeanul fără stăpân Dialogue: 0,0:06:10.04,0:06:12.56,Default,,0000,0000,0000,,și acordarea de putere \Nlucrătorilor săraci, Dialogue: 0,0:06:13.24,0:06:17.42,Default,,0000,0000,0000,,democrațiile noastre liberale\Nse bazează pe tradiția Magna Carta Dialogue: 0,0:06:17.44,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,care era, înainte de toate,\Nun privilegiu al stăpânilor. Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:24.86,Default,,0000,0000,0000,,Democrația liberală a ieșit la suprafață\Ndoar când a fost posibilă Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:28.74,Default,,0000,0000,0000,,separarea completă a sferei politice\Nde sfera economică, Dialogue: 0,0:06:28.76,0:06:33.82,Default,,0000,0000,0000,,pentru a restrânge procesul democratic\Nîn totalitate în sfera politică, Dialogue: 0,0:06:33.84,0:06:35.70,Default,,0000,0000,0000,,lăsând sfera economică -- Dialogue: 0,0:06:35.72,0:06:37.66,Default,,0000,0000,0000,,lumea corporațiilor, dacă vreți -- Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:40.55,Default,,0000,0000,0000,,ca o zonă fără democrație. Dialogue: 0,0:06:41.72,0:06:44.70,Default,,0000,0000,0000,,În democrațiile de astăzi, Dialogue: 0,0:06:44.72,0:06:48.22,Default,,0000,0000,0000,,în momentul în care a început Dialogue: 0,0:06:48.24,0:06:50.50,Default,,0000,0000,0000,,separarea economicului de politic, Dialogue: 0,0:06:50.52,0:06:54.82,Default,,0000,0000,0000,,între cele două a început\No luptă inexorabilă, epică. Dialogue: 0,0:06:54.84,0:06:58.06,Default,,0000,0000,0000,,sfera economică colonizând-o \Npe cea politică, Dialogue: 0,0:06:58.08,0:06:59.68,Default,,0000,0000,0000,,servindu-se de puterea sa. Dialogue: 0,0:07:00.48,0:07:03.88,Default,,0000,0000,0000,,V-ați pus întrebarea de ce politicienii\Nnu mai sunt ceea ce au fost? Dialogue: 0,0:07:04.56,0:07:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Nu pentru că le-a degenerat ADN-ul. Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:08.62,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:07:08.64,0:07:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Mai degrabă deoarece azi \Nse poate guverna fără a fi la putere, Dialogue: 0,0:07:13.28,0:07:16.58,Default,,0000,0000,0000,,căci puterea a migrat \Ndin sfera politică în cea economică Dialogue: 0,0:07:16.60,0:07:18.12,Default,,0000,0000,0000,,care e separată. Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Într-adevăr, Dialogue: 0,0:07:20.76,0:07:23.06,Default,,0000,0000,0000,,am vorbit despre cearta mea \Ncu capitalismul. Dialogue: 0,0:07:23.08,0:07:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Dacă te gândești bine, Dialogue: 0,0:07:24.84,0:07:28.16,Default,,0000,0000,0000,,seamănă puțin cu o populație de prădători Dialogue: 0,0:07:29.08,0:07:33.80,Default,,0000,0000,0000,,care își decimează prada cu atâta succes Dialogue: 0,0:07:34.56,0:07:36.70,Default,,0000,0000,0000,,încât, în final, ajunge \Nsă sufere de foame. Dialogue: 0,0:07:36.72,0:07:41.67,Default,,0000,0000,0000,,La fel, economicul a colonizat \Nși canibalizat politicul Dialogue: 0,0:07:41.68,0:07:45.06,Default,,0000,0000,0000,,într-o așa măsură,\Nîncât se autosubminează, Dialogue: 0,0:07:45.08,0:07:46.75,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce duce la criză economică. Dialogue: 0,0:07:46.84,0:07:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Crește puterea corporațiilor, Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:51.18,Default,,0000,0000,0000,,bunurile politicului se devalorizează, Dialogue: 0,0:07:51.20,0:07:53.02,Default,,0000,0000,0000,,inegalitatea crește, Dialogue: 0,0:07:53.04,0:07:54.62,Default,,0000,0000,0000,,cererea per ansamblu scade Dialogue: 0,0:07:54.64,0:08:00.76,Default,,0000,0000,0000,,și directorii corporațiilor sunt \Nprea speriați să-și investească capitalul. Dialogue: 0,0:08:01.52,0:08:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Cu cât reușește mai mult capitalismul\Nsă scoată demosul din democrație, Dialogue: 0,0:08:08.13,0:08:09.91,Default,,0000,0000,0000,,cu atât mai înalți sunt munții gemeni Dialogue: 0,0:08:09.91,0:08:13.10,Default,,0000,0000,0000,,și cu atât mai mari sunt pierderile\Nde resurse umane Dialogue: 0,0:08:13.12,0:08:15.04,Default,,0000,0000,0000,,și de bogății ale umanității. Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Clar, dacă este așa, Dialogue: 0,0:08:18.52,0:08:21.45,Default,,0000,0000,0000,,sferele economică și politică\Ntrebuie reunite Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:25.10,Default,,0000,0000,0000,,și e mai bine ca aceasta să se facă \Nsub controlul demos-ului, Dialogue: 0,0:08:25.12,0:08:28.06,Default,,0000,0000,0000,,ca în Atena antică, dar fără sclavi Dialogue: 0,0:08:28.08,0:08:31.23,Default,,0000,0000,0000,,și fără excluderea \Nfemeilor și emigranților. Dialogue: 0,0:08:32.12,0:08:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta nu este o idee originală. Dialogue: 0,0:08:33.88,0:08:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Stânga marxistă a avut-o acum 100 de ani Dialogue: 0,0:08:36.47,0:08:38.36,Default,,0000,0000,0000,,și nu a funcționat prea bine, nu-i așa? Dialogue: 0,0:08:38.84,0:08:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Lecția pe care am învățat-o \Ndin căderea sovietică Dialogue: 0,0:08:42.28,0:08:48.62,Default,,0000,0000,0000,,e că doar un miracol poate împuternici \Nsărăcimea muncitoare, Dialogue: 0,0:08:48.64,0:08:50.62,Default,,0000,0000,0000,,ca în Atena antică, Dialogue: 0,0:08:50.64,0:08:54.40,Default,,0000,0000,0000,,fără a se crea noi forme \Nde brutalitate și risipă. Dialogue: 0,0:08:54.96,0:08:56.31,Default,,0000,0000,0000,,Dar există o soluție: Dialogue: 0,0:08:56.88,0:08:58.72,Default,,0000,0000,0000,,eliminarea sărăcimii muncitoare. Dialogue: 0,0:08:59.36,0:09:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Capitalismul face asta Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:05.52,Default,,0000,0000,0000,,înlocuind muncitorii prost plătiți\Ncu procese automate, androizi, roboți. Dialogue: 0,0:09:07.08,0:09:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Problema e că atâta timp cât \Neconomicul e separat de politic, Dialogue: 0,0:09:11.40,0:09:15.88,Default,,0000,0000,0000,,automatizarea duce \Nla înălțarea munților gemeni, Dialogue: 0,0:09:16.64,0:09:18.38,Default,,0000,0000,0000,,la creșterea risipei Dialogue: 0,0:09:18.40,0:09:20.46,Default,,0000,0000,0000,,și la adâncirea conflictelor sociale, Dialogue: 0,0:09:20.48,0:09:21.68,Default,,0000,0000,0000,,inclusiv -- Dialogue: 0,0:09:22.32,0:09:23.86,Default,,0000,0000,0000,,și cred că în curând -- Dialogue: 0,0:09:23.88,0:09:25.82,Default,,0000,0000,0000,,în locuri ca și China. Dialogue: 0,0:09:26.72,0:09:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Deci trebuie reconfigurat totul, Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:32.82,Default,,0000,0000,0000,,trebuie reunite sferele \Neconomică și politică, Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:38.22,Default,,0000,0000,0000,,dar ar fi mai bine să o facem\Nprin democratizarea sferei reunite, Dialogue: 0,0:09:38.24,0:09:43.94,Default,,0000,0000,0000,,de nu vrem să sfârșim într-o \Nhiper-autocrație nebună de supraveghere Dialogue: 0,0:09:43.96,0:09:47.98,Default,,0000,0000,0000,,ce ar face ca filmul Matrix \Nsă pară un documentar. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:49.58,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:09:49.60,0:09:53.02,Default,,0000,0000,0000,,Întrebarea nu este \Ndacă va supraviețui capitalismul Dialogue: 0,0:09:53.04,0:09:55.46,Default,,0000,0000,0000,,inovațiile tehnologice. Dialogue: 0,0:09:55.96,0:09:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Întrebarea mai interesantă Dialogue: 0,0:09:57.60,0:10:03.34,Default,,0000,0000,0000,,e dacă după capitalism urmează \Nceva asemănător distopiei din Matrix Dialogue: 0,0:10:03.36,0:10:07.78,Default,,0000,0000,0000,,sau ceva ce va fi mai aproape \Nde o societate de tip Star Trek, Dialogue: 0,0:10:07.80,0:10:10.18,Default,,0000,0000,0000,,în care mașinile îi servesc pe oameni Dialogue: 0,0:10:10.20,0:10:14.62,Default,,0000,0000,0000,,și oamenii își angajează energiile\Nîn explorarea Universului Dialogue: 0,0:10:14.64,0:10:18.94,Default,,0000,0000,0000,,și în lungi dezbateri despre sensul vieții Dialogue: 0,0:10:18.96,0:10:23.25,Default,,0000,0000,0000,,într-o Agora high-tech \Nde tip atenian antic. Dialogue: 0,0:10:24.36,0:10:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Cred că ne putem permite\Nsă fim optimiști. Dialogue: 0,0:10:29.40,0:10:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Dar ce trebuie să facem, Dialogue: 0,0:10:30.72,0:10:32.70,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi Dialogue: 0,0:10:32.72,0:10:37.73,Default,,0000,0000,0000,,să avem utopie de tip Star Trek\Nîn locul distopiei de tip Matrix? Dialogue: 0,0:10:38.24,0:10:39.50,Default,,0000,0000,0000,,În termeni practici, Dialogue: 0,0:10:39.52,0:10:41.26,Default,,0000,0000,0000,,permiteți-mi să vă expun pe scurt Dialogue: 0,0:10:41.28,0:10:42.48,Default,,0000,0000,0000,,câteva exemple. Dialogue: 0,0:10:43.08,0:10:44.90,Default,,0000,0000,0000,,La nivel de anteprenoriat, Dialogue: 0,0:10:44.90,0:10:47.22,Default,,0000,0000,0000,,imaginați-vă o piață de capital Dialogue: 0,0:10:47.24,0:10:49.92,Default,,0000,0000,0000,,în care se câștigă capital \Npe măsura muncii Dialogue: 0,0:10:50.88,0:10:56.22,Default,,0000,0000,0000,,și în care capitalul te urmează\Nde la un loc de muncă la altul, Dialogue: 0,0:10:56.24,0:10:57.74,Default,,0000,0000,0000,,de la o companie la alta, Dialogue: 0,0:10:57.76,0:10:59.02,Default,,0000,0000,0000,,și compania -- Dialogue: 0,0:10:59.04,0:11:02.50,Default,,0000,0000,0000,,oricare ar fi cea la care \Nlucrezi la un moment dat -- Dialogue: 0,0:11:02.52,0:11:06.92,Default,,0000,0000,0000,,este deținută exclusiv de cei care \Nlucrează în ea în acel moment. Dialogue: 0,0:11:07.40,0:11:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Astfel toate ramurile de venit\Ndin capital, din profit Dialogue: 0,0:11:12.12,0:11:16.50,Default,,0000,0000,0000,,și însuși conceptul de lucru \Npentru salariu devin depășite. Dialogue: 0,0:11:16.52,0:11:23.14,Default,,0000,0000,0000,,Nu mai există separația dintre cei care \Ndețin compania, dar nu lucrează în ea Dialogue: 0,0:11:23.16,0:11:26.42,Default,,0000,0000,0000,,și cei care lucrează în ea \Ndar nu o dețin, Dialogue: 0,0:11:26.44,0:11:29.74,Default,,0000,0000,0000,,nu mai există luptă \Nîntre capital și muncă, Dialogue: 0,0:11:30.44,0:11:34.58,Default,,0000,0000,0000,,dispare prăpastia \Ndintre investiții și economii, Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:38.04,Default,,0000,0000,0000,,chiar nu se mai înalță \Ncei doi munți gemeni. Dialogue: 0,0:11:38.60,0:11:40.98,Default,,0000,0000,0000,,La nivel de politică economică globală, Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:42.94,Default,,0000,0000,0000,,imaginați-vă pentru o clipă Dialogue: 0,0:11:42.96,0:11:47.94,Default,,0000,0000,0000,,că monedele noastre naționale\Nau o rată de schimb liberă Dialogue: 0,0:11:47.96,0:11:51.74,Default,,0000,0000,0000,,cu o valută digitală universală, globală Dialogue: 0,0:11:51.76,0:11:55.78,Default,,0000,0000,0000,,emisă de Fondul Monetar Internațional, Dialogue: 0,0:11:55.80,0:11:57.02,Default,,0000,0000,0000,,grupul G-20, Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:59.58,Default,,0000,0000,0000,,în folosul umanității. Dialogue: 0,0:11:59.60,0:12:00.89,Default,,0000,0000,0000,,Mai imaginați-vă Dialogue: 0,0:12:00.89,0:12:05.18,Default,,0000,0000,0000,,că întregul volum de comerț internațional\Ne denominat în această valută -- Dialogue: 0,0:12:05.20,0:12:07.02,Default,,0000,0000,0000,,să o numim „cosmos”, Dialogue: 0,0:12:07.04,0:12:08.44,Default,,0000,0000,0000,,în unități de cosmos -- Dialogue: 0,0:12:09.72,0:12:14.10,Default,,0000,0000,0000,,fiecare națiune fiind de acord\Nsă verse într-un fond comun Dialogue: 0,0:12:14.12,0:12:19.66,Default,,0000,0000,0000,,o sumă de unități de cosmos\Nproporțională cu deficitul țării Dialogue: 0,0:12:19.68,0:12:23.08,Default,,0000,0000,0000,,sau chiar cu surplusul comercial al țării. Dialogue: 0,0:12:23.72,0:12:28.94,Default,,0000,0000,0000,,Și imaginați-vă că fondul se utilizează\Npentru investiții în tehnologii verzi, Dialogue: 0,0:12:28.96,0:12:34.28,Default,,0000,0000,0000,,în special în părțile lumii\Nîn care finanțarea investițiilor e rară. Dialogue: 0,0:12:34.84,0:12:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Nu este o idee nouă. Dialogue: 0,0:12:36.44,0:12:39.78,Default,,0000,0000,0000,,E ceea ce a propus, de fapt,\NJohn Maynard Keynes Dialogue: 0,0:12:39.80,0:12:43.17,Default,,0000,0000,0000,,în 1944 la conferința Bretton Woods. Dialogue: 0,0:12:44.08,0:12:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Problema era Dialogue: 0,0:12:45.34,0:12:48.62,Default,,0000,0000,0000,,că atunci nu exista tehnologia \Nnecesară implementării. Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Acum o avem, Dialogue: 0,0:12:49.88,0:12:55.92,Default,,0000,0000,0000,,în special în contextul reunificării \Nsferei politico-economice. Dialogue: 0,0:12:56.64,0:12:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Lumea pe care v-o descriu Dialogue: 0,0:12:59.08,0:13:01.54,Default,,0000,0000,0000,,este în același timp libertariană, Dialogue: 0,0:13:01.56,0:13:06.14,Default,,0000,0000,0000,,prin faptul că are ca prioritate\Nputerea individului, Dialogue: 0,0:13:06.16,0:13:07.38,Default,,0000,0000,0000,,marxistă, Dialogue: 0,0:13:07.40,0:13:10.62,Default,,0000,0000,0000,,dat fiind că va trimite \Nla coșul de gunoi al istoriei Dialogue: 0,0:13:10.64,0:13:13.10,Default,,0000,0000,0000,,diviziunea între capital și muncă, Dialogue: 0,0:13:13.12,0:13:14.68,Default,,0000,0000,0000,,și keynesiană, Dialogue: 0,0:13:15.32,0:13:17.17,Default,,0000,0000,0000,,keynesiană la nivel global. Dialogue: 0,0:13:18.32,0:13:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Dar înainte de toate, Dialogue: 0,0:13:19.92,0:13:24.84,Default,,0000,0000,0000,,e o lume în care ne vom putea imagina\No democrație adevărată. Dialogue: 0,0:13:25.76,0:13:27.64,Default,,0000,0000,0000,,Va veni o astfel de lume? Dialogue: 0,0:13:28.40,0:13:32.72,Default,,0000,0000,0000,,Sau ne vom cufunda \Nîntr-o distopie de tip Matrix? Dialogue: 0,0:13:32.92,0:13:37.17,Default,,0000,0000,0000,,Răspunsul stă în alegerea politică\Npe care o vom face la nivel colectiv. Dialogue: 0,0:13:37.72,0:13:39.34,Default,,0000,0000,0000,,E alegerea noastră Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:41.68,Default,,0000,0000,0000,,și ar fi mai bine să o facem\Nîn mod democratic. Dialogue: 0,0:13:42.28,0:13:43.54,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:13:43.56,0:13:46.92,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:13:49.48,0:13:50.68,Default,,0000,0000,0000,,Bruno Giussani: Yanis ... Dialogue: 0,0:13:51.88,0:13:56.43,Default,,0000,0000,0000,,În autobiografie te-ai descris\Na fi un marxist libertarian. Dialogue: 0,0:13:58.40,0:14:01.07,Default,,0000,0000,0000,,Ce relevanță are analiza lui Marx\Nîn zilele noastre? Dialogue: 0,0:14:01.71,0:14:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Yanis Varoufakis: Dacă a existat \Norice relevanță în ceea ce tocmai am zis, Dialogue: 0,0:14:05.26,0:14:06.58,Default,,0000,0000,0000,,atunci Marx e relevant. Dialogue: 0,0:14:06.60,0:14:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Căci întregul argument al reunificării\Npolitico-economice este -- Dialogue: 0,0:14:10.12,0:14:11.34,Default,,0000,0000,0000,,dacă nu o facem, Dialogue: 0,0:14:11.36,0:14:13.62,Default,,0000,0000,0000,,inovația tehnologică va crea Dialogue: 0,0:14:13.64,0:14:15.94,Default,,0000,0000,0000,,o cădere masivă în cererea globală, Dialogue: 0,0:14:15.96,0:14:20.49,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce Larry Summers numește\N„stagnare seculară”. Dialogue: 0,0:14:20.76,0:14:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Cu această criză ce migrează\Ndintr-o parte a lumii în alta, Dialogue: 0,0:14:23.64,0:14:25.18,Default,,0000,0000,0000,,așa cum se întâmplă acum, Dialogue: 0,0:14:25.20,0:14:27.90,Default,,0000,0000,0000,,ea va destabiliza nu doar \Ndemocrațiile noastre, Dialogue: 0,0:14:27.92,0:14:32.14,Default,,0000,0000,0000,,ci chiar și lumea emergentă care nu e \Natât de curioasă de democrația liberală. Dialogue: 0,0:14:32.16,0:14:35.98,Default,,0000,0000,0000,,Dacă această analiză e corectă,\NMarx e absolut relevant. Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:37.17,Default,,0000,0000,0000,,Dar la fel e și Hayek, Dialogue: 0,0:14:37.39,0:14:39.35,Default,,0000,0000,0000,,de aceea sunt un marxist libertarian, Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:40.55,Default,,0000,0000,0000,,la fel e și Keynes, Dialogue: 0,0:14:40.84,0:14:42.74,Default,,0000,0000,0000,,de aceea sunt într-o confuzie totală. Dialogue: 0,0:14:42.76,0:14:43.98,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:46.15,Default,,0000,0000,0000,,BG: Așa este și, posibil, \Nacum și noi suntem. Dialogue: 0,0:14:46.15,0:14:47.32,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:14:47.32,0:14:49.38,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:14:49.40,0:14:52.18,Default,,0000,0000,0000,,YV: De nu ești în confuzie,\Nnu gândești, OK? Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:55.21,Default,,0000,0000,0000,,BG: Foarte adevărat, \Nun limbaj de filozof foarte grec --- Dialogue: 0,0:14:55.21,0:14:56.82,Default,,0000,0000,0000,,YV: De fapt a spus-o Einstein -- Dialogue: 0,0:14:56.82,0:14:59.01,Default,,0000,0000,0000,,BG: În discurs ai menționat\NSingapore și China Dialogue: 0,0:14:59.01,0:15:01.54,Default,,0000,0000,0000,,și seara trecută, la cina vorbitorilor, Dialogue: 0,0:15:01.72,0:15:06.54,Default,,0000,0000,0000,,ai exprimat o opinie dură vizavi de \Nmodul în care privește Vestul China. Dialogue: 0,0:15:06.92,0:15:08.50,Default,,0000,0000,0000,,Ai vrea să o împărtășești? Dialogue: 0,0:15:08.52,0:15:10.72,Default,,0000,0000,0000,,YV: E o mare ipocrizie. Dialogue: 0,0:15:11.40,0:15:15.70,Default,,0000,0000,0000,,În democrațiile noastre liberale,\Navem doar ceva asemănător democrației. Dialogue: 0,0:15:15.72,0:15:18.49,Default,,0000,0000,0000,,E pentru că, așa cum am zis,\Navem democrație Dialogue: 0,0:15:18.49,0:15:20.14,Default,,0000,0000,0000,,doar în sfera politică, Dialogue: 0,0:15:20.16,0:15:23.62,Default,,0000,0000,0000,,lăsând sfera în care se petrece \Ntoată acțiunea, Dialogue: 0,0:15:23.64,0:15:24.86,Default,,0000,0000,0000,,sfera economică, Dialogue: 0,0:15:24.88,0:15:26.87,Default,,0000,0000,0000,,o zonă total lipsită de democrație. Dialogue: 0,0:15:27.28,0:15:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Într-un fel, Dialogue: 0,0:15:28.56,0:15:30.76,Default,,0000,0000,0000,,dacă pot să vă provoc, Dialogue: 0,0:15:31.88,0:15:36.30,Default,,0000,0000,0000,,China de azi e mai aproape \Nde Britania din secolul XIX. Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că, rețineți, Dialogue: 0,0:15:37.34,0:15:39.94,Default,,0000,0000,0000,,avem tendința să asociem \Nliberalismul cu democrația -- Dialogue: 0,0:15:39.96,0:15:41.78,Default,,0000,0000,0000,,greșit, din punct de vedere istoric. Dialogue: 0,0:15:41.78,0:15:44.02,Default,,0000,0000,0000,,Liberalismul, liberalul\Ne ca John Stuart Mill. Dialogue: 0,0:15:44.04,0:15:48.47,Default,,0000,0000,0000,,John Stuart Mill era sceptic\Ncu privire la procesul democratic. Dialogue: 0,0:15:48.76,0:15:54.14,Default,,0000,0000,0000,,Ce se vede azi în China\Ne un proces foarte asemănător Dialogue: 0,0:15:54.16,0:15:57.34,Default,,0000,0000,0000,,cu ce a fost în Britania\Nîn timpul Revoluției Industriale, Dialogue: 0,0:15:57.36,0:16:00.34,Default,,0000,0000,0000,,mai ales în timpul tranziției\Nde la prima la a doua. Dialogue: 0,0:16:00.36,0:16:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Să critici China Dialogue: 0,0:16:03.68,0:16:06.82,Default,,0000,0000,0000,,pentru că face ce a făcut Vestul\Nîn secolul al XIX-lea Dialogue: 0,0:16:06.84,0:16:08.30,Default,,0000,0000,0000,,e plin de ipocrizie. Dialogue: 0,0:16:09.52,0:16:12.98,Default,,0000,0000,0000,,BG: Sunt sigur că multă lume de aici\Nse întreabă despre experiența ta Dialogue: 0,0:16:12.98,0:16:15.94,Default,,0000,0000,0000,,ca Ministru de Finanțe al Greciei,\Nde la începutul acestui an. Dialogue: 0,0:16:15.96,0:16:17.34,Default,,0000,0000,0000,,YV: Știam că urmează asta. Dialogue: 0,0:16:17.36,0:16:18.62,Default,,0000,0000,0000,,BG: Da. Dialogue: 0,0:16:18.64,0:16:19.98,Default,,0000,0000,0000,,BG: Acum, la șase luni, Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.40,Default,,0000,0000,0000,,cum vezi retrospectiv\Nprima jumătate a anului? Dialogue: 0,0:16:23.92,0:16:26.54,Default,,0000,0000,0000,,YV: Extrem de incitant,\Ndin punct de vedere personal Dialogue: 0,0:16:26.56,0:16:27.82,Default,,0000,0000,0000,,și foarte dezamăgit Dialogue: 0,0:16:27.84,0:16:31.74,Default,,0000,0000,0000,,pentru că am avut ocazia\Nde a reașeza Zona Euro. Dialogue: 0,0:16:31.76,0:16:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Nu doar Grecia, Zona Euro. Dialogue: 0,0:16:33.88,0:16:36.82,Default,,0000,0000,0000,,Puteam să lăsăm autoamăgirea Dialogue: 0,0:16:36.84,0:16:39.30,Default,,0000,0000,0000,,și negarea constantă \Na faptului că exista -- Dialogue: 0,0:16:39.32,0:16:42.18,Default,,0000,0000,0000,,și există o linie de ruptură masivă Dialogue: 0,0:16:42.20,0:16:44.14,Default,,0000,0000,0000,,în arhitectura Zonei Euro, Dialogue: 0,0:16:44.40,0:16:48.82,Default,,0000,0000,0000,,ce amenință, masiv, întregul proces\Nal Uniunii Europene. Dialogue: 0,0:16:48.84,0:16:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Am avut ocazia pe baza programului grec -- Dialogue: 0,0:16:52.04,0:16:53.38,Default,,0000,0000,0000,,care, apropo, Dialogue: 0,0:16:53.40,0:16:57.78,Default,,0000,0000,0000,,a fost primul program\Nce manifestă această negare -- Dialogue: 0,0:16:57.80,0:16:59.02,Default,,0000,0000,0000,,să îndreptăm lucrurile. Dialogue: 0,0:16:59.04,0:17:00.26,Default,,0000,0000,0000,,Și, din păcate, Dialogue: 0,0:17:00.28,0:17:02.10,Default,,0000,0000,0000,,puterile din Zona Euro, Dialogue: 0,0:17:02.12,0:17:03.32,Default,,0000,0000,0000,,din Eurogrup, Dialogue: 0,0:17:04.08,0:17:06.06,Default,,0000,0000,0000,,au ales să mențină această negare. Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Dar știți ce se întâmplă. Dialogue: 0,0:17:07.36,0:17:09.42,Default,,0000,0000,0000,,E experiența Uniunii Sovietice. Dialogue: 0,0:17:09.44,0:17:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Dacă încerci să menții Dialogue: 0,0:17:11.96,0:17:15.84,Default,,0000,0000,0000,,un sistem economic\Ncu o arhitectură neviabilă Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:19.16,Default,,0000,0000,0000,,prin voință politică și autoritarism, Dialogue: 0,0:17:19.16,0:17:20.86,Default,,0000,0000,0000,,poate că reușești să-l prelungești, Dialogue: 0,0:17:20.88,0:17:22.46,Default,,0000,0000,0000,,dar când vine schimbarea, Dialogue: 0,0:17:22.48,0:17:24.98,Default,,0000,0000,0000,,aceasta se întâmplă foarte brusc\Nși catastrofic. Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:27.01,Default,,0000,0000,0000,,BG: Ce fel de schimbări prevezi? Dialogue: 0,0:17:27.03,0:17:28.28,Default,,0000,0000,0000,,YV: Păi, fără dubii, Dialogue: 0,0:17:28.31,0:17:30.98,Default,,0000,0000,0000,,dacă nu schimbăm arhitectura Zonei Euro, Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:32.90,Default,,0000,0000,0000,,aceasta nu are viitor. Dialogue: 0,0:17:32.92,0:17:35.82,Default,,0000,0000,0000,,BG: Ai făcut vreo greșeală\Nca Ministru de Finanțe? Dialogue: 0,0:17:35.84,0:17:37.06,Default,,0000,0000,0000,,YV: În fiecare zi. Dialogue: 0,0:17:37.08,0:17:39.62,Default,,0000,0000,0000,,BG: De exemplu?\NYV: Oricine privește retrospectiv -- Dialogue: 0,0:17:39.64,0:17:41.72,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:17:44.12,0:17:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Serios acum. Dialogue: 0,0:17:45.52,0:17:49.10,Default,,0000,0000,0000,,Orice Ministru de Finanțe,\Nde fapt de orice altceva, Dialogue: 0,0:17:49.12,0:17:51.43,Default,,0000,0000,0000,,dacă spune după șase luni de lucru, Dialogue: 0,0:17:51.43,0:17:54.81,Default,,0000,0000,0000,,mai ales într-o situație \Natât de stresantă, Dialogue: 0,0:17:54.81,0:17:57.43,Default,,0000,0000,0000,,că nu a făcut nicio greșeală,\Ne o persoană periculoasă. Dialogue: 0,0:17:57.43,0:17:58.61,Default,,0000,0000,0000,,Sigur, am făcut greșeli. Dialogue: 0,0:17:58.61,0:18:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Cea mai mare greșeală\Na fost semnarea cererii Dialogue: 0,0:18:01.96,0:18:04.06,Default,,0000,0000,0000,,de prelungire a acordului de împrumut, Dialogue: 0,0:18:04.08,0:18:05.70,Default,,0000,0000,0000,,la sfârșitul lunii februarie. Dialogue: 0,0:18:05.72,0:18:09.76,Default,,0000,0000,0000,,Credeam că există un interes autentic\Ndin partea creditorilor Dialogue: 0,0:18:09.89,0:18:11.22,Default,,0000,0000,0000,,în a găsi un numitor comun. Dialogue: 0,0:18:11.22,0:18:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Nu exista așa ceva. Dialogue: 0,0:18:12.48,0:18:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Erau interesați doar de prăbușirea \Nguvernului nostru Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.74,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu voiau să aibă de-a face Dialogue: 0,0:18:17.74,0:18:21.57,Default,,0000,0000,0000,,cu liniile de ruptură \Nce străbat Zona Euro. Dialogue: 0,0:18:21.70,0:18:23.38,Default,,0000,0000,0000,,Și pentru că nu voiau să recunoască Dialogue: 0,0:18:23.38,0:18:26.97,Default,,0000,0000,0000,,faptul că timp de cinci ani au implementat\Nun program catastrofic în Grecia. Dialogue: 0,0:18:26.97,0:18:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Am pierdut o treime din PIB-ul nominal. Dialogue: 0,0:18:30.20,0:18:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Mai rău decât în Marea Depresie. Dialogue: 0,0:18:31.82,0:18:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Și nimeni nu și-a spălat rușinea, Dialogue: 0,0:18:33.44,0:18:36.38,Default,,0000,0000,0000,,din troica creditorilor\Ncare ne-au impus această politică, Dialogue: 0,0:18:36.40,0:18:39.38,Default,,0000,0000,0000,,zicând: „A fost o greșeală colosală.” Dialogue: 0,0:18:39.40,0:18:42.21,Default,,0000,0000,0000,,BG: Cu toate acestea\Nși în ciuda agresivității discursului, Dialogue: 0,0:18:42.21,0:18:44.84,Default,,0000,0000,0000,,se pare că ai rămas pro-european. Dialogue: 0,0:18:45.44,0:18:46.66,Default,,0000,0000,0000,,YV: Absolut. Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:50.82,Default,,0000,0000,0000,,Critica mea la Uniunea Europeană\Nși la Zona Euro Dialogue: 0,0:18:50.84,0:18:54.88,Default,,0000,0000,0000,,vine din partea unei persoane\Ntrup și suflet europene. Dialogue: 0,0:18:55.68,0:18:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Cea mai mare frică a mea\Ne că Zona Euro nu va supraviețui. Dialogue: 0,0:18:59.28,0:19:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Căci, de nu supraviețuiește, Dialogue: 0,0:19:00.76,0:19:03.62,Default,,0000,0000,0000,,forțele centrifuge ce se vor declanșa Dialogue: 0,0:19:03.64,0:19:05.34,Default,,0000,0000,0000,,vor fi demonice Dialogue: 0,0:19:05.36,0:19:07.34,Default,,0000,0000,0000,,și vor distruge Uniunea Europeană. Dialogue: 0,0:19:07.36,0:19:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Iar asta va fi o catastrofă\Nnu doar pentru Europa, Dialogue: 0,0:19:09.80,0:19:11.42,Default,,0000,0000,0000,,ci pentru economia globală. Dialogue: 0,0:19:11.44,0:19:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Probabil că suntem \Ncea mai mare economie a lumii. Dialogue: 0,0:19:15.56,0:19:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Și dacă ne permitem Dialogue: 0,0:19:17.32,0:19:20.61,Default,,0000,0000,0000,,să cădem pe o traiectorie\Na postmodernismului anilor '30, Dialogue: 0,0:19:20.61,0:19:22.82,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce, mi se pare mie, e ceea ce facem, Dialogue: 0,0:19:22.84,0:19:24.66,Default,,0000,0000,0000,,aceasta va fi în detrimentul Dialogue: 0,0:19:24.68,0:19:27.91,Default,,0000,0000,0000,,generațiilor viitoare, atât în Europa,\Ncât și în afara ei. Dialogue: 0,0:19:27.91,0:19:30.46,Default,,0000,0000,0000,,BG: Credem cu tărie că te înșeli\Nîn această privință. Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:32.19,Default,,0000,0000,0000,,Yanis, mulțumesc că ai venit la TED. Dialogue: 0,0:19:32.19,0:19:33.04,Default,,0000,0000,0000,,YV: Mulțumesc. Dialogue: 0,0:19:33.04,0:19:38.34,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)