WEBVTT 00:00:01.353 --> 00:00:03.262 Democracia. 00:00:03.280 --> 00:00:04.707 No Ocidente, 00:00:04.707 --> 00:00:08.271 fazemos um erro colossal ao considerá-la um facto adquirido. 00:00:08.508 --> 00:00:09.990 Vemos a democracia 00:00:09.990 --> 00:00:14.144 não como a mais frágil das flores, o que ela é na realidade, 00:00:14.144 --> 00:00:17.500 mas como fazendo parte do mobiliário da nossa sociedade. 00:00:18.219 --> 00:00:22.310 Temos tendência para pensar nela como um dado definitive. 00:00:22.857 --> 00:00:28.180 Acreditamos erradamente que o capitalismo gera inevitavelmente a democracia. 00:00:28.180 --> 00:00:29.480 Mas não gera. NOTE Paragraph 00:00:29.677 --> 00:00:33.896 Lee Kuan Yew, de Singapura, e os seus grandes imitadores em Pequim, 00:00:33.942 --> 00:00:36.733 demonstraram, para além de qualquer dúvida, 00:00:36.733 --> 00:00:40.733 que é perfeitamente possível ter um capitalismo florescente, 00:00:40.733 --> 00:00:43.510 de crescimento espetacular, 00:00:43.510 --> 00:00:46.270 mantendo uma política isenta de democracia. 00:00:46.270 --> 00:00:51.598 A democracia está a regredir no nosso terreno, aqui na Europa NOTE Paragraph 00:00:52.490 --> 00:00:55.463 No início deste ano, quando eu estava a representar a Grécia 00:00:55.463 --> 00:00:58.181 — no recém-eleito governo grego — 00:00:58.184 --> 00:01:01.230 no Eurogrupo, enquanto ministro das Finanças, 00:01:01.230 --> 00:01:05.684 disseram-me muito claramente que o processo democrático do nosso país 00:01:06.106 --> 00:01:07.579 — as nossas eleições — 00:01:07.625 --> 00:01:10.589 não podia interferir com as políticas económicas 00:01:10.589 --> 00:01:13.189 que estavam a ser implementadas na Grécia. 00:01:13.482 --> 00:01:14.655 Naquele momento, 00:01:14.655 --> 00:01:18.500 senti que não podia haver maior justificação de Lee Kuan Yew, 00:01:18.500 --> 00:01:20.673 nem do Partido Comunista Chinês, 00:01:20.673 --> 00:01:24.210 nem de alguns amigos meus, recalcitrantes, que estavam sempre a dizer-me 00:01:24.210 --> 00:01:28.646 que a democracia seria banida se ameaçássemos alterar fosse o que fosse. NOTE Paragraph 00:01:29.690 --> 00:01:33.800 Esta noite, quero apresentar-vos 00:01:33.800 --> 00:01:36.547 um cenário económico para uma autêntica democracia. 00:01:36.730 --> 00:01:41.726 Quero pedir-vos que se juntem a mim para voltar a acreditar 00:01:41.726 --> 00:01:44.481 que Lee Kuan Yew, 00:01:44.481 --> 00:01:46.353 o Partido Comunista Chinês 00:01:46.353 --> 00:01:47.862 e o Eurogrupo também 00:01:47.862 --> 00:01:51.387 estão errados, ao acreditarem que podemos dispensar a democracia. 00:01:51.796 --> 00:01:55.750 Precisamos duma democracia autêntica e tempestuosa. 00:01:55.750 --> 00:01:58.359 Sem democracia, 00:01:58.359 --> 00:02:01.341 a nossa sociedade será mais desagradável, 00:02:01.341 --> 00:02:03.377 o nosso futuro mais sombrio 00:02:03.377 --> 00:02:06.368 e as nossas ótimas novas tecnologias serão um desperdício. NOTE Paragraph 00:02:06.534 --> 00:02:08.610 Por falar em desperdício, 00:02:08.610 --> 00:02:10.688 vou assinalar um paradoxo interessante 00:02:10.688 --> 00:02:13.507 que está a ameaçar a nossa economia, neste momento. 00:02:13.507 --> 00:02:15.852 Chamo-lhe o paradoxo dos dois picos gémeos. 00:02:15.869 --> 00:02:18.478 Um dos picos, já sabem, vão reconhecê-lo, 00:02:18.478 --> 00:02:23.333 é a montanha de dívidas que tem lançado uma longa sombra 00:02:23.345 --> 00:02:26.536 nos Estados Unidos da América, na Europa, no mundo inteiro. 00:02:26.563 --> 00:02:29.630 Todos reconhecemos a montanha de dívidas. 00:02:29.630 --> 00:02:33.144 Mas pouca gente conhece a sua gémea, 00:02:33.747 --> 00:02:36.948 uma montanha de dinheiro improdutivo 00:02:37.200 --> 00:02:40.611 que pertence aos aforradores ricos e às grandes empresas, 00:02:41.233 --> 00:02:44.780 demasiado aterrorizados para o investirem 00:02:44.780 --> 00:02:47.533 nas atividades produtivas que podem gerar as receitas 00:02:47.533 --> 00:02:50.415 com que podemos eliminar as montanhas de dívidas 00:02:50.415 --> 00:02:52.451 e que podem produzir todas as coisas 00:02:52.451 --> 00:02:54.760 de que a humanidade necessita desesperadamente, 00:02:54.760 --> 00:02:56.224 como a energia verde. NOTE Paragraph 00:02:56.235 --> 00:02:58.308 Agora vou dar-vos dois números. 00:02:58.316 --> 00:02:59.989 Nos últimos três meses, 00:02:59.996 --> 00:03:02.696 nos EUA, na Grã-Bretanha e na Zona do Euro, 00:03:02.696 --> 00:03:06.696 investimos coletivamente 3,4 biliões de dólares 00:03:06.763 --> 00:03:09.744 em todos os bens que produzem riqueza 00:03:09.744 --> 00:03:12.644 — coisas como instalações industriais, maquinaria, 00:03:12.644 --> 00:03:14.963 edifícios de escritórios, escolas, 00:03:14.963 --> 00:03:17.663 estradas, caminhos-de-ferro, equipamentos, etc., etc. 00:03:17.663 --> 00:03:20.808 3,4 biliões de dólares parece muito dinheiro 00:03:20.808 --> 00:03:24.463 até o compararmos com os 5,1 biliões 00:03:24.500 --> 00:03:27.446 que andam a passear por esses mesmos países 00:03:27.446 --> 00:03:29.373 nas nossas instituições financeiras, 00:03:29.373 --> 00:03:33.564 sem fazer absolutamente nada durante o mesmo período 00:03:33.638 --> 00:03:37.938 a não ser inflacionar as bolsas de valores e a fazer subir os preços das casas. 00:03:38.516 --> 00:03:43.925 Assim, uma montanha de dívidas e uma montanha de dinheiro improdutivo NOTE Paragraph 00:03:43.940 --> 00:03:47.767 formam dois picos gémeos, que não se anulam um ao outro 00:03:47.767 --> 00:03:50.122 no funcionamento normal dos mercados. 00:03:50.263 --> 00:03:53.500 O resultado são salários estagnados, NOTE Paragraph 00:03:53.500 --> 00:03:57.500 o desemprego de mais de 1/4 de trabalhadores, dos 25 aos 54 anos, 00:03:57.500 --> 00:04:00.327 nos EUA, no Japão e na Europa. 00:04:00.690 --> 00:04:03.245 E em consequência, uma procura global baixa 00:04:03.245 --> 00:04:05.663 que, num ciclo infindável, 00:04:05.663 --> 00:04:09.209 reforça o pessimismo dos investidores 00:04:09.249 --> 00:04:13.176 que, com medo da baixa procura, reproduzem-na, não investindo, 00:04:13.176 --> 00:04:15.667 tal como o pai de Édipo 00:04:15.683 --> 00:04:18.356 que, aterrorizado pela profecia do oráculo 00:04:18.356 --> 00:04:20.774 de que o filho o mataria, quando crescesse, 00:04:20.846 --> 00:04:23.310 engendrou involuntariamente as condições 00:04:23.334 --> 00:04:26.179 que levaram o seu filho Édipo a matá-lo. 00:04:26.745 --> 00:04:29.436 É esta a minha guerra com o capitalismo. NOTE Paragraph 00:04:29.489 --> 00:04:31.580 O seu desperdício enorme, 00:04:31.580 --> 00:04:33.407 todo esse dinheiro improdutivo 00:04:33.419 --> 00:04:36.868 devia ser utilizado para melhorar vidas, 00:04:36.868 --> 00:04:38.913 para desenvolver os talentos humanos, 00:04:38.913 --> 00:04:42.450 e para financiar todas essas tecnologias, as tecnologias verdes, 00:04:42.458 --> 00:04:45.749 que são totalmente essenciais para salvar o planeta Terra. 00:04:46.526 --> 00:04:49.726 Terei razão em acreditar que a democracia pode ser a resposta? NOTE Paragraph 00:04:49.726 --> 00:04:50.890 Acho que sim. 00:04:50.890 --> 00:04:52.480 Mas, antes de avançarmos, 00:04:52.480 --> 00:04:54.590 o que é que queremos dizer com democracia? 00:04:54.750 --> 00:04:57.350 Aristóteles definiu a democracia 00:04:57.350 --> 00:05:01.905 como um sistema em que os homens livres e os pobres, 00:05:01.948 --> 00:05:04.912 sendo a maioria, controlam o governo. 00:05:05.288 --> 00:05:08.506 Claro que a democracia ateniense excluía demasiada gente. NOTE Paragraph 00:05:08.532 --> 00:05:12.240 Mulheres, imigrantes e os escravos, claro. 00:05:12.240 --> 00:05:13.515 Mas seria um erro 00:05:13.515 --> 00:05:17.520 desdenhar do significado da democracia ateniense da Antiguidade, 00:05:17.520 --> 00:05:19.634 baseando-nos naqueles que ela excluía. 00:05:19.926 --> 00:05:22.644 O que foi mais pertinente — e continua a ser — NOTE Paragraph 00:05:22.644 --> 00:05:25.189 na democracia ateniense da Antiguidade, 00:05:25.211 --> 00:05:28.448 foi a inclusão dos trabalhadores pobres, 00:05:28.448 --> 00:05:33.166 que adquiriram o direito de livre expressão 00:05:33.166 --> 00:05:35.920 e, mais importante ainda, mais crucialmente, 00:05:35.920 --> 00:05:38.429 adquiriram o direito a opiniões políticas 00:05:38.429 --> 00:05:40.448 que tinham o mesmo peso 00:05:40.448 --> 00:05:44.357 na tomada de decisões relativas às questões de estado. 00:05:44.357 --> 00:05:47.420 A democracia ateniense não durou muito tempo. 00:05:47.537 --> 00:05:51.525 Tal como uma vela que arde com brilho, extinguiu-se rapidamente. 00:05:51.643 --> 00:05:52.795 E, na verdade, 00:05:52.795 --> 00:05:57.286 as nossas democracias liberais atuais não têm raízes em Atenas antiga. 00:05:57.286 --> 00:05:59.740 Têm raízes na Magna Carta, 00:05:59.750 --> 00:06:03.590 na Gloriosa Revolução de 1688, 00:06:03.590 --> 00:06:05.241 e na constituição dos EUA. 00:06:05.244 --> 00:06:09.744 Enquanto a democracia ateniense se concentrava no cidadão livre 00:06:09.744 --> 00:06:13.335 e em dar poder ao trabalhador pobre, 00:06:13.335 --> 00:06:17.589 as nossas democracias liberais fundaram-se na tradição da Magna Carta 00:06:17.589 --> 00:06:21.440 que, no fim de contas, foi uma carta para os patrões. 00:06:21.780 --> 00:06:24.123 A democracia liberal só aflorou, NOTE Paragraph 00:06:24.123 --> 00:06:29.169 quando foi possível separar totalmente a esfera política da esfera económica, 00:06:29.169 --> 00:06:33.875 de forma a encerrar o processo democrático totalmente dentro da esfera política, 00:06:33.975 --> 00:06:36.166 deixando a esfera económica 00:06:36.166 --> 00:06:38.148 — o mundo empresarial, se preferirem — 00:06:38.148 --> 00:06:40.984 como uma zona isenta de democracia. 00:06:41.906 --> 00:06:44.888 Nas nossas democracias atuais, NOTE Paragraph 00:06:44.908 --> 00:06:47.812 a partir do momento em que começou 00:06:47.839 --> 00:06:50.958 esta separação das esferas económica e política, 00:06:50.958 --> 00:06:55.403 originou-se uma luta épica, inexorável, entre as duas, 00:06:55.403 --> 00:06:58.248 em que a esfera económica colonizou a esfera política, 00:06:58.248 --> 00:07:00.658 engolindo o seu poder. 00:07:00.782 --> 00:07:04.373 Já pensaram porque é que os políticos já não são o que costumavam ser? NOTE Paragraph 00:07:04.801 --> 00:07:07.537 Não é porque o seu ADN tenha degenerado. 00:07:07.769 --> 00:07:09.870 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:09.134 --> 00:07:13.315 É porque hoje podemos estar no governo sem estar no poder, NOTE Paragraph 00:07:13.384 --> 00:07:17.320 porque o poder migrou da esfera política para a esfera económica 00:07:17.320 --> 00:07:18.632 que está separada. 00:07:19.339 --> 00:07:23.221 Com efeito, falei da minha guerra com o capitalismo. NOTE Paragraph 00:07:23.322 --> 00:07:28.899 Se pensarem nisso, é um pouco como uma população de predadores, 00:07:28.899 --> 00:07:34.680 que têm tanto êxito em dizimar a presa de que se alimentam 00:07:34.680 --> 00:07:37.229 que acabam por morrer à fome. 00:07:37.229 --> 00:07:38.447 Do mesmo modo, NOTE Paragraph 00:07:38.466 --> 00:07:42.148 a esfera económica tem estado a colonizar e a canibalizar a esfera política 00:07:42.148 --> 00:07:45.275 em tão grande medida que está a destruir-se a si mesma, 00:07:45.275 --> 00:07:47.275 provocando uma crise económica. 00:07:47.287 --> 00:07:49.441 O poder das grandes empresas está a aumentar, 00:07:49.441 --> 00:07:51.741 os valores políticos estão a desvalorizar-se, 00:07:51.741 --> 00:07:53.532 a desigualdade aumenta, 00:07:53.532 --> 00:07:55.542 a procura global diminui 00:07:55.542 --> 00:08:01.251 e os diretores das empresas têm receio de investir o dinheiro das suas empresas. 00:08:02.744 --> 00:08:08.216 Quanto maior êxito tiver o capitalismo em retirar o "demos" da democracia, NOTE Paragraph 00:08:08.335 --> 00:08:10.472 mais alto fica o pico gémeo 00:08:10.480 --> 00:08:13.407 e maior é o desperdício dos recursos humanos 00:08:13.407 --> 00:08:15.561 e da riqueza da humanidade. 00:08:15.779 --> 00:08:18.724 Obviamente, se isto estiver correto, NOTE Paragraph 00:08:18.724 --> 00:08:21.933 temos que juntar as esferas política e económica 00:08:21.933 --> 00:08:25.451 e o melhor é fazê-lo com um "demos" no seu controlo, 00:08:25.451 --> 00:08:28.406 como em Atenas antiga, embora com a exceção dos escravos 00:08:28.406 --> 00:08:31.851 ou a exclusão de mulheres e de imigrantes. 00:08:32.665 --> 00:08:34.492 Isto não é uma ideia original. NOTE Paragraph 00:08:34.492 --> 00:08:37.370 A esquerda marxista já tinha esta ideia há 100 anos 00:08:37.370 --> 00:08:39.174 e não correu muito bem, pois não? 00:08:39.183 --> 00:08:42.319 A lição que aprendemos com o colapso soviético NOTE Paragraph 00:08:42.319 --> 00:08:48.573 é que só, por milagre os trabalhadores pobres voltam a ter poder 00:08:48.573 --> 00:08:51.100 — como aconteceu em Atenas antiga — 00:08:51.100 --> 00:08:54.864 sem criarem novas formas de brutalidade e desperdício. 00:08:55.219 --> 00:08:57.282 Mas há uma solução: NOTE Paragraph 00:08:57.282 --> 00:08:59.419 eliminar os trabalhadores pobres. 00:08:59.619 --> 00:09:01.210 O capitalismo está a fazê-lo 00:09:01.228 --> 00:09:03.537 substituindo os trabalhadores de salários baixos 00:09:03.537 --> 00:09:06.282 por autómatos, androides, robôs. 00:09:07.130 --> 00:09:08.348 O problema é que, 00:09:08.348 --> 00:09:11.411 enquanto as esferas económica e política estejam separadas, 00:09:11.411 --> 00:09:16.430 a automação torna os picos gémeos mais altos, 00:09:16.430 --> 00:09:18.566 o desperdício mais elevado 00:09:18.566 --> 00:09:20.920 e os conflitos sociais mais profundos, 00:09:20.920 --> 00:09:24.111 incluindo — dentro de pouco tempo, segundo creio — 00:09:24.111 --> 00:09:26.584 em locais como a China. 00:09:26.973 --> 00:09:29.346 Por isso, precisamos de reconfigurar, NOTE Paragraph 00:09:29.346 --> 00:09:32.810 precisamos de juntar as esferas económica e política, 00:09:32.810 --> 00:09:38.219 mas é melhor fazê-lo democratizando a esfera reunificada, 00:09:38.219 --> 00:09:44.280 senão acabamos com uma hiper autocracia com a mania da vigilância 00:09:44.660 --> 00:09:48.203 que fará com que o filme Matrix pareça um documentário. 00:09:48.558 --> 00:09:50.222 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:50.222 --> 00:09:53.286 A questão não é se o capitalismo sobreviverá NOTE Paragraph 00:09:53.286 --> 00:09:56.130 às inovações tecnológicas, que está a implantar. 00:09:56.168 --> 00:09:57.859 A questão mais interessante 00:09:57.859 --> 00:10:03.241 é se ao capitalismo sucederá uma coisa parecida com a distopia Matrix 00:10:03.241 --> 00:10:08.173 ou qualquer coisa mais parecida com uma sociedade tipo Star Trek, 00:10:08.173 --> 00:10:10.519 em que as máquinas servem os homens 00:10:10.519 --> 00:10:14.683 e os homens gastam as energias a explorar o universo 00:10:14.683 --> 00:10:19.478 e se entregam a longos debates sobre o significado d vida 00:10:19.510 --> 00:10:23.470 em ágoras de alta tecnologia, tipo as de Atenas antiga. 00:10:24.554 --> 00:10:28.350 Penso que podemos estar otimistas. NOTE Paragraph 00:10:29.653 --> 00:10:31.217 Mas o que seria preciso? 00:10:31.217 --> 00:10:37.917 Como seria esta utopia tipo Star Trek, em vez da distopia tipo Matrix? 00:10:38.350 --> 00:10:39.743 Em termos práticos, NOTE Paragraph 00:10:39.743 --> 00:10:42.732 vou dar brevemente alguns exemplos. 00:10:43.930 --> 00:10:45.102 A nível da empresa, NOTE Paragraph 00:10:45.102 --> 00:10:47.402 imaginem um mercado de capitais, 00:10:47.402 --> 00:10:50.747 em que ganhamos capital enquanto trabalhamos 00:10:50.906 --> 00:10:56.279 e em que o nosso capital nos segue de um emprego para outro, 00:10:56.279 --> 00:10:58.115 de uma empresa para outra. 00:10:58.115 --> 00:10:59.515 E a empresa 00:10:59.515 --> 00:11:02.503 — qualquer que seja onde estejamos a trabalhar na altura — 00:11:02.503 --> 00:11:07.300 é propriedade apenas dos que ali trabalham nesse momento. 00:11:07.436 --> 00:11:11.872 Aí, todas as receitas provêm do capital, dos lucros, 00:11:12.510 --> 00:11:16.288 e o próprio conceito de trabalho assalariado torna-se obsoleto. 00:11:16.611 --> 00:11:20.454 Deixa de haver separação entre os que são donos 00:11:20.454 --> 00:11:23.454 mas não trabalham na empresa 00:11:23.454 --> 00:11:26.827 e os que trabalham mas não são donos da empresa. 00:11:26.827 --> 00:11:30.391 Deixa de haver luta entre o capital e a força de trabalho. 00:11:30.612 --> 00:11:34.730 Deixa de haver um grande fosso entre investimento e poupança. 00:11:34.861 --> 00:11:38.398 Deixa de haver gigantescos picos gémeos. 00:11:38.754 --> 00:11:41.472 A nível da economia política global, NOTE Paragraph 00:11:41.472 --> 00:11:43.436 imaginem por instantes 00:11:43.436 --> 00:11:47.881 que as nossas divisas nacionais têm uma taxa de câmbio de flutuação livre, 00:11:47.881 --> 00:11:51.939 com uma divisa digital global, universal, 00:11:51.939 --> 00:11:56.940 emitida pelo Fundo Monetário Internacional, 00:11:56.128 --> 00:11:57.555 pelo G-20, 00:11:57.555 --> 00:11:59.992 em nome de toda a humanidade. 00:11:59.992 --> 00:12:01.519 Imaginem mais ainda, 00:12:01.519 --> 00:12:05.519 que todo o comércio internacional é denominado nessa divisa 00:12:05.530 --> 00:12:07.326 — chamemos-lhe "o cosmos" — 00:12:07.326 --> 00:12:09.317 em unidades de cosmos, 00:12:09.778 --> 00:12:14.115 em que todos os governos concordam em pagar, para um fundo comum, 00:12:14.195 --> 00:12:19.859 uma quantia de cosmos proporcional ao défice comercial do seu país, 00:12:19.859 --> 00:12:23.495 ou ao superavit comercial a um país. 00:12:23.946 --> 00:12:29.173 Imaginem que esse fundo é utilizado para investir em tecnologias verdes, 00:12:29.173 --> 00:12:32.110 especialmente em partes do mundo 00:12:32.113 --> 00:12:35.113 em que o financiamento para investimento é escasso. 00:12:35.113 --> 00:12:36.850 Isto não é uma ideia nova. NOTE Paragraph 00:12:36.850 --> 00:12:40.130 Efetivamente, foi o que John Maynard Keynes propôs 00:12:40.130 --> 00:12:43.541 em 1944 na Conferência Bretton Woods. 00:12:44.760 --> 00:12:48.840 O problema é que, nessa altura, não havia tecnologia para o implementar. 00:12:48.920 --> 00:12:50.111 Agora, temos, 00:12:50.111 --> 00:12:56.930 especialmente no contexto duma esfera político-económica reunificada. 00:12:56.870 --> 00:12:59.116 O mundo que vos descrevi NOTE Paragraph 00:12:59.116 --> 00:13:01.788 é simultaneamente libertário, 00:13:01.788 --> 00:13:06.160 porque dá prioridade e poder aos indivíduos, 00:13:06.284 --> 00:13:07.829 é marxista, 00:13:07.829 --> 00:13:10.802 visto que terá enviado para o caixote do lixo da História 00:13:10.802 --> 00:13:13.438 a divisão entre capital e trabalho 00:13:13.438 --> 00:13:17.229 e é keynesiano, totalmente keynesiano. 00:13:18.493 --> 00:13:20.148 Mas, acima de tudo, 00:13:20.148 --> 00:13:25.339 é um mundo em que podemos imaginar uma democracia autêntico. 00:13:26.180 --> 00:13:28.527 Chegaremos a um mundo destes? NOTE Paragraph 00:13:28.682 --> 00:13:32.682 Ou afundar-nos-emos numa distopia tipo Matrix? 00:13:32.994 --> 00:13:37.403 A resposta reside na opção política que tomarmos coletivamente. 00:13:37.886 --> 00:13:39.568 A escolha é nossa, 00:13:39.568 --> 00:13:42.368 e é melhor tomá-la democraticamente. 00:13:42.713 --> 00:13:43.931 Obrigado. NOTE Paragraph 00:13:44.260 --> 00:13:47.144 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:50.000 --> 00:13:51.771 Bruno Giussani: Yanis ... NOTE Paragraph 00:13:52.188 --> 00:13:56.442 Você descreveu-se na nossa biografia como um marxista libertário. 00:13:58.791 --> 00:14:01.437 Qual é a relevância atual da análise de Marx? 00:14:02.345 --> 00:14:05.918 Yanis Varoufakis: Se houve relevância naquilo que acabei de dizer, NOTE Paragraph 00:14:05.918 --> 00:14:07.127 Marx é relevante. 00:14:07.132 --> 00:14:10.959 Porque, se não reunificarmos a política e a economia, 00:14:10.959 --> 00:14:16.860 a inovação tecnológica vai criar uma queda maciça na procura global. 00:14:16.134 --> 00:14:20.671 aquilo a que Larry Summers se refere como estagnação secular. NOTE Paragraph 00:14:20.913 --> 00:14:24.760 Esta crise, a migrar duma parte do mundo, 00:14:24.760 --> 00:14:25.849 como acontece agora, 00:14:25.860 --> 00:14:29.497 vai desestabilizar as nossas democracias e também o mundo emergente 00:14:29.497 --> 00:14:32.378 que não está lá muito empenhado na democracia liberal. 00:14:32.473 --> 00:14:36.317 Portanto, se esta análise está certa, Marx é plenamente relevante. 00:14:36.317 --> 00:14:38.171 Mas Hayek também é, 00:14:38.171 --> 00:14:41.226 por isso é que eu sou marxista libertário, tal como Keynes. 00:14:41.598 --> 00:14:43.589 É por isso que estou totalmente confuso. 00:14:43.777 --> 00:14:45.132 (Risos) NOTE Paragraph 00:14:45.176 --> 00:14:47.422 BG: É natural, possivelmente nós também. NOTE Paragraph 00:14:47.422 --> 00:14:48.631 (Risos) NOTE Paragraph 00:14:48.631 --> 00:14:49.650 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:14:49.650 --> 00:14:52.605 YV: Se não estivermos confusos, é porque não estamos a pensar. NOTE Paragraph 00:14:52.605 --> 00:14:55.152 BG: É assim que fala um grande filósofo grego. NOTE Paragraph 00:14:55.309 --> 00:14:57.117 YV: Isto era de Einstein. NOTE Paragraph 00:14:57.117 --> 00:14:59.702 BG: Na sua palestra, referiu-se a Singapura e à China NOTE Paragraph 00:14:59.702 --> 00:15:01.802 e a noite passada, ao jantar, 00:15:01.802 --> 00:15:06.311 exprimiu uma forte opinião sobre como o Ocidente olha para a China. 00:15:06.929 --> 00:15:08.965 Quer partilhar isso connosco? 00:15:08.965 --> 00:15:11.338 YV: Há um alto grau de hipocrisia. NOTE Paragraph 00:15:12.140 --> 00:15:16.178 Nas nossas democracias liberais, temos uma aparência de democracia. 00:15:16.178 --> 00:15:18.496 Isto porque, como disse na palestra, 00:15:18.496 --> 00:15:20.714 reduzimos a democracia à esfera política, 00:15:20.714 --> 00:15:24.751 deixando a outra esfera em que se passa toda a ação 00:15:24.751 --> 00:15:26.148 — a esfera económica — 00:15:26.148 --> 00:15:28.539 uma zona totalmente isenta de democracia. 00:15:28.539 --> 00:15:31.548 Em certo sentido — se me permitem ser provocador — 00:15:32.234 --> 00:15:36.440 a China hoje está mais perto da Grã-Bretanha do século XIX. 00:15:36.440 --> 00:15:37.868 Porque, não se esqueçam, 00:15:37.868 --> 00:15:40.549 temos tendência para associar o liberalismo à democracia. 00:15:40.549 --> 00:15:42.195 Historicamente, isso é um erro. 00:15:42.195 --> 00:15:44.649 O liberalismo, o liberal, é como John Stuart Mill. 00:15:44.649 --> 00:15:48.686 John Stuart Mill era muito cético quanto ao processo democrático. 00:15:49.101 --> 00:15:54.274 O que vemos hoje na China é um processo muito semelhante 00:15:54.274 --> 00:15:57.646 ao que tivemos na Grã-Bretanha durante a Revolução Industrial, 00:15:57.646 --> 00:16:00.546 especialmente a transição da primeira para a segunda. 00:16:00.871 --> 00:16:03.898 E, para castigar a China, 00:16:03.902 --> 00:16:07.184 por ter feito o que o Ocidente fez no século XIX, 00:16:07.184 --> 00:16:08.956 montes de hipocrisia. 00:16:09.854 --> 00:16:13.999 BG: De certeza que muita gente aqui interroga-se sobre a sua experiência NOTE Paragraph 00:16:13.999 --> 00:16:16.683 como ministro das Finanças da Grécia no início deste ano. 00:16:16.683 --> 00:16:18.683 YV: Já sabia que isso iria aparecer. NOTE Paragraph 00:16:18.688 --> 00:16:19.688 (Risos) NOTE Paragraph 00:16:19.697 --> 00:16:23.330 BG: Seis meses depois, como avalia a primeira metade do ano? NOTE Paragraph 00:16:24.147 --> 00:16:26.974 YV: Extremamente excitante, do ponto de vista pessoal NOTE Paragraph 00:16:26.974 --> 00:16:28.447 e muito desapontante 00:16:28.447 --> 00:16:32.100 porque tivemos uma oportunidade de reiniciar a Zona Euro. 00:16:32.100 --> 00:16:34.138 Não apenas a Grécia, mas a Zona Euro. 00:16:34.189 --> 00:16:37.244 Abandonar a complacência 00:16:37.244 --> 00:16:42.444 e a negação permanente de que havia e há uma falha arquitetural 00:16:42.477 --> 00:16:44.477 por toda a Zona Euro 00:16:44.524 --> 00:16:48.679 que está a ameaçar, grandemente, todo o processo da União Europeia. 00:16:48.982 --> 00:16:52.243 Tivemos uma oportunidade com base no programa grego NOTE Paragraph 00:16:52.243 --> 00:16:53.724 — que, a propósito, 00:16:53.724 --> 00:16:57.815 foi o primeiro programa a manifestar essa negação — 00:16:57.815 --> 00:16:59.506 a oportunidade de a endireitar. 00:16:59.604 --> 00:17:00.722 Infelizmente, 00:17:00.722 --> 00:17:04.770 as potências da Zona Euro e no Eurogrupo, 00:17:04.230 --> 00:17:06.385 optaram por manter a negação. 00:17:06.385 --> 00:17:07.976 Mas sabem o que aconteceu. NOTE Paragraph 00:17:07.976 --> 00:17:09.903 Esta é a experiência da União Soviética. 00:17:09.903 --> 00:17:12.148 Quando tentamos manter vivo 00:17:12.148 --> 00:17:16.585 um sistema económico que arquiteturalmente não pode sobreviver, 00:17:16.585 --> 00:17:19.639 através da vontade política e através do autoritarismo, 00:17:19.639 --> 00:17:21.458 podemos conseguir prolongá-lo. 00:17:21.458 --> 00:17:23.248 Mas, quando acontece uma mudança, 00:17:23.248 --> 00:17:25.485 acontece abrupta e catastroficamente. 00:17:25.497 --> 00:17:27.588 BG: Que tipo de mudança está a prever? NOTE Paragraph 00:17:27.612 --> 00:17:28.994 YV: Não tenho dúvidas NOTE Paragraph 00:17:28.994 --> 00:17:31.458 de que, se não mudarmos a arquitetura da Zona Euro, 00:17:31.458 --> 00:17:33.133 a Zona Euro não tem futuro. 00:17:33.133 --> 00:17:35.861 BG: Fez algumas asneiras quando foi ministro das Finanças? NOTE Paragraph 00:17:35.861 --> 00:17:37.467 YV: Todos os dias. NOTE Paragraph 00:17:37.658 --> 00:17:41.758 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:17:44.519 --> 00:17:46.100 A sério. NOTE Paragraph 00:17:46.204 --> 00:17:49.596 Se algum ministro das Finanças, ou já agora, qualquer pessoa, 00:17:49.596 --> 00:17:52.870 disser que, ao fim de seis meses num cargo, 00:17:52.870 --> 00:17:55.250 em especial numa situação tão difícil, 00:17:55.272 --> 00:17:57.753 não fez nenhuma asneira, é uma pessoa perigosa. 00:17:57.753 --> 00:17:59.720 Claro que fiz asneiras. 00:17:59.720 --> 00:18:02.399 A maior asneira foi assinar o pedido NOTE Paragraph 00:18:02.399 --> 00:18:04.599 para a extensão dum acordo de empréstimo 00:18:04.599 --> 00:18:06.260 no final de Fevereiro. 00:18:06.300 --> 00:18:10.103 Eu julgava que os credores tinham um verdadeiro interesse 00:18:10.119 --> 00:18:11.892 em encontrar um campo comum. 00:18:11.892 --> 00:18:12.982 Mas não havia. 00:18:12.982 --> 00:18:15.419 Só estavam interessados em esmagar o nosso governo 00:18:15.419 --> 00:18:18.100 só porque não queriam ter que lidar 00:18:18.100 --> 00:18:20.054 com as linhas da falha arquitetural 00:18:20.054 --> 00:18:21.996 que estavam a percorrer a Zona Euro 00:18:21.996 --> 00:18:24.755 e porque não queriam reconhecer que, durante cinco anos, 00:18:24.755 --> 00:18:27.710 tinham estado a implementar um programa catastrófico na Grécia. 00:18:27.710 --> 00:18:30.437 Perdemos um terço do nosso PIB nominal. 00:18:30.437 --> 00:18:32.510 É pior do que a Grande Depressão. 00:18:32.510 --> 00:18:35.370 E não apareceu ninguém da troika dos emprestadores 00:18:35.370 --> 00:18:37.637 que tinham imposto esta política, a dizer: 00:18:37.813 --> 00:18:39.586 "Foi um erro colossal". 00:18:39.682 --> 00:18:40.964 BG: Apesar disso tudo, NOTE Paragraph 00:18:40.964 --> 00:18:42.873 e apesar da agressividade da discussão, 00:18:42.873 --> 00:18:45.583 parece que se mantém muito a favor da Europa. 00:18:45.663 --> 00:18:47.109 YV: Completamente. NOTE Paragraph 00:18:47.109 --> 00:18:50.791 A minha crítica à União Europeia e à Zona Euro 00:18:50.791 --> 00:18:55.100 provém duma pessoa que vive e respira a Europa. 00:18:55.947 --> 00:18:59.574 O meu maior receio é que a Zona Euro não sobreviva. 00:18:59.574 --> 00:19:01.156 Porque, se não sobreviver, 00:19:01.156 --> 00:19:04.102 as forças centrífugas que se desencadearão 00:19:04.102 --> 00:19:05.774 serão diabólicas 00:19:05.774 --> 00:19:07.702 e destruirão a União Europeia. 00:19:07.702 --> 00:19:10.110 Isso será catastrófico, não só para a Europa 00:19:10.110 --> 00:19:11.729 mas para toda a economia global. 00:19:11.938 --> 00:19:15.393 Provavelmente, somos a maior economia do mundo. NOTE Paragraph 00:19:15.393 --> 00:19:20.584 Se nos deixarmos cair numa via dos anos 30 pós-modernos, 00:19:20.588 --> 00:19:23.334 que é o que me parece que estamos a fazer, 00:19:23.334 --> 00:19:25.161 isso será prejudicial 00:19:25.161 --> 00:19:28.245 tanto para o futuro dos europeus como dos não europeus. 00:19:28.245 --> 00:19:30.800 BG: Esperamos que esteja enganado quanto a esse ponto. NOTE Paragraph 00:19:30.800 --> 00:19:32.609 Yanis, obrigado por ter vindo ao TED. 00:19:32.609 --> 00:19:34.280 YV: obrigado. NOTE Paragraph 00:19:34.120 --> 00:19:36.974 (Aplausos)