1 00:00:01,200 --> 00:00:02,400 Democratie. 2 00:00:02,960 --> 00:00:07,926 In het Westen maken we de kolossale fout haar voor lief te nemen. 3 00:00:08,286 --> 00:00:09,576 We zien democratie 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,470 niet als de fragiele bloem die het in werkelijkheid is, 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,960 maar we zien haar als deel van ons maatschappelijk interieur. 6 00:00:17,960 --> 00:00:21,960 We beschouwen het meestal als een onaantastbaar gegeven. 7 00:00:22,680 --> 00:00:27,896 We geloven abusievelijk dat kapitalisme onvermijdelijk leidt tot democratie. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,256 Dat is niet zo. 9 00:00:29,280 --> 00:00:33,656 Lee Kuan Yew in Singapore en zijn grote imitatoren in Peking 10 00:00:33,680 --> 00:00:36,270 hebben onomstotelijk aangetoond 11 00:00:36,300 --> 00:00:40,340 dat het heel goed mogelijk is om een bloeiend kapitalisme 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,190 en spectaculaire groei 13 00:00:42,210 --> 00:00:46,016 te combineren met politiek die vrij is van enige democratie. 14 00:00:46,040 --> 00:00:48,970 Sterker nog: democratie is op haar retour 15 00:00:48,990 --> 00:00:51,786 in onze eigen contreien, hier in Europa. 16 00:00:52,160 --> 00:00:55,456 Eerder dit jaar, toen ik Griekenland vertegenwoordigde -- 17 00:00:55,480 --> 00:00:58,020 de nieuw gekozen Griekse regering -- 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,936 in de Eurogroep, als Minister van Financiën, 19 00:01:00,960 --> 00:01:05,896 werd mij onomwonden verteld dat ons nationale democratische proces -- 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,230 onze verkiezingen -- 21 00:01:07,250 --> 00:01:10,296 niet in de weg mocht staan van het economische beleid 22 00:01:10,316 --> 00:01:12,480 dat in Griekenland werd geïmplementeerd. 23 00:01:13,120 --> 00:01:14,916 Op dat moment had ik het gevoel 24 00:01:14,926 --> 00:01:18,040 dat Lee Kuan Yew en de Chinese Communistische Partij 25 00:01:18,060 --> 00:01:20,216 volledig in het gelijk werden gesteld, 26 00:01:20,240 --> 00:01:23,976 evenals enkele recalcitrante vrienden die mij voortdurend vertelden 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,460 dat democratie verboden zou worden zodra ze iets zou dreigen te veranderen. 28 00:01:29,640 --> 00:01:32,560 Ik wil hier vanavond een lans breken 29 00:01:32,590 --> 00:01:36,080 voor de economische noodzaak van authentieke democratie. 30 00:01:36,600 --> 00:01:41,456 Ik wil jullie vragen om samen met mij weer te gaan geloven 31 00:01:41,480 --> 00:01:43,590 dat Lee Kuan Yew, 32 00:01:44,230 --> 00:01:45,856 de Chinese Communistische Partij 33 00:01:45,880 --> 00:01:47,256 en ook de Eurogroep 34 00:01:47,280 --> 00:01:50,920 fout zitten in hun aanname dat democratie overboord kan; 35 00:01:51,600 --> 00:01:55,336 dat we een authentieke, levendige democratie nodig hebben. 36 00:01:55,360 --> 00:01:58,070 Zonder democratie 37 00:01:58,090 --> 00:02:01,030 zijn onze samenlevingen onplezieriger, 38 00:02:01,050 --> 00:02:03,070 ziet onze toekomst er grauw uit 39 00:02:03,090 --> 00:02:06,216 en zijn al onze geweldige nieuwe technologieën niet veel waard. 40 00:02:06,240 --> 00:02:07,596 Dat is zonde. 41 00:02:07,616 --> 00:02:09,150 Net als het volgende: 42 00:02:09,160 --> 00:02:13,096 er is een interessante paradox die momenteel onze economieën bedreigt. 43 00:02:13,120 --> 00:02:15,416 Ik noem het de twin peaks paradox. 44 00:02:15,440 --> 00:02:18,386 Een piek daarvan kent iedereen: 45 00:02:18,400 --> 00:02:23,300 dat is de berg schulden die zijn lange schaduw werpt 46 00:02:23,320 --> 00:02:26,160 over de Verenigde Staten, Europa, de hele wereld. 47 00:02:26,180 --> 00:02:28,200 Die schuldenberg herkent iedereen. 48 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 Weinig mensen ontwaren echter zijn tweelingbroertje. 49 00:02:33,640 --> 00:02:36,510 Een berg sluimerend kapitaal 50 00:02:36,530 --> 00:02:40,340 van rijke spaarders en van bedrijven, 51 00:02:40,780 --> 00:02:43,696 die te bang zijn dit te investeren 52 00:02:43,720 --> 00:02:47,016 in de productieve activiteiten die de inkomens kunnen genereren 53 00:02:47,040 --> 00:02:50,096 waarmee je de schuldenberg teniet kan doen 54 00:02:50,120 --> 00:02:54,096 en die alle dingen produceren die de mensheid hard nodig heeft, 55 00:02:54,120 --> 00:02:55,806 zoals groene energie. 56 00:02:55,816 --> 00:02:57,830 Ik geef je twee cijfers. 57 00:02:57,850 --> 00:02:59,496 Gedurende de afgelopen 3 maanden 58 00:02:59,520 --> 00:03:02,446 hebben we in de VS, Groot Britannië en de Eurozone 59 00:03:02,456 --> 00:03:06,736 gezamenlijk 3,1 biljoen euro geïnvesteerd 60 00:03:06,760 --> 00:03:09,556 in alle welvaart brengende goederen -- 61 00:03:09,566 --> 00:03:14,706 dingen als fabrieken, machines, kantoorgebouwen, scholen, 62 00:03:14,726 --> 00:03:17,640 wegen, spoorlijnen, machines, enzovoort. 63 00:03:17,640 --> 00:03:20,640 3,1 biljoen euro lijkt veel geld 64 00:03:20,640 --> 00:03:24,496 tot je het vergelijkt met de 4,7 biljoen euro 65 00:03:24,520 --> 00:03:29,056 die in diezelfde landen lag te sluimeren in onze financiële instellingen, 66 00:03:29,080 --> 00:03:32,580 waar het gedurende die periode geen enkele functie had 67 00:03:33,060 --> 00:03:38,296 behalve hete lucht pompen in de aandelenbeurzen en de huizenmarkt. 68 00:03:38,320 --> 00:03:43,576 Je hebt dus een berg schulden en een berg sluimerend geld, 69 00:03:43,600 --> 00:03:47,296 twee pieken die verzuimen elkaar op te heffen 70 00:03:47,320 --> 00:03:50,136 door de normale werking van de markten. 71 00:03:50,160 --> 00:03:53,090 Dit resulteert in stagnerende lonen, 72 00:03:53,120 --> 00:03:59,016 ruim een kwart van de 25- tot 54-jarigen in Amerika, Japan en Europa 73 00:03:59,040 --> 00:04:00,536 zit zonder werk. 74 00:04:00,560 --> 00:04:03,156 Als gevolg is er een geringe totale vraag, 75 00:04:03,176 --> 00:04:08,856 wat in een vicieuze cirkel het pessimisme voedt van investeerders, 76 00:04:08,880 --> 00:04:12,906 die uit angst voor een geringe vraag deze voeden door niet te investeren -- 77 00:04:12,926 --> 00:04:15,396 net als de vader van Oedipus, 78 00:04:15,426 --> 00:04:18,146 die bang geworden door de voorspelling van het orakel 79 00:04:18,176 --> 00:04:20,540 dat zijn zoon hem later zal vermoorden, 80 00:04:20,560 --> 00:04:22,656 ongewild de voorwaarden schept 81 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 waardoor zijn zoon Oedipus hem later inderdaad vermoordt. 82 00:04:26,570 --> 00:04:28,760 Dit is mijn probleem met kapitalisme. 83 00:04:29,200 --> 00:04:31,020 Het is zo zonde 84 00:04:31,040 --> 00:04:32,856 dat al dit sluimerende geld 85 00:04:32,880 --> 00:04:36,440 niet benut wordt om levens te verbeteren, 86 00:04:36,460 --> 00:04:38,466 menselijk talent te ontwikkelen 87 00:04:38,476 --> 00:04:41,216 en alle technologie te financieren, 88 00:04:41,240 --> 00:04:42,496 groene technologieën, 89 00:04:42,520 --> 00:04:45,740 die absoluut noodzakelijk zijn om onze planeet te redden. 90 00:04:46,280 --> 00:04:49,310 Heb ik gelijk als ik denk dat democratie de oplossing is? 91 00:04:49,330 --> 00:04:50,560 Dat geloof ik, 92 00:04:50,580 --> 00:04:52,116 maar voordat we verder gaan: 93 00:04:52,126 --> 00:04:54,020 wat bedoelen we met democratie? 94 00:04:54,520 --> 00:04:59,126 Aristoteles definieerde democratie als een structuur 95 00:04:59,156 --> 00:05:02,880 waarin de vrije en arme mensen -- die de meerderheid uitmaken -- 96 00:05:02,900 --> 00:05:04,490 bepalen wie er regeert. 97 00:05:05,000 --> 00:05:08,296 Nu sloot de Atheense democratie te veel mensen buiten. 98 00:05:08,320 --> 00:05:11,360 Vrouwen, migranten en uiteraard de slaven. 99 00:05:12,040 --> 00:05:13,296 Maar het zou fout zijn 100 00:05:13,320 --> 00:05:16,896 om het belang te negeren van de oude Atheense democratie, 101 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 op basis van wie zij uitsloot. 102 00:05:19,680 --> 00:05:24,826 Wat relevanter was en is aan de oude Atheense democratie, 103 00:05:24,840 --> 00:05:28,336 is de inclusie van de werkende armen. 104 00:05:28,360 --> 00:05:33,056 Zij wonnen niet alleen het recht op vrije meningsuiting, 105 00:05:33,080 --> 00:05:35,336 maar belangrijker, en cruciaal: 106 00:05:35,360 --> 00:05:40,386 zij wonnen het recht op politieke meningen die serieus werden genomen 107 00:05:40,406 --> 00:05:44,056 in de besluitvorming inzake staatskwesties. 108 00:05:44,080 --> 00:05:47,136 Nu duurde de Atheense democratie natuurlijk niet lang. 109 00:05:47,160 --> 00:05:51,576 Als een fel brandende kaars doofde zij spoedig uit. 110 00:05:51,600 --> 00:05:54,306 Onze liberale democratieën vandaag de dag 111 00:05:54,336 --> 00:05:57,096 hebben hun wortels dan ook niet in het oude Athene. 112 00:05:57,120 --> 00:05:59,456 Zij wortelen in de Magna Carta, 113 00:05:59,480 --> 00:06:02,736 in de Roemrijke Omwenteling van 1688 114 00:06:02,760 --> 00:06:04,976 en ook in de Amerikaanse grondwet. 115 00:06:05,000 --> 00:06:10,016 Waar de Atheense democratie gericht was op de vrije burger 116 00:06:10,040 --> 00:06:12,890 en het emanciperen van de werkende armen, 117 00:06:12,910 --> 00:06:17,250 steunen onze liberale democratieën op de traditie van de Magna Carta, 118 00:06:17,270 --> 00:06:20,436 dat immers een handvest was voor heersers. 119 00:06:20,786 --> 00:06:23,810 Liberale democratie stak dan ook pas de kop op 120 00:06:23,840 --> 00:06:28,736 toen het mogelijk was de politieke sfeer volledig te scheiden van de economische, 121 00:06:28,750 --> 00:06:33,816 opdat het democratische proces geheel beperkt werd tot de politieke sfeer 122 00:06:33,840 --> 00:06:35,696 en de economische sfeer -- 123 00:06:35,720 --> 00:06:37,656 de zakenwereld, zo je wil -- 124 00:06:37,680 --> 00:06:40,620 een democratie-vrije zone werd. 125 00:06:41,720 --> 00:06:44,696 Toen in onze huidige democratieën 126 00:06:44,720 --> 00:06:50,156 deze scheiding begon van de economische en de politieke sfeer, 127 00:06:50,176 --> 00:06:54,816 ontketende dit een onvermijdelijke, epische strijd tussen deze twee, 128 00:06:54,840 --> 00:06:58,056 waarin de economische sfeer de politieke sfeer koloniseerde 129 00:06:58,080 --> 00:07:00,060 en diens macht deels overnam. 130 00:07:00,450 --> 00:07:04,540 Heb je je ooit afgevraagd waarom politici niet meer zijn wat ze ooit waren? 131 00:07:04,560 --> 00:07:06,976 Dat is niet omdat hun dna gedegenereerd is. 132 00:07:07,000 --> 00:07:08,616 (Gelach) 133 00:07:08,640 --> 00:07:13,256 Dat is omdat men tegenwoordig kan regeren zonder de macht te hebben: 134 00:07:13,280 --> 00:07:16,606 de macht is verplaatst van de politieke naar de economische sfeer, 135 00:07:16,626 --> 00:07:18,060 die er los van staat. 136 00:07:19,160 --> 00:07:23,056 Ik had het over mijn probleem met het kapitalisme. 137 00:07:23,080 --> 00:07:25,046 Dat kun je zo zien: 138 00:07:25,066 --> 00:07:28,080 het is als een populatie roofdieren 139 00:07:28,820 --> 00:07:34,150 die zo succesvol zijn in het decimeren van de prooi die hun voedsel is, 140 00:07:34,180 --> 00:07:36,276 dat ze uiteindelijk verhongeren. 141 00:07:36,630 --> 00:07:38,986 Op vergelijkbare wijze heeft de economische sfeer 142 00:07:39,006 --> 00:07:41,656 de politieke sfeer gekoloniseerd en gekannibaliseerd, 143 00:07:41,680 --> 00:07:44,430 zozeer dat ze zichzelf ondermijnt 144 00:07:44,450 --> 00:07:46,816 en economische crisis veroorzaakt. 145 00:07:46,840 --> 00:07:48,936 De macht van bedrijven neemt toe, 146 00:07:48,960 --> 00:07:51,176 politieke goederen dalen in waarde, 147 00:07:51,200 --> 00:07:53,016 ongelijkheid neemt toe, 148 00:07:53,040 --> 00:07:54,616 totale vraag neemt af 149 00:07:54,640 --> 00:08:00,760 en CEO's van bedrijven durven het geld van hun bedrijven niet te investeren. 150 00:08:01,520 --> 00:08:07,980 Hoe meer dus het kapitalisme de demos uit democratie weet te halen, 151 00:08:08,010 --> 00:08:09,716 des te hoger de twee pieken 152 00:08:09,726 --> 00:08:13,096 en des te groter de verspilling van menselijke hulpbronnen 153 00:08:13,120 --> 00:08:14,800 en menselijke welvaart. 154 00:08:15,640 --> 00:08:18,496 Het is duidelijk: als dit klopt, 155 00:08:18,520 --> 00:08:21,576 moeten we de politieke en economische sferen herenigen 156 00:08:21,600 --> 00:08:25,096 maar dan wel met een demos aan de macht, 157 00:08:25,120 --> 00:08:28,056 zoals in het oude Athene, maar dan zonder de slaven 158 00:08:28,080 --> 00:08:31,260 en de buitensluiting van vrouwen en migranten. 159 00:08:32,120 --> 00:08:33,856 Dit is geen origineel idee. 160 00:08:33,880 --> 00:08:36,655 De Marxisten hadden dit idee 100 jaar geleden 161 00:08:36,679 --> 00:08:38,360 en dat verliep niet zo geweldig. 162 00:08:38,840 --> 00:08:42,256 De les die wij kunnen trekken uit het Sovjet-debacle, 163 00:08:42,280 --> 00:08:48,616 is dat enkel door een wonder de armen geëmancipeerd kunnen worden 164 00:08:48,640 --> 00:08:50,616 zoals in het oude Athene, 165 00:08:50,640 --> 00:08:54,400 zonder nieuwe vormen van wreedheid en verspilling te scheppen. 166 00:08:54,960 --> 00:08:56,760 Maar er is een oplossing: 167 00:08:56,790 --> 00:08:58,720 elimineer de werkende armen. 168 00:08:59,360 --> 00:09:00,616 Het kapitalisme doet het 169 00:09:00,640 --> 00:09:05,520 door arbeiders te vervangen door automaten, androids en robots. 170 00:09:07,080 --> 00:09:08,296 Het probleem is 171 00:09:08,320 --> 00:09:11,536 dat zolang de economische en politieke sferen gescheiden zijn, 172 00:09:11,560 --> 00:09:16,180 automatisering ervoor zorgt dat de twee pieken groeien, 173 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 de verspilling toeneemt, 174 00:09:18,400 --> 00:09:20,636 en de sociale conflicten verergert, 175 00:09:20,646 --> 00:09:23,720 inclusief -- spoedig, denk ik -- 176 00:09:23,740 --> 00:09:25,810 in landen als China. 177 00:09:26,720 --> 00:09:29,136 We moeten dus herconfigureren. 178 00:09:29,160 --> 00:09:32,816 We moeten de economische en politieke sferen weer bijeen brengen, 179 00:09:32,840 --> 00:09:38,216 maar dan wel door de herenigde sfeer te democratiseren, 180 00:09:38,240 --> 00:09:43,950 anders hebben we straks een hyper-autocratische surveillancestaat 181 00:09:43,970 --> 00:09:47,976 die de film De Matrix een documentaire doet lijken. 182 00:09:48,000 --> 00:09:49,576 (Gelach) 183 00:09:49,600 --> 00:09:52,010 De vraag is dus niet of het kapitalisme 184 00:09:52,030 --> 00:09:55,360 de technologische innovaties die het voortbrengt, zal overleven. 185 00:09:55,960 --> 00:10:00,546 Interessanter is de vraag wat er volgt op kapitalisme: 186 00:10:00,556 --> 00:10:03,336 een Matrix-achtige dystopie, 187 00:10:03,360 --> 00:10:07,776 óf iets dat lijkt op een Star Trek-samenleving, 188 00:10:07,800 --> 00:10:10,176 waarin machines mensen dienen 189 00:10:10,200 --> 00:10:14,616 en de mensen hun energie stoppen in het verkennen van het universum 190 00:10:14,640 --> 00:10:18,936 en zich verliezen in lange debatten over de zin van het leven, 191 00:10:18,960 --> 00:10:22,960 in een soort oud-Atheense high tech-agora. 192 00:10:24,360 --> 00:10:27,800 Ik denk dat we optimistisch mogen zijn. 193 00:10:29,400 --> 00:10:30,696 Maar wat is ervoor nodig, 194 00:10:30,720 --> 00:10:32,696 hoe zou dat eruit zien, 195 00:10:32,720 --> 00:10:37,600 om zo'n Star Trek-achtige utopie te hebben in plaats van de Matrix-dystopie? 196 00:10:38,240 --> 00:10:39,496 Praktisch gezien -- 197 00:10:39,520 --> 00:10:42,536 laat ik even een paar voorbeelden geven. 198 00:10:42,990 --> 00:10:44,856 Op het niveau van de onderneming -- 199 00:10:44,880 --> 00:10:47,216 stel je een kapitaalmarkt voor 200 00:10:47,240 --> 00:10:49,920 waarin je door te werken kapitaal verdient 201 00:10:50,880 --> 00:10:56,216 en waar je kapitaal je volgt van de ene baan naar de volgende, 202 00:10:56,240 --> 00:10:57,736 van bedrijf tot bedrijf, 203 00:10:57,760 --> 00:10:59,016 en het bedrijf -- 204 00:10:59,040 --> 00:11:02,496 hetgeen waarbij je op dat moment werkt -- 205 00:11:02,520 --> 00:11:06,840 is volledig eigendom van hen die daar op dat moment werken. 206 00:11:07,400 --> 00:11:12,096 Alle inkomens vloeien dan voort uit kapitaal, uit winst, 207 00:11:12,120 --> 00:11:16,496 en het hele concept van loondienst is dan achterhaald. 208 00:11:16,520 --> 00:11:18,500 Geen scheiding meer 209 00:11:18,530 --> 00:11:23,130 tussen wie het bedrijf bezit maar er niet werkt, 210 00:11:23,160 --> 00:11:26,416 en zij die er werken maar het bedrijf niet bezitten. 211 00:11:26,440 --> 00:11:29,640 Geen getouwtrek meer tussen kapitaal en arbeid; 212 00:11:30,440 --> 00:11:34,576 geen grote kloof tussen investeren en sparen; 213 00:11:34,600 --> 00:11:37,840 en géén twee torenhoge pieken. 214 00:11:38,600 --> 00:11:41,096 Op het niveau van de mondiale politieke economie -- 215 00:11:41,116 --> 00:11:43,026 stel je even voor 216 00:11:43,046 --> 00:11:47,936 dat onze nationale munten een vrij zwevende wisselkoers hebben 217 00:11:47,960 --> 00:11:51,736 met een universele, mondiale, digitale munt 218 00:11:51,760 --> 00:11:55,776 die wordt uitgegeven door het Internationale Monetaire Fonds, 219 00:11:55,800 --> 00:11:57,016 de G-20, 220 00:11:57,040 --> 00:11:59,576 ten behoeve van de gehele mensheid. 221 00:11:59,600 --> 00:12:01,036 Stel je verder voor 222 00:12:01,056 --> 00:12:05,176 dat alle internationale handel plaatsvindt in deze munt -- 223 00:12:05,200 --> 00:12:07,126 laten we haar 'de cosmos' noemen -- 224 00:12:07,146 --> 00:12:08,510 in eenheden van cosmos. 225 00:12:09,720 --> 00:12:14,096 Verder stort elke regering in een gezamenlijk fonds 226 00:12:14,120 --> 00:12:19,656 een aantal eenheden cosmos ter hoogte van hun handelstekort 227 00:12:19,680 --> 00:12:23,080 of juist hun nationale handelsoverschot. 228 00:12:23,720 --> 00:12:28,936 Stel je voor dat dit fonds wordt benut om te investeren in groene technologieën, 229 00:12:28,960 --> 00:12:34,280 met name in delen van de wereld waar men weinig te investeren heeft. 230 00:12:34,840 --> 00:12:36,416 Dit is geen nieuw idee. 231 00:12:36,440 --> 00:12:39,776 Het is feitelijk wat John Maynard Keynes 232 00:12:39,800 --> 00:12:43,350 in 1944 voorstelde op de Bretton Woods-conferentie. 233 00:12:43,980 --> 00:12:45,476 Destijds was het probleem 234 00:12:45,496 --> 00:12:48,766 dat ze de technologie niet hadden om het te implementeren. 235 00:12:48,786 --> 00:12:51,526 Nu hebben we die wel, vooral in de context 236 00:12:51,546 --> 00:12:55,800 van een herenigde politiek-economische sfeer. 237 00:12:56,640 --> 00:12:59,056 De wereld die ik je beschrijf, 238 00:12:59,080 --> 00:13:01,536 is tegelijkertijd libertair, 239 00:13:01,560 --> 00:13:06,136 want ze benadrukt de macht van het individu, 240 00:13:06,160 --> 00:13:10,476 Marxistisch, want ze verwijst de scheiding van kapitaal en arbeid 241 00:13:10,506 --> 00:13:13,096 naar de geschiedkundige prullenmand, 242 00:13:13,126 --> 00:13:14,880 en tevens Keynesiaans ... 243 00:13:15,320 --> 00:13:16,800 ... mondiaal Keynesiaans. 244 00:13:18,120 --> 00:13:20,566 Maar bovenal is het een wereld 245 00:13:20,586 --> 00:13:25,010 waarin we ons een authentieke democratie zullen kunnen voorstellen. 246 00:13:25,760 --> 00:13:27,780 Komt zo'n wereld eraan? 247 00:13:28,400 --> 00:13:32,526 Of dalen we af in een Matrix-achtige dystopie? 248 00:13:32,920 --> 00:13:37,040 Het antwoord ligt in de politieke keuze die wij gezamenlijk gaan maken. 249 00:13:37,720 --> 00:13:39,336 Het is onze keuze, 250 00:13:39,360 --> 00:13:41,900 en die kunnen we maar beter democratisch maken. 251 00:13:42,280 --> 00:13:43,536 Dank je wel. 252 00:13:43,560 --> 00:13:47,710 (Applaus) 253 00:13:49,480 --> 00:13:51,140 Bruno Giussani: Yanis ... 254 00:13:51,880 --> 00:13:56,930 Je beschreef jezelf in je bio als een libertaire Marxist. 255 00:13:58,220 --> 00:14:01,550 Welke relevantie hebben de analyses van Marx tegenwoordig? 256 00:14:01,590 --> 00:14:04,680 Yanis Varoufakis: Als wat ik zojuist zei enige relevantie had, 257 00:14:04,700 --> 00:14:05,970 dan is Marx relevant. 258 00:14:05,990 --> 00:14:10,096 De hele gedachte achter hereniging van het politieke en het economische is: 259 00:14:10,120 --> 00:14:11,506 als we het niet doen, 260 00:14:11,516 --> 00:14:15,936 zal technologische innovatie de totale vraag zozeer doen afnemen -- 261 00:14:15,960 --> 00:14:20,736 wat Larry Summers noemt: 'seculaire stagnatie'. 262 00:14:20,760 --> 00:14:23,616 Een crisis die over de wereld migreert, 263 00:14:23,640 --> 00:14:25,176 zoals nu het geval is, 264 00:14:25,200 --> 00:14:27,780 zal niet alleen onze democratieën destabiliseren, 265 00:14:27,800 --> 00:14:29,310 maar zelfs de opkomende landen, 266 00:14:29,330 --> 00:14:32,160 die niet zo happig zijn op liberale democratie. 267 00:14:32,160 --> 00:14:35,976 Dus als deze analyse hout snijdt, is Marx zeker relevant. 268 00:14:36,000 --> 00:14:37,736 Maar Hayek ook, 269 00:14:37,760 --> 00:14:39,576 daarom ben ik een liberaal Marxist. 270 00:14:39,600 --> 00:14:40,816 En Keynes ook ... 271 00:14:40,840 --> 00:14:42,736 ... daarom ben ik totaal in de war. 272 00:14:42,760 --> 00:14:43,976 (Gelach) 273 00:14:44,000 --> 00:14:46,056 BG: Juist ... en wij mogelijk nu ook. 274 00:14:46,080 --> 00:14:47,376 (Gelach) 275 00:14:47,400 --> 00:14:49,376 (Applaus) 276 00:14:49,400 --> 00:14:52,176 YV: Als je niet verward bent, denk je niet na, oké? 277 00:14:52,200 --> 00:14:55,296 BG: Dat klinkt precies als een oude Griekse filosoof -- 278 00:14:55,320 --> 00:14:56,976 YV: Dat was Einstein, trouwens -- 279 00:14:57,000 --> 00:14:59,616 BG: Gedurende je talk noemde je Singapore en China, 280 00:14:59,640 --> 00:15:01,696 en gisteravond tijdens het sprekersdiner 281 00:15:01,720 --> 00:15:06,896 had je een heel sterke mening over hoe het Westen naar China kijkt. 282 00:15:06,920 --> 00:15:08,496 Wil je die eens herhalen? 283 00:15:08,520 --> 00:15:10,680 YV: Nou, er heerst veel hypocrisie. 284 00:15:11,400 --> 00:15:15,696 In onze liberale democratieën hebben we iets dat op democratie lijkt. 285 00:15:15,710 --> 00:15:19,770 We hebben de democratie volledig begrensd tot de politieke sfeer, 286 00:15:19,800 --> 00:15:23,616 terwijl we de sfeer waarin alle bedrijvigheid plaatsvindt, 287 00:15:23,640 --> 00:15:24,856 de economische sfeer, 288 00:15:24,880 --> 00:15:26,910 volledig democratie-loos houden. 289 00:15:27,280 --> 00:15:28,536 In zekere zin -- 290 00:15:28,560 --> 00:15:30,760 als ik even mag provoceren -- 291 00:15:31,750 --> 00:15:36,296 lijkt China tegenwoordig meer op Groot Brittannië in de 19e eeuw. 292 00:15:36,320 --> 00:15:37,410 Bedenk immers ... 293 00:15:37,430 --> 00:15:40,026 dat we liberalisme meestal met democratie associëren, 294 00:15:40,046 --> 00:15:41,546 klopt historisch gezien niet. 295 00:15:41,566 --> 00:15:44,016 Liberalisme -- dat is als John Stuart Mill. 296 00:15:44,040 --> 00:15:48,736 Die was bijzonder sceptisch over het democratische proces. 297 00:15:48,760 --> 00:15:54,136 Wat je nu in China ziet, is een proces dat erg lijkt 298 00:15:54,160 --> 00:15:57,336 op wat we hadden in Engeland gedurende de Industriële Revolutie, 299 00:15:57,360 --> 00:16:00,336 met name de transitie van de eerste naar de tweede. 300 00:16:00,360 --> 00:16:03,440 En om China te verwijten 301 00:16:03,460 --> 00:16:06,816 dat het doet wat het Westen deed in de 19e eeuw, 302 00:16:06,840 --> 00:16:08,350 riekt naar hypocrisie. 303 00:16:09,520 --> 00:16:12,790 BG: Veel mensen zullen hier benieuwd zijn naar je ervaringen 304 00:16:12,810 --> 00:16:15,936 als Minister van Financiën van Griekenland, eerder dit jaar. 305 00:16:15,960 --> 00:16:17,471 YV: Ik wist dat dit ging komen. 306 00:16:18,185 --> 00:16:22,486 BG: Hoe kijk je zes maanden later terug op de eerste helft van het jaar? 307 00:16:23,600 --> 00:16:26,616 YV: Buitengewoon spannend, vanuit een persoonlijk perspectief, 308 00:16:26,626 --> 00:16:27,916 en zeer teleurstellend, 309 00:16:27,936 --> 00:16:31,736 want we hadden de gelegenheid tot een herstart van de Eurozone. 310 00:16:31,760 --> 00:16:33,856 Niet alleen Griekenland, de Eurozone. 311 00:16:33,880 --> 00:16:36,816 Om afstand te nemen van de zelfgenoegzaamheid 312 00:16:36,840 --> 00:16:39,296 en de voortdurende ontkenning 313 00:16:39,320 --> 00:16:42,176 dat er een enorme breuklijn zat, en zit, 314 00:16:42,200 --> 00:16:44,376 in de architectuur van de Eurozone, 315 00:16:44,400 --> 00:16:48,816 die een groot gevaar vormt voor het hele proces van de Europese Unie. 316 00:16:48,840 --> 00:16:52,016 We hadden een kans op basis van het Griekse programma -- 317 00:16:52,040 --> 00:16:54,690 dat overigens het eerste programma was 318 00:16:54,710 --> 00:16:57,340 waarin deze ontkenning zich manifesteerde -- 319 00:16:57,360 --> 00:16:58,860 om dit te verhelpen. 320 00:16:58,880 --> 00:17:02,726 Helaas koos de gevestigde macht van de Eurogroep ervoor 321 00:17:02,746 --> 00:17:05,779 om deze ontkenning te laten voortbestaan. 322 00:17:05,799 --> 00:17:07,466 Maar je weet hoe het gaat. 323 00:17:07,486 --> 00:17:09,415 Dit is de ervaring van de Sovjet Unie. 324 00:17:09,440 --> 00:17:13,145 Als je tracht om een economisch systeem in leven te houden, 325 00:17:13,165 --> 00:17:16,280 dat qua architectuur niet kan overleven, 326 00:17:16,290 --> 00:17:18,790 door politieke wil en door autoritarisme, 327 00:17:18,820 --> 00:17:21,026 verleng je misschien de levensduur ervan, 328 00:17:21,036 --> 00:17:22,925 maar de verandering die komt 329 00:17:22,945 --> 00:17:24,976 zal dan abrupt en catastrofaal zijn. 330 00:17:25,000 --> 00:17:27,007 BG: Wat voor soort verandering voorzie je? 331 00:17:27,031 --> 00:17:28,285 YV: Het staat buiten kijf 332 00:17:28,309 --> 00:17:31,066 dat als we de architectuur van de Eurozone niet veranderen, 333 00:17:31,096 --> 00:17:32,895 de Eurozone geen toekomst heeft. 334 00:17:32,920 --> 00:17:35,816 BG: Maakte je wel eens fouten als Minister van Financiën? 335 00:17:35,840 --> 00:17:37,056 YV: Elke dag. 336 00:17:37,080 --> 00:17:39,616 BG: Bijvoorbeeld? YV: Iedereen die terugblikt -- 337 00:17:39,640 --> 00:17:41,720 (Applaus) 338 00:17:44,120 --> 00:17:45,496 Nee, maar serieus. 339 00:17:45,520 --> 00:17:49,096 Elke Minister van Financiën, of van eender wat trouwens, 340 00:17:49,120 --> 00:17:51,396 die je na zes maanden in dat ambt, 341 00:17:51,406 --> 00:17:54,380 vooral in zo'n stressvolle situatie, 342 00:17:54,400 --> 00:17:57,560 vertelt dat hij geen fouten maakte, is een gevaarlijk iemand. 343 00:17:57,560 --> 00:17:59,096 Natuurlijk maakte ik fouten. 344 00:17:59,120 --> 00:18:01,936 De grootste fout was om de aanvraag te tekenen 345 00:18:01,960 --> 00:18:04,056 voor de verlenging van een leenovereenkomst, 346 00:18:04,080 --> 00:18:05,480 eind februari. 347 00:18:05,500 --> 00:18:08,836 Ik vooronderstelde dat de creditoren oprecht geïnteresseerd waren 348 00:18:08,850 --> 00:18:11,216 in het vinden van een gemeenschappelijke basis. 349 00:18:11,240 --> 00:18:12,456 Dat waren ze niet. 350 00:18:12,480 --> 00:18:14,780 Zij wilden onze overheid vermorzelen, 351 00:18:14,800 --> 00:18:16,956 enkel omdat ze niet bereid waren 352 00:18:16,966 --> 00:18:21,560 iets te doen aan de breuklijnen in de architectuur van de Eurozone 353 00:18:21,580 --> 00:18:24,286 en omdat ze niet wilden toegeven dat ze al vijf jaar 354 00:18:24,296 --> 00:18:27,256 een catastrofaal programma uitvoerden in Griekenland. 355 00:18:27,280 --> 00:18:30,176 We verloren eenderde van ons nominale BBP. 356 00:18:30,200 --> 00:18:32,136 Dat is erger dan de Grote Depressie. 357 00:18:32,160 --> 00:18:34,586 En niemand van de troika van geldschieters 358 00:18:34,596 --> 00:18:36,496 die dit beleid opgedrongen heeft, 359 00:18:36,516 --> 00:18:39,376 heeft nog toegegeven dat dit een kolossale fout was. 360 00:18:39,400 --> 00:18:40,726 BG: Ondanks dat alles, 361 00:18:40,736 --> 00:18:42,976 en ondanks de agressie van de discussie, 362 00:18:43,000 --> 00:18:45,416 lijk je nog steeds erg pro-Europees. 363 00:18:45,440 --> 00:18:46,656 YV: Absoluut. 364 00:18:46,680 --> 00:18:50,816 Kijk, mijn kritiek op de EU en de Eurozone 365 00:18:50,840 --> 00:18:54,880 komt van iemand die Europa in zijn bloed heeft zitten. 366 00:18:55,680 --> 00:18:59,256 Mijn grootste angst is dat de Eurozone niet zal overleven. 367 00:18:59,280 --> 00:19:00,896 Want als het misgaat, 368 00:19:00,906 --> 00:19:05,010 zullen de centrifugale krachten die dan vrijkomen, demonisch zijn, 369 00:19:05,040 --> 00:19:07,180 en ze zullen de Europese Unie vernietigen. 370 00:19:07,210 --> 00:19:09,730 Dat zal niet alleen voor Europa catastrofaal zijn, 371 00:19:09,740 --> 00:19:11,566 maar voor de hele mondiale economie. 372 00:19:11,576 --> 00:19:15,536 Wij zijn waarschijnlijk 's werelds grootste economie. 373 00:19:15,560 --> 00:19:17,406 Als we toestaan dat we afglijden 374 00:19:17,416 --> 00:19:20,296 naar een postmoderne versie van de dertiger jaren, 375 00:19:20,316 --> 00:19:22,816 en daar lijkt het op, 376 00:19:22,840 --> 00:19:24,656 dan zal dat schadelijk zijn 377 00:19:24,680 --> 00:19:27,940 voor de toekomst van zowel Europeanen als non-Europeanen. 378 00:19:27,960 --> 00:19:30,536 BG: Wij hopen vurig dat je het op dat punt mis hebt. 379 00:19:30,560 --> 00:19:32,256 Yanis, dank je wel voor je komst. 380 00:19:32,280 --> 00:19:33,300 YV: Dank je wel. 381 00:19:33,320 --> 00:19:37,663 (Applaus)