WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:02.400 Demokrati. 00:00:02.960 --> 00:00:04.296 I Vesten 00:00:04.320 --> 00:00:08.256 tager vi fejl i at tage det for givet. 00:00:08.280 --> 00:00:09.576 Vi ser demokrati, 00:00:09.600 --> 00:00:14.096 ikke som den skrøbelige blomst som det virkelig er, 00:00:14.120 --> 00:00:16.960 men vi ser det som en del af vores samfunds møblement. 00:00:17.960 --> 00:00:21.960 Vi hælder til at tage, det som et kompromisløst givet. 00:00:22.680 --> 00:00:27.896 Vi tror fejlagtigt, at kapitalisme nødvendigvis medfører demokrati. 00:00:27.920 --> 00:00:29.256 Det gør det ikke. NOTE Paragraph 00:00:29.280 --> 00:00:33.656 Singapores Lee Kuan Yew og hans store efterlignere i Beijing, 00:00:33.680 --> 00:00:36.616 har uden tvivl demonstreret, 00:00:36.640 --> 00:00:40.536 at det er muligt, at have en blomstrende kapitalisme, 00:00:40.560 --> 00:00:42.160 utrolig vækst, 00:00:42.960 --> 00:00:46.016 imens politikken forbliver fri for demokrati. 00:00:46.040 --> 00:00:50.456 Demokrati er på tilbagegang her i vores område, 00:00:50.480 --> 00:00:52.056 her i Europa. NOTE Paragraph 00:00:52.080 --> 00:00:55.456 Tidligere dette år, mens jeg repræsenterede Grækenland -- 00:00:55.480 --> 00:00:58.216 den nyvalgte græske regering -- 00:00:58.240 --> 00:01:00.936 i Eurogruppen som dets finansminister, 00:01:00.960 --> 00:01:05.896 blev jeg fortalt uden nogen tvivl, at vores nations demokratiske proces -- 00:01:05.920 --> 00:01:07.336 vores valg -- 00:01:07.360 --> 00:01:09.136 ikke kunne blive tilladt at hindre 00:01:09.160 --> 00:01:12.400 den økonomiske politik, som blev implementeret i Grækenland. 00:01:13.120 --> 00:01:14.336 I dette øjeblik, 00:01:14.360 --> 00:01:18.656 følte jeg at der ikke kunne være noget større forsvar af Lee Kuan Yew, 00:01:18.680 --> 00:01:20.216 eller Det kinesiske kommunistiske parti, 00:01:20.240 --> 00:01:23.976 eller af nogle af mine genstridige venner, som blev ved med at fortælle mig, 00:01:24.000 --> 00:01:28.320 at demokrati ville blive forbudt, hvis det nogensinde truede med at ændre noget. NOTE Paragraph 00:01:29.640 --> 00:01:32.896 I aften, her, vil jeg præsentere til jer, 00:01:32.920 --> 00:01:36.080 en økonomisk case for et ægte demokrati. 00:01:36.600 --> 00:01:41.456 Jeg vil spørge jer om at starte med tro igen, 00:01:41.480 --> 00:01:43.480 at Lee Kuan Yew, 00:01:44.480 --> 00:01:45.856 Det kinesiske kommunistparti 00:01:45.880 --> 00:01:47.256 og så sandelig Eurogruppen 00:01:47.280 --> 00:01:50.920 tager fejl, når de tror at vi kan undvære demokrati -- 00:01:51.600 --> 00:01:55.336 at vi har brug for et ægte højrøstet demokrati. 00:01:55.360 --> 00:01:58.336 Og uden demokrati, 00:01:58.360 --> 00:02:01.216 vil vores samfund være mere ubehagelige, 00:02:01.240 --> 00:02:03.376 vores fremtid dyster 00:02:03.400 --> 00:02:06.216 og vores fremragende nye teknologi spildt. NOTE Paragraph 00:02:06.240 --> 00:02:07.496 Mens vi taler om spild, 00:02:07.520 --> 00:02:10.295 så tillad mig at udpege et interessant paradoks 00:02:10.320 --> 00:02:13.096 som truer vores økonomier i dette øjeblik. 00:02:13.120 --> 00:02:15.416 Jeg kalder det tvillingetinder paradokset. 00:02:15.440 --> 00:02:16.736 Et toppunkt forstår du -- 00:02:16.760 --> 00:02:18.376 du kender det, du genkender det -- 00:02:18.400 --> 00:02:23.456 er bjerget af gæld, som har kastet en lang skygge 00:02:23.480 --> 00:02:26.296 over USA, Europa og hele verdenen. 00:02:26.320 --> 00:02:28.200 Vi kan alle genkende bjerget af gæld. 00:02:28.880 --> 00:02:33.000 Men få personer kan opdage dets tvilling. 00:02:33.640 --> 00:02:35.840 Et bjerg af rede penge 00:02:36.840 --> 00:02:40.200 tilhørende rige opsparere og til virksomheder, 00:02:41.120 --> 00:02:43.696 som er for skræmte til at investere det 00:02:43.720 --> 00:02:47.016 i de produktions aktiviteter, som kan generere indkomsten 00:02:47.040 --> 00:02:50.096 ud fra hvilken du kan udslette bjerget af gæld, 00:02:50.120 --> 00:02:54.096 og som kan producere alle de ting, som menneskeheden desperat har brug for, 00:02:54.120 --> 00:02:55.776 såsom grøn energi. NOTE Paragraph 00:02:55.800 --> 00:02:58.136 Nu lad mig give jer to tal. 00:02:58.160 --> 00:02:59.496 Over de seneste 3 måneder, 00:02:59.520 --> 00:03:02.296 i USA, i Storbritannien og i Eurozonen, 00:03:02.320 --> 00:03:06.736 har vi investeret, samlet, 3,4 billioner dollars. 00:03:06.760 --> 00:03:09.416 i alle værdi producerende goder -- 00:03:09.440 --> 00:03:12.456 ting som industrifabrikker, maskineri, 00:03:12.480 --> 00:03:14.696 kontorer, skoler, 00:03:14.720 --> 00:03:17.856 veje, jernbaner, maskineri og så videre og så videre. 00:03:17.880 --> 00:03:20.616 $3,4 billioner lyder som mange penge, 00:03:20.640 --> 00:03:24.496 indtil du sammenligner det til de $5,1 billioner, 00:03:24.520 --> 00:03:27.216 som har lagt lagt rundt i de samme lande, 00:03:27.240 --> 00:03:29.056 i vores finansielle institutioner, 00:03:29.080 --> 00:03:32.280 gjort absolut ingenting i den samme periode 00:03:33.440 --> 00:03:38.296 bortset fra at puste aktiekurser op og få huspriserne til at stige. NOTE Paragraph 00:03:38.320 --> 00:03:43.576 Så et bjerg af gæld og et bjerg af rede penge 00:03:43.600 --> 00:03:47.296 former tvillingetinder, som ikke formår at ophæve hinanden 00:03:47.320 --> 00:03:50.136 gennem den normalefunktion af markederne. NOTE Paragraph 00:03:50.160 --> 00:03:52.480 Resultatet er stagnerende lønninger, 00:03:53.360 --> 00:03:59.016 mere end en fjerdedel af 25- til 52 årige i America, i Japan og i USA 00:03:59.040 --> 00:04:00.536 er arbejdsløse. 00:04:00.560 --> 00:04:02.896 Og som konsekvens, lavere samlet efterspørgsel, 00:04:02.920 --> 00:04:05.136 som i en aldrig sluttende cyklus, 00:04:05.160 --> 00:04:07.880 forstærker pessimismen hos investorerne, 00:04:08.880 --> 00:04:12.696 som, frygtende lav efterspørgsel, frembringer det ved ikke at investere -- 00:04:12.720 --> 00:04:15.416 præcis som Ødipus' far, 00:04:15.440 --> 00:04:17.935 som, skrækslagen af profetien fra oraklet, 00:04:17.959 --> 00:04:20.696 at hans søn ville vokse op og slå ham ihjel, 00:04:20.720 --> 00:04:22.656 uden at vide det skabte de betingelser, 00:04:22.680 --> 00:04:25.680 som sikrede at Oedipus, hans søn, ville slå ham ihjel. NOTE Paragraph 00:04:26.560 --> 00:04:28.560 Det er min uenighed med kapitalisme. 00:04:29.200 --> 00:04:31.216 Dets store ødsel, 00:04:31.240 --> 00:04:32.856 all dette rede penge, 00:04:32.880 --> 00:04:36.976 som skulle blive sat i gang med at forbedre liv, 00:04:37.000 --> 00:04:38.336 til at udvikle menneskelige talenter, 00:04:38.360 --> 00:04:41.216 og til at finansiere alle disse teknologier, 00:04:41.240 --> 00:04:42.496 grønne teknologier, 00:04:42.520 --> 00:04:45.280 som er absolut nødvendige for at redde planeten Jorden. NOTE Paragraph 00:04:46.280 --> 00:04:49.536 Har jeg ret i at tro, at demokrati måske er svaret? 00:04:49.560 --> 00:04:50.776 Det tror jeg, 00:04:50.800 --> 00:04:52.016 men før vi går videre, 00:04:52.040 --> 00:04:53.440 hvad mener vi med demokrati? 00:04:54.520 --> 00:04:56.936 Aristoteles definerede demokrati 00:04:56.960 --> 00:05:01.896 som konstitutionen i hvilken de frie og de fattige 00:05:01.920 --> 00:05:04.080 værende i flertal, kontrollerer regeringen. NOTE Paragraph 00:05:05.000 --> 00:05:08.296 Selvfølgelig ekskluderer Athensk demokrati for mange. 00:05:08.320 --> 00:05:11.360 Kvinder, tilflyttere og selvfølgelig slaverne. 00:05:12.040 --> 00:05:13.296 Men det ville være en fejl 00:05:13.320 --> 00:05:16.896 at afvise betydningen af oldtidens Athenske demokrati 00:05:16.920 --> 00:05:18.920 på basis af hvem det ekskluderede. NOTE Paragraph 00:05:19.680 --> 00:05:20.936 Hvad var mere vedkommende, 00:05:20.960 --> 00:05:24.816 og fortsat er det, om oldtidens Athenske demokrati 00:05:24.840 --> 00:05:28.336 var inklusionen af de fattige arbejdende, 00:05:28.360 --> 00:05:33.056 som ikke blot fik ytringsfrihed, 00:05:33.080 --> 00:05:35.336 men mere vigtigt, afgørende, 00:05:35.360 --> 00:05:37.976 de fik retten til politiske vurderinger 00:05:38.000 --> 00:05:40.376 som var givet lige vægt 00:05:40.400 --> 00:05:44.056 i beslutningstagningen vedrørende statsanliggende. 00:05:44.080 --> 00:05:47.136 Det athenske demokrati varede ikke særlig længe. 00:05:47.160 --> 00:05:51.576 Som et lys der lyser stærkt, brændte det ud hurtigt. 00:05:51.600 --> 00:05:52.816 Og sandelig, 00:05:52.840 --> 00:05:57.096 vores liberale demokratier i dag har ikke deres rødder i oldtidens Athen. 00:05:57.120 --> 00:05:59.456 De har deres rødder i Magna Carta, 00:05:59.480 --> 00:06:02.736 i Den glorværdige Revolution i 1688, 00:06:02.760 --> 00:06:04.976 i den amerikanske forfatning. 00:06:05.000 --> 00:06:10.016 Hvor det athenske demokrati var fokuseret på den mesterløse borger 00:06:10.040 --> 00:06:12.320 og bemyndige den arbejdende fattige, 00:06:13.240 --> 00:06:17.416 er vores liberale demokrati funderet på Magna Carta traditionen, 00:06:17.440 --> 00:06:20.536 som var et frihedsbrev for herremændene. 00:06:20.560 --> 00:06:24.856 Og sandelig, liberal demokrati dukkede kun op, når det var muligt 00:06:24.880 --> 00:06:28.736 at separere den politiske sfære fra den økonomiske sfære fuldkommen, 00:06:28.760 --> 00:06:33.816 for at kunne indeslutte den demokratiske proces i den politiske sfære, 00:06:33.840 --> 00:06:35.696 og efterlade den økonomiske sfære -- 00:06:35.720 --> 00:06:37.656 forretningsverdenen, hvis du vil -- 00:06:37.680 --> 00:06:40.360 som en demokratifri zone. NOTE Paragraph 00:06:41.720 --> 00:06:44.696 I vores demokratier i dag, 00:06:44.720 --> 00:06:48.216 denne separation af den økonomiske fra den politiske sfære, 00:06:48.240 --> 00:06:50.496 det øjeblik det begyndte, 00:06:50.520 --> 00:06:54.816 gav det grobund for en ubønhørlig episk kamp mellem de to, 00:06:54.840 --> 00:06:58.056 med den økonomiske sfære koloniserende den politiske sfære, 00:06:58.080 --> 00:06:59.600 spisende sig ind i dens magt. NOTE Paragraph 00:07:00.480 --> 00:07:03.880 Har du undret dig over, hvorfor politikere ikke er, hvad de engang var? 00:07:04.560 --> 00:07:06.976 Det er ikke fordi deres DNA har degenereret. NOTE Paragraph 00:07:07.000 --> 00:07:08.616 (Latter) NOTE Paragraph 00:07:08.640 --> 00:07:13.256 Det er snarere fordi, at man kan være i regeringen i dag uden at have magt, 00:07:13.280 --> 00:07:16.576 fordi magten er flyttet fra den politiske til økonomiske sfære, 00:07:16.600 --> 00:07:17.840 som står for sig. NOTE Paragraph 00:07:19.160 --> 00:07:20.736 Sandelig, 00:07:20.760 --> 00:07:23.056 jeg talte om mine kvaler med kapitalisme. 00:07:23.080 --> 00:07:24.816 Hvis du tænker over det, 00:07:24.840 --> 00:07:28.160 er det lidt som en befolkning af rovdyr, 00:07:29.080 --> 00:07:33.800 som er så succesfulde i at decimere det byttedyr, som de lever af, 00:07:34.560 --> 00:07:36.696 at de til sidst må sulte. NOTE Paragraph 00:07:36.720 --> 00:07:37.936 Tilsvarende, 00:07:37.960 --> 00:07:41.656 den økonomiske sfære har koloniseret og kannibaliseret den politiske sfære 00:07:41.680 --> 00:07:45.056 til sådan en grad, at den underminere sig selv, 00:07:45.080 --> 00:07:46.816 skabende en økonomisk krise. 00:07:46.840 --> 00:07:48.936 Virksomheders magt er voksende, 00:07:48.960 --> 00:07:51.176 politiske goder er devaluerende , 00:07:51.200 --> 00:07:53.016 ulighed er stigende, 00:07:53.040 --> 00:07:54.616 samlet efterspørgsel er faldende 00:07:54.640 --> 00:08:00.760 og direktører af virksomheder er for skræmte til at investere deres penge. NOTE Paragraph 00:08:01.520 --> 00:08:08.176 Så jo mere kapitalisme lykkes i at tage folket ud af folkestyret, 00:08:08.200 --> 00:08:09.536 jo højere tvillingetinder 00:08:09.560 --> 00:08:13.096 og mere spild af menneskelige ressourcer 00:08:13.120 --> 00:08:14.560 og menneskehedens rigdom. NOTE Paragraph 00:08:15.640 --> 00:08:18.496 Hvis dette er rigtigt, 00:08:18.520 --> 00:08:21.576 må vi genforene den politiske og økonomiske sfære 00:08:21.600 --> 00:08:25.096 og bedre gøre det med et fok i kontrol, 00:08:25.120 --> 00:08:28.056 ligesom i oldtidens Athen bare uden slaverne 00:08:28.080 --> 00:08:31.040 eller eksklusionen af kvinder og migranter. NOTE Paragraph 00:08:32.120 --> 00:08:33.856 Dette er ikke en original ide. 00:08:33.880 --> 00:08:36.655 Det Marxistiske venstre havde denne ide 100 år siden, 00:08:36.679 --> 00:08:38.360 og det gik ikke særlig godt, gjorde det? NOTE Paragraph 00:08:38.840 --> 00:08:42.256 Lektien, som vi lærte fra Sovjet sammenbruddet, 00:08:42.280 --> 00:08:48.616 var at kun ved et mirakel vil de arbejdende fattige blive bemyndigede, 00:08:48.640 --> 00:08:50.616 som de var i Athen, 00:08:50.640 --> 00:08:54.400 uden at skabe nye former af brutalitet og spild. NOTE Paragraph 00:08:54.960 --> 00:08:56.200 Men der er en løsning: 00:08:56.880 --> 00:08:58.720 eliminere de arbejdende fattige. 00:08:59.360 --> 00:09:00.616 Kapitalismen gør det 00:09:00.640 --> 00:09:05.520 ved at erstatte lavtlønnede arbejdere med automatisering, androider, robotter. 00:09:07.080 --> 00:09:08.296 Problemet er, 00:09:08.320 --> 00:09:11.536 at så længe den økonomiske og politiske sfære er adskilt, 00:09:11.560 --> 00:09:15.880 vil automatisering gøre tvillingetinderne endnu højere, 00:09:16.640 --> 00:09:18.376 spildet højere 00:09:18.400 --> 00:09:20.456 og de sociale konflikter dybere, 00:09:20.480 --> 00:09:21.680 inkluderende -- 00:09:22.320 --> 00:09:23.856 snart, tror jeg -- 00:09:23.880 --> 00:09:25.480 i steder som Kina. NOTE Paragraph 00:09:26.720 --> 00:09:29.136 Så vi er nød til at ombygge, 00:09:29.160 --> 00:09:32.816 vi er nød til at samle den økonomiske og den politiske sfære, 00:09:32.840 --> 00:09:38.216 men vi må hellere gøre det ved at demokratisere den forenede sfære, 00:09:38.240 --> 00:09:43.936 ellers ender vi med et overvågnings skørt hyperautokrati, 00:09:43.960 --> 00:09:47.976 som får Matrix, filmen, til at ligne en dokumentar. NOTE Paragraph 00:09:48.000 --> 00:09:49.576 (Latter) NOTE Paragraph 00:09:49.600 --> 00:09:53.016 Så spørgsmålet er ikke, om kapitalisme vil overleve 00:09:53.040 --> 00:09:55.360 de teknologiske innovationer den giver liv til. 00:09:55.960 --> 00:09:57.576 Det mere interessante spørgsmål 00:09:57.600 --> 00:10:03.336 er om hvorvidt kapitalisme vil blive efterfulgt af noget lignende et Matrix dystopi 00:10:03.360 --> 00:10:07.776 eller af noget tættere på et Star Trek-lignende samfund, 00:10:07.800 --> 00:10:10.176 hvor maskiner tjener mennesker, 00:10:10.200 --> 00:10:14.616 og mennesker bruger deres energi på at udforske universet 00:10:14.640 --> 00:10:18.936 og nyde lange debatter om meningen med livet 00:10:18.960 --> 00:10:22.960 i en form for oldtids athensk lignende højteknologisk forsamling. NOTE Paragraph 00:10:24.360 --> 00:10:27.800 Jeg tror, at vi kan tillade os at være optimistiske. 00:10:29.400 --> 00:10:30.696 Men hvad ville det kræve, 00:10:30.720 --> 00:10:32.696 hvordan ville det se ud 00:10:32.720 --> 00:10:37.600 at have denne Star Trek lignende utopi, i stedet for den Matrix lignende dystopi? NOTE Paragraph 00:10:38.240 --> 00:10:39.496 I praktiske udtryk, 00:10:39.520 --> 00:10:41.256 tillad mig at kort at dele, 00:10:41.280 --> 00:10:42.480 et par eksempler. NOTE Paragraph 00:10:43.080 --> 00:10:44.856 På virksomhedes niveau, 00:10:44.880 --> 00:10:47.216 forestil et kapitalmarked, 00:10:47.240 --> 00:10:49.920 hvor du tjener kapital mens du arbejder, 00:10:50.880 --> 00:10:56.216 og hvor din kapital følger dig, fra et job til et andet, 00:10:56.240 --> 00:10:57.736 for en virksomhed til en anden, 00:10:57.760 --> 00:10:59.016 og virksomheden -- 00:10:59.040 --> 00:11:02.496 hvilken som helst, som du arbejder i på det givne tidspunkt -- 00:11:02.520 --> 00:11:06.840 er alene ejet af dem, som arbejder i den på det givne tidspunkt. 00:11:07.400 --> 00:11:12.096 Så stammer al indkomst fra kapitalen, fra profitten, 00:11:12.120 --> 00:11:16.496 og selve konceptet af arbejdsløn bliver forældet. 00:11:16.520 --> 00:11:23.136 Ikke længere nogen separation mellem dem, som ejer men ikke arbejder i virksomheden 00:11:23.160 --> 00:11:26.416 og dem som arbejder men ikke ejer virksomheden; 00:11:26.440 --> 00:11:29.640 ikke mere tovtrækkeri mellem kapital or arbejder; 00:11:30.440 --> 00:11:34.576 intet stort kløft mellem investering og opsparing; 00:11:34.600 --> 00:11:37.840 ikke nogle knejsende tvillingetinder. NOTE Paragraph 00:11:38.600 --> 00:11:40.976 På det globale politiske økonomi niveau, 00:11:41.000 --> 00:11:42.936 forestil for at øjeblik, 00:11:42.960 --> 00:11:47.936 at vores nationale valuta har et frit flydende valutakurs, 00:11:47.960 --> 00:11:51.736 med en universel, global, digital valuta, 00:11:51.760 --> 00:11:55.776 en som er udstedt af Den Internationale Valutafond, 00:11:55.800 --> 00:11:57.016 G-20, 00:11:57.040 --> 00:11:59.576 på vegne af hele menneskeheden. 00:11:59.600 --> 00:12:00.816 Og forestil yderligere 00:12:00.840 --> 00:12:05.176 at al international handel er opgjort i denne valuta -- 00:12:05.200 --> 00:12:07.016 lad os kalde den "kosmosset," 00:12:07.040 --> 00:12:08.440 i enheder af kosmos -- 00:12:09.720 --> 00:12:14.096 med alle regeringer enige om at betale til en fælles fond 00:12:14.120 --> 00:12:19.656 en sum af kosmos enheder proportionel med landets handelsunderskud, 00:12:19.680 --> 00:12:23.080 eller til landets handelsoverskud. 00:12:23.720 --> 00:12:28.936 Og forestil at den fond er brugt til at investere i grønne energiteknologier, 00:12:28.960 --> 00:12:34.280 specielt i den del af verden, hvor investeringsmidler er knappe. NOTE Paragraph 00:12:34.840 --> 00:12:36.416 Dette er ikke en ny ide. 00:12:36.440 --> 00:12:39.776 Det er, reelt, hvad John Maynard Keynes foreslog 00:12:39.800 --> 00:12:43.120 i 1944 ved Bretton Woods Konferencen. 00:12:44.080 --> 00:12:45.296 Problemet er, 00:12:45.320 --> 00:12:48.616 at dengang havde de ikke teknologien til at implementere det. 00:12:48.640 --> 00:12:49.856 Nu har vi, 00:12:49.880 --> 00:12:55.800 specielt i konteksten af en genforenet politisk-økonomisk sfære. NOTE Paragraph 00:12:56.640 --> 00:12:59.056 Verdenen jeg beskriver til jer, 00:12:59.080 --> 00:13:01.536 er på samme tid libertariansk, 00:13:01.560 --> 00:13:06.136 på den måde at den prioriterer bemyndigelsen af individet, 00:13:06.160 --> 00:13:07.376 marxistisk, 00:13:07.400 --> 00:13:10.616 da den vil have begrænset i historiens skraldebøtte, 00:13:10.640 --> 00:13:13.096 adskillelsen mellem kapital or arbejde, 00:13:13.120 --> 00:13:14.680 og keynesiansk, 00:13:15.320 --> 00:13:16.800 global keynesiansk. 00:13:18.320 --> 00:13:19.896 Men hævet over alt andet, 00:13:19.920 --> 00:13:24.840 er det en verden, hvor vi vil være i stand til at forestille et ægte demokrati. NOTE Paragraph 00:13:25.760 --> 00:13:27.520 Vil sådan en verden bryde frem? 00:13:28.400 --> 00:13:32.896 Eller vil vi falde ind i et Matrix lignende dystopi? 00:13:32.920 --> 00:13:37.040 Svaret er i det politiske spørgsmål, som vi skal foretage kollektivt. 00:13:37.720 --> 00:13:39.336 Det er vores valg, 00:13:39.360 --> 00:13:41.680 og vi har bare at foretage det demokratisk. NOTE Paragraph 00:13:42.280 --> 00:13:43.536 Tak. NOTE Paragraph 00:13:43.560 --> 00:13:46.920 (Bifald) NOTE Paragraph 00:13:49.480 --> 00:13:50.680 Bruno Giussani: Yanis ... 00:13:51.880 --> 00:13:56.320 Det var dig, som beskrev dig selv i din biografi som en libertariansk marxist. 00:13:58.400 --> 00:14:00.920 Hvad er det relevante af Marx' analyse i dag? NOTE Paragraph 00:14:02.000 --> 00:14:05.336 Yanis Varoufakis: Hvis der var noget relevant, i hvad jeg lige sagde, 00:14:05.360 --> 00:14:06.576 så er Marx relevant. 00:14:06.600 --> 00:14:10.096 Fordi hele pointen af at genforene det politiske og økonomiske er -- 00:14:10.120 --> 00:14:11.336 at hvis vi ikke gør det, 00:14:11.360 --> 00:14:13.616 så vil teknologisk innovation skabe 00:14:13.640 --> 00:14:15.936 et massivt fald i samlet efterspørgsel, NOTE Paragraph 00:14:15.960 --> 00:14:20.736 hvad Larry Summers refererer til som sekulær stagnation. 00:14:20.760 --> 00:14:23.616 Med krisen migrerende fra en del af verden, 00:14:23.640 --> 00:14:25.176 som den gør nu, 00:14:25.200 --> 00:14:27.896 den vil destabilisere ikke blot vores demokratier, 00:14:27.920 --> 00:14:32.136 men selv den fremspirende verden, som ikke er så ivrig efter liberal demokrati. 00:14:32.160 --> 00:14:35.976 Så hvis denne analyse holder vang, så er Marx absolut relevant. 00:14:36.000 --> 00:14:37.736 Men også Hayek, 00:14:37.760 --> 00:14:39.576 det er derfor, jeg er en libertariansk marxist, 00:14:39.600 --> 00:14:40.816 og ligeså er Keynes, 00:14:40.840 --> 00:14:42.736 så det er derfor, jeg er totalt forvirret. NOTE Paragraph 00:14:42.760 --> 00:14:43.976 (Latter) NOTE Paragraph 00:14:44.000 --> 00:14:46.056 BG: Ja og måske er vi også, nu. NOTE Paragraph 00:14:46.080 --> 00:14:47.376 (Latter) NOTE Paragraph 00:14:47.400 --> 00:14:49.376 (Latter) NOTE Paragraph 00:14:49.400 --> 00:14:52.176 YV: Hvis du ikke er forvirret, tænker du ikke, ok? NOTE Paragraph 00:14:52.200 --> 00:14:55.296 BG: Det er en meget, meget græsk filosofisk ting at sige -- NOTE Paragraph 00:14:55.320 --> 00:14:56.976 YV: Det var Einstein, faktisk -- NOTE Paragraph 00:14:57.000 --> 00:14:59.616 BG: I din tale nævnte du Singapore og Kina, 00:14:59.640 --> 00:15:01.696 og i går aftes ved talermiddagen, 00:15:01.720 --> 00:15:06.896 udtrykte du en stærk holdning om hvordan vesten ser på Kina. 00:15:06.920 --> 00:15:08.496 Vil du dele den? NOTE Paragraph 00:15:08.520 --> 00:15:10.680 YV: Der er en stor grad af hykleri. 00:15:11.400 --> 00:15:15.696 I vores liberale demokratier, har vi et udseende af demokrati. 00:15:15.720 --> 00:15:18.456 Det er fordi vi har indespærret, som jeg sagde i min tale, 00:15:18.480 --> 00:15:20.136 demokratiet til den politiske sfære, 00:15:20.160 --> 00:15:23.616 og efterladt den sfære, hvor det hele sker -- 00:15:23.640 --> 00:15:24.856 den økonomiske sfære -- 00:15:24.880 --> 00:15:26.720 en komplet demokratifri zone. NOTE Paragraph 00:15:27.280 --> 00:15:28.536 På en måde, 00:15:28.560 --> 00:15:30.760 hvis jeg er tilladt at være provokativ, 00:15:31.880 --> 00:15:36.296 Kina er tættere på Storbritannien i det 19. århundrede. 00:15:36.320 --> 00:15:37.576 Fordi, husk, 00:15:37.600 --> 00:15:39.936 vi hælder til at associere liberalisme med demokrati -- 00:15:39.960 --> 00:15:41.456 det er en fejl, historisk. 00:15:41.480 --> 00:15:44.016 Liberalisme, liberal, det er som John Stuart Mill. 00:15:44.040 --> 00:15:48.736 John Stuart Mill var særlig skeptisk om den demokratiske proces. 00:15:48.760 --> 00:15:54.136 Så hvad du ser i Kina nu, er en meget lignende proces 00:15:54.160 --> 00:15:57.336 til den vi havde i Storbritannien under den industrielle revolution, 00:15:57.360 --> 00:16:00.336 specielt overgangen fra den første til den anden. 00:16:00.360 --> 00:16:03.656 Og at revse Kina 00:16:03.680 --> 00:16:06.816 for at gøre hvad Vesten gjorde i det 19. århundrede 00:16:06.840 --> 00:16:08.160 smager af hykleri. NOTE Paragraph 00:16:09.520 --> 00:16:13.176 BG: Jeg er sikker på, at mange her undrer sig over sig over din erfaring 00:16:13.200 --> 00:16:15.936 som finansminister for Grækenland tidligere dette år. NOTE Paragraph 00:16:15.960 --> 00:16:17.341 YV: Jeg vidste dette ville komme. NOTE Paragraph 00:16:17.365 --> 00:16:18.616 BG: Ja. NOTE Paragraph 00:16:18.640 --> 00:16:19.976 BG: Seks måneder efter, 00:16:20.000 --> 00:16:22.400 hvordan ser du tilbage på den første halvdel af året? NOTE Paragraph 00:16:23.920 --> 00:16:26.536 YV: Ekstremt spændende, fra et personligt synspunkt, 00:16:26.560 --> 00:16:27.816 og meget skuffende, 00:16:27.840 --> 00:16:31.736 fordi vi havde en mulighed for at genstarte Eurozonen. 00:16:31.760 --> 00:16:33.856 Ikke bare Grækenland, Eurozonen. 00:16:33.880 --> 00:16:36.816 At flytte os fra det selvbehagelige 00:16:36.840 --> 00:16:39.296 og den konstante benægtelse at der var en massiv -- 00:16:39.320 --> 00:16:42.176 at der er en massiv arkitektonisk brudlinje 00:16:42.200 --> 00:16:44.376 igennem Eurozonen, 00:16:44.400 --> 00:16:48.816 som truer, kraftigt, hele den Europæiske Unions proces. NOTE Paragraph 00:16:48.840 --> 00:16:52.016 Vi havde en mulighed på basis af det græske program -- 00:16:52.040 --> 00:16:53.376 som forresten, 00:16:53.400 --> 00:16:57.776 var det første program til at manifestere den benægtelse -- 00:16:57.800 --> 00:16:59.016 at ordne det. 00:16:59.040 --> 00:17:00.256 Og, desværre, 00:17:00.280 --> 00:17:02.096 kræfterne i Eurozonen, 00:17:02.120 --> 00:17:03.320 i Eurogruppen, 00:17:04.079 --> 00:17:06.056 valgte at fastholde benægtelse. NOTE Paragraph 00:17:06.079 --> 00:17:07.336 Men du ved, hvad der sker. 00:17:07.359 --> 00:17:09.415 Det er erfaringen af Sovjetunionen. 00:17:09.440 --> 00:17:11.935 Når du prøver at holde i live 00:17:11.960 --> 00:17:15.839 et økonomisksystem som arkitektonisk ikke kan overleve, 00:17:16.520 --> 00:17:19.175 igennem politisk vilje og igennem autoritarisme, 00:17:19.200 --> 00:17:20.856 vil man måske lykkes i at forlænge det, 00:17:20.880 --> 00:17:22.455 men når forandring sker, 00:17:22.480 --> 00:17:24.976 sker det meget brat og katastrofalt. NOTE Paragraph 00:17:25.000 --> 00:17:27.007 BG: Hvilken form for forandring forudser du? NOTE Paragraph 00:17:27.031 --> 00:17:28.285 YV: Der er ikke nogen tvivl om, 00:17:28.309 --> 00:17:30.976 at hvis vi ikke ændrer arkitekturen af Eurozonen, 00:17:31.001 --> 00:17:32.895 har Eurozonen ingen fremtid. NOTE Paragraph 00:17:32.920 --> 00:17:35.816 BG: Foretog du nogen fejl mens du var finansminister? NOTE Paragraph 00:17:35.840 --> 00:17:37.056 YV: Hver dag. NOTE Paragraph 00:17:37.080 --> 00:17:39.616 BG: For eksempel? YV: Enhver som ser tilbage -- NOTE Paragraph 00:17:39.640 --> 00:17:41.720 (Bifald) NOTE Paragraph 00:17:44.120 --> 00:17:45.496 Nej, men seriøst. 00:17:45.520 --> 00:17:49.096 Hvis der er nogen finansminister, eller minister af noget for den skyld, 00:17:49.120 --> 00:17:51.336 som fortæller dig efter seks måneder i jobbet, 00:17:51.360 --> 00:17:55.056 specielt i sådan en stressfyldt situation, 00:17:55.080 --> 00:17:57.776 at de ikke har lavet nogle fejl, er de meget farlige mennesker. 00:17:57.800 --> 00:17:59.096 Selvfølgelig lavede jeg fejl. NOTE Paragraph 00:17:59.120 --> 00:18:01.936 Den største fejl var at underskrive en ansøgning 00:18:01.960 --> 00:18:04.056 om en udsættelse af en lånaftale 00:18:04.080 --> 00:18:05.696 i slutningen af februar. 00:18:05.720 --> 00:18:06.936 Jeg troede, 00:18:06.960 --> 00:18:09.936 at der var en oprigtig interesse fra kreditorerne 00:18:09.960 --> 00:18:11.216 til at finde fælles grund. 00:18:11.240 --> 00:18:12.456 Men det var der ikke. 00:18:12.480 --> 00:18:15.096 De var blot interesserede i at knuse vores regering, 00:18:15.120 --> 00:18:16.576 kun fordi de ikke ville 00:18:16.600 --> 00:18:19.736 tage sig af de arkitektoniske brudlinjer, 00:18:19.760 --> 00:18:21.776 som løb gennem Eurozonen. 00:18:21.800 --> 00:18:23.616 Og fordi de ikke ville indrømme, 00:18:23.640 --> 00:18:27.256 at de over fem år implementerede et katastrofalt program i Grækenland 00:18:27.280 --> 00:18:30.176 Vi mistede en tredjedel af vores nominelle BNP. 00:18:30.200 --> 00:18:32.136 Det er værre end Den Store Depression. 00:18:32.160 --> 00:18:33.416 Og ingen er kommet frem 00:18:33.440 --> 00:18:36.376 fra trojka långiverne, som har implementeret denne politik, 00:18:36.400 --> 00:18:39.376 og sagt," Det var en kæmpe fejl." NOTE Paragraph 00:18:39.400 --> 00:18:40.616 BG: På trods af alt dette, 00:18:40.640 --> 00:18:42.976 og på trods aggressiviteten af diskussionen, 00:18:43.000 --> 00:18:45.416 fremstår du stadig ret pro-Europæisk. NOTE Paragraph 00:18:45.440 --> 00:18:46.656 YV: Absolut. 00:18:46.680 --> 00:18:50.816 Min kritik af den Europæiske Union og Eurozonen 00:18:50.840 --> 00:18:54.880 kommer fra en person, som lever og ånder Europa. 00:18:55.680 --> 00:18:59.256 Min største frygt er, at Eurozonen ikke overlever. 00:18:59.280 --> 00:19:00.736 For hvis den ikke gør, 00:19:00.760 --> 00:19:03.616 vil centrifugalkrafterne, som vil blive sluppet fri, 00:19:03.640 --> 00:19:05.336 være dæmoniske, 00:19:05.360 --> 00:19:07.336 og de vil knuse den Europæiske Union. 00:19:07.360 --> 00:19:09.776 Og det vil være katastrofalt, ikke bare for Europa, 00:19:09.800 --> 00:19:11.416 men for hele verdensøkonomien. NOTE Paragraph 00:19:11.440 --> 00:19:15.536 Vi er formentlig den største økonomi i verden. 00:19:15.560 --> 00:19:17.296 Og hvis vi tillader os selv 00:19:17.320 --> 00:19:20.136 at falde ind i ruten af de postmoderne 1930'ere, 00:19:20.160 --> 00:19:22.816 hvilket vi, så vidt jeg ser det, gør, 00:19:22.840 --> 00:19:24.656 så vil det være skadeligt 00:19:24.680 --> 00:19:28.096 for fremtiden af både europæere og ikke europæere. NOTE Paragraph 00:19:28.120 --> 00:19:30.536 BG: Vi håber i hvert fald, at du tager fejl med det. 00:19:30.560 --> 00:19:32.256 Yanis, tak for at komme til TED. NOTE Paragraph 00:19:32.280 --> 00:19:33.496 YV: Så lidt. NOTE Paragraph 00:19:33.520 --> 00:19:38.343 (Bifald)