1 00:00:01,200 --> 00:00:02,400 Demokrati. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,296 I Vesten 3 00:00:04,320 --> 00:00:08,256 tager vi fejl i at tage det for givet. 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,576 Vi ser demokrati, 5 00:00:09,600 --> 00:00:14,096 ikke som den skrøbelige blomst som det virkelig er, 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,960 men vi ser det som en del af vores samfunds møblement. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,960 Vi hælder til at tage, det som et kompromisløst givet. 8 00:00:22,680 --> 00:00:27,896 Vi tror fejlagtigt, at kapitalisme nødvendigvis medfører demokrati. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,256 Det gør det ikke. 10 00:00:29,280 --> 00:00:33,656 Singapores Lee Kuan Yew og hans store efterlignere i Beijing, 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,616 har uden tvivl demonstreret, 12 00:00:36,640 --> 00:00:40,536 at det er muligt, at have en blomstrende kapitalisme, 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,160 utrolig vækst, 14 00:00:42,960 --> 00:00:46,016 imens politikken forbliver fri for demokrati. 15 00:00:46,040 --> 00:00:50,456 Demokrati er på tilbagegang her i vores område, 16 00:00:50,480 --> 00:00:52,056 her i Europa. 17 00:00:52,080 --> 00:00:55,456 Tidligere dette år, mens jeg repræsenterede Grækenland -- 18 00:00:55,480 --> 00:00:58,216 den nyvalgte græske regering -- 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,936 i Eurogruppen som dets finansminister, 20 00:01:00,960 --> 00:01:05,896 blev jeg fortalt uden nogen tvivl, at vores nations demokratiske proces -- 21 00:01:05,920 --> 00:01:07,336 vores valg -- 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,136 ikke kunne blive tilladt at hindre 23 00:01:09,160 --> 00:01:12,400 den økonomiske politik, som blev implementeret i Grækenland. 24 00:01:13,120 --> 00:01:14,336 I dette øjeblik, 25 00:01:14,360 --> 00:01:18,656 følte jeg at der ikke kunne være noget større forsvar af Lee Kuan Yew, 26 00:01:18,680 --> 00:01:20,216 eller Det kinesiske kommunistiske parti, 27 00:01:20,240 --> 00:01:23,976 eller af nogle af mine genstridige venner, som blev ved med at fortælle mig, 28 00:01:24,000 --> 00:01:28,320 at demokrati ville blive forbudt, hvis det nogensinde truede med at ændre noget. 29 00:01:29,640 --> 00:01:32,896 I aften, her, vil jeg præsentere til jer, 30 00:01:32,920 --> 00:01:36,080 en økonomisk case for et ægte demokrati. 31 00:01:36,600 --> 00:01:41,456 Jeg vil spørge jer om at starte med tro igen, 32 00:01:41,480 --> 00:01:43,480 at Lee Kuan Yew, 33 00:01:44,480 --> 00:01:45,856 Det kinesiske kommunistparti 34 00:01:45,880 --> 00:01:47,256 og så sandelig Eurogruppen 35 00:01:47,280 --> 00:01:50,920 tager fejl, når de tror at vi kan undvære demokrati -- 36 00:01:51,600 --> 00:01:55,336 at vi har brug for et ægte højrøstet demokrati. 37 00:01:55,360 --> 00:01:58,336 Og uden demokrati, 38 00:01:58,360 --> 00:02:01,216 vil vores samfund være mere ubehagelige, 39 00:02:01,240 --> 00:02:03,376 vores fremtid dyster 40 00:02:03,400 --> 00:02:06,216 og vores fremragende nye teknologi spildt. 41 00:02:06,240 --> 00:02:07,496 Mens vi taler om spild, 42 00:02:07,520 --> 00:02:10,295 så tillad mig at udpege et interessant paradoks 43 00:02:10,320 --> 00:02:13,096 som truer vores økonomier i dette øjeblik. 44 00:02:13,120 --> 00:02:15,416 Jeg kalder det tvillingetinder paradokset. 45 00:02:15,440 --> 00:02:16,736 Et toppunkt forstår du -- 46 00:02:16,760 --> 00:02:18,376 du kender det, du genkender det -- 47 00:02:18,400 --> 00:02:23,456 er bjerget af gæld, som har kastet en lang skygge 48 00:02:23,480 --> 00:02:26,296 over USA, Europa og hele verdenen. 49 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Vi kan alle genkende bjerget af gæld. 50 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 Men få personer kan opdage dets tvilling. 51 00:02:33,640 --> 00:02:35,840 Et bjerg af rede penge 52 00:02:36,840 --> 00:02:40,200 tilhørende rige opsparere og til virksomheder, 53 00:02:41,120 --> 00:02:43,696 som er for skræmte til at investere det 54 00:02:43,720 --> 00:02:47,016 i de produktions aktiviteter, som kan generere indkomsten 55 00:02:47,040 --> 00:02:50,096 ud fra hvilken du kan udslette bjerget af gæld, 56 00:02:50,120 --> 00:02:54,096 og som kan producere alle de ting, som menneskeheden desperat har brug for, 57 00:02:54,120 --> 00:02:55,776 såsom grøn energi. 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,136 Nu lad mig give jer to tal. 59 00:02:58,160 --> 00:02:59,496 Over de seneste 3 måneder, 60 00:02:59,520 --> 00:03:02,296 i USA, i Storbritannien og i Eurozonen, 61 00:03:02,320 --> 00:03:06,736 har vi investeret, samlet, 3,4 billioner dollars. 62 00:03:06,760 --> 00:03:09,416 i alle værdi producerende goder -- 63 00:03:09,440 --> 00:03:12,456 ting som industrifabrikker, maskineri, 64 00:03:12,480 --> 00:03:14,696 kontorer, skoler, 65 00:03:14,720 --> 00:03:17,856 veje, jernbaner, maskineri og så videre og så videre. 66 00:03:17,880 --> 00:03:20,616 $3,4 billioner lyder som mange penge, 67 00:03:20,640 --> 00:03:24,496 indtil du sammenligner det til de $5,1 billioner, 68 00:03:24,520 --> 00:03:27,216 som har lagt lagt rundt i de samme lande, 69 00:03:27,240 --> 00:03:29,056 i vores finansielle institutioner, 70 00:03:29,080 --> 00:03:32,280 gjort absolut ingenting i den samme periode 71 00:03:33,440 --> 00:03:38,296 bortset fra at puste aktiekurser op og få huspriserne til at stige. 72 00:03:38,320 --> 00:03:43,576 Så et bjerg af gæld og et bjerg af rede penge 73 00:03:43,600 --> 00:03:47,296 former tvillingetinder, som ikke formår at ophæve hinanden 74 00:03:47,320 --> 00:03:50,136 gennem den normalefunktion af markederne. 75 00:03:50,160 --> 00:03:52,480 Resultatet er stagnerende lønninger, 76 00:03:53,360 --> 00:03:59,016 mere end en fjerdedel af 25- til 52 årige i America, i Japan og i USA 77 00:03:59,040 --> 00:04:00,536 er arbejdsløse. 78 00:04:00,560 --> 00:04:02,896 Og som konsekvens, lavere samlet efterspørgsel, 79 00:04:02,920 --> 00:04:05,136 som i en aldrig sluttende cyklus, 80 00:04:05,160 --> 00:04:07,880 forstærker pessimismen hos investorerne, 81 00:04:08,880 --> 00:04:12,696 som, frygtende lav efterspørgsel, frembringer det ved ikke at investere -- 82 00:04:12,720 --> 00:04:15,416 præcis som Ødipus' far, 83 00:04:15,440 --> 00:04:17,935 som, skrækslagen af profetien fra oraklet, 84 00:04:17,959 --> 00:04:20,696 at hans søn ville vokse op og slå ham ihjel, 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,656 uden at vide det skabte de betingelser, 86 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 som sikrede at Oedipus, hans søn, ville slå ham ihjel. 87 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 Det er min uenighed med kapitalisme. 88 00:04:29,200 --> 00:04:31,216 Dets store ødsel, 89 00:04:31,240 --> 00:04:32,856 all dette rede penge, 90 00:04:32,880 --> 00:04:36,976 som skulle blive sat i gang med at forbedre liv, 91 00:04:37,000 --> 00:04:38,336 til at udvikle menneskelige talenter, 92 00:04:38,360 --> 00:04:41,216 og til at finansiere alle disse teknologier, 93 00:04:41,240 --> 00:04:42,496 grønne teknologier, 94 00:04:42,520 --> 00:04:45,280 som er absolut nødvendige for at redde planeten Jorden. 95 00:04:46,280 --> 00:04:49,536 Har jeg ret i at tro, at demokrati måske er svaret? 96 00:04:49,560 --> 00:04:50,776 Det tror jeg, 97 00:04:50,800 --> 00:04:52,016 men før vi går videre, 98 00:04:52,040 --> 00:04:53,440 hvad mener vi med demokrati? 99 00:04:54,520 --> 00:04:56,936 Aristoteles definerede demokrati 100 00:04:56,960 --> 00:05:01,896 som konstitutionen i hvilken de frie og de fattige 101 00:05:01,920 --> 00:05:04,080 værende i flertal, kontrollerer regeringen. 102 00:05:05,000 --> 00:05:08,296 Selvfølgelig ekskluderer Athensk demokrati for mange. 103 00:05:08,320 --> 00:05:11,360 Kvinder, tilflyttere og selvfølgelig slaverne. 104 00:05:12,040 --> 00:05:13,296 Men det ville være en fejl 105 00:05:13,320 --> 00:05:16,896 at afvise betydningen af oldtidens Athenske demokrati 106 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 på basis af hvem det ekskluderede. 107 00:05:19,680 --> 00:05:20,936 Hvad var mere vedkommende, 108 00:05:20,960 --> 00:05:24,816 og fortsat er det, om oldtidens Athenske demokrati 109 00:05:24,840 --> 00:05:28,336 var inklusionen af de fattige arbejdende, 110 00:05:28,360 --> 00:05:33,056 som ikke blot fik ytringsfrihed, 111 00:05:33,080 --> 00:05:35,336 men mere vigtigt, afgørende, 112 00:05:35,360 --> 00:05:37,976 de fik retten til politiske vurderinger 113 00:05:38,000 --> 00:05:40,376 som var givet lige vægt 114 00:05:40,400 --> 00:05:44,056 i beslutningstagningen vedrørende statsanliggende. 115 00:05:44,080 --> 00:05:47,136 Det athenske demokrati varede ikke særlig længe. 116 00:05:47,160 --> 00:05:51,576 Som et lys der lyser stærkt, brændte det ud hurtigt. 117 00:05:51,600 --> 00:05:52,816 Og sandelig, 118 00:05:52,840 --> 00:05:57,096 vores liberale demokratier i dag har ikke deres rødder i oldtidens Athen. 119 00:05:57,120 --> 00:05:59,456 De har deres rødder i Magna Carta, 120 00:05:59,480 --> 00:06:02,736 i Den glorværdige Revolution i 1688, 121 00:06:02,760 --> 00:06:04,976 i den amerikanske forfatning. 122 00:06:05,000 --> 00:06:10,016 Hvor det athenske demokrati var fokuseret på den mesterløse borger 123 00:06:10,040 --> 00:06:12,320 og bemyndige den arbejdende fattige, 124 00:06:13,240 --> 00:06:17,416 er vores liberale demokrati funderet på Magna Carta traditionen, 125 00:06:17,440 --> 00:06:20,536 som var et frihedsbrev for herremændene. 126 00:06:20,560 --> 00:06:24,856 Og sandelig, liberal demokrati dukkede kun op, når det var muligt 127 00:06:24,880 --> 00:06:28,736 at separere den politiske sfære fra den økonomiske sfære fuldkommen, 128 00:06:28,760 --> 00:06:33,816 for at kunne indeslutte den demokratiske proces i den politiske sfære, 129 00:06:33,840 --> 00:06:35,696 og efterlade den økonomiske sfære -- 130 00:06:35,720 --> 00:06:37,656 forretningsverdenen, hvis du vil -- 131 00:06:37,680 --> 00:06:40,360 som en demokratifri zone. 132 00:06:41,720 --> 00:06:44,696 I vores demokratier i dag, 133 00:06:44,720 --> 00:06:48,216 denne separation af den økonomiske fra den politiske sfære, 134 00:06:48,240 --> 00:06:50,496 det øjeblik det begyndte, 135 00:06:50,520 --> 00:06:54,816 gav det grobund for en ubønhørlig episk kamp mellem de to, 136 00:06:54,840 --> 00:06:58,056 med den økonomiske sfære koloniserende den politiske sfære, 137 00:06:58,080 --> 00:06:59,600 spisende sig ind i dens magt. 138 00:07:00,480 --> 00:07:03,880 Har du undret dig over, hvorfor politikere ikke er, hvad de engang var? 139 00:07:04,560 --> 00:07:06,976 Det er ikke fordi deres DNA har degenereret. 140 00:07:07,000 --> 00:07:08,616 (Latter) 141 00:07:08,640 --> 00:07:13,256 Det er snarere fordi, at man kan være i regeringen i dag uden at have magt, 142 00:07:13,280 --> 00:07:16,576 fordi magten er flyttet fra den politiske til økonomiske sfære, 143 00:07:16,600 --> 00:07:17,840 som står for sig. 144 00:07:19,160 --> 00:07:20,736 Sandelig, 145 00:07:20,760 --> 00:07:23,056 jeg talte om mine kvaler med kapitalisme. 146 00:07:23,080 --> 00:07:24,816 Hvis du tænker over det, 147 00:07:24,840 --> 00:07:28,160 er det lidt som en befolkning af rovdyr, 148 00:07:29,080 --> 00:07:33,800 som er så succesfulde i at decimere det byttedyr, som de lever af, 149 00:07:34,560 --> 00:07:36,696 at de til sidst må sulte. 150 00:07:36,720 --> 00:07:37,936 Tilsvarende, 151 00:07:37,960 --> 00:07:41,656 den økonomiske sfære har koloniseret og kannibaliseret den politiske sfære 152 00:07:41,680 --> 00:07:45,056 til sådan en grad, at den underminere sig selv, 153 00:07:45,080 --> 00:07:46,816 skabende en økonomisk krise. 154 00:07:46,840 --> 00:07:48,936 Virksomheders magt er voksende, 155 00:07:48,960 --> 00:07:51,176 politiske goder er devaluerende , 156 00:07:51,200 --> 00:07:53,016 ulighed er stigende, 157 00:07:53,040 --> 00:07:54,616 samlet efterspørgsel er faldende 158 00:07:54,640 --> 00:08:00,760 og direktører af virksomheder er for skræmte til at investere deres penge. 159 00:08:01,520 --> 00:08:08,176 Så jo mere kapitalisme lykkes i at tage folket ud af folkestyret, 160 00:08:08,200 --> 00:08:09,536 jo højere tvillingetinder 161 00:08:09,560 --> 00:08:13,096 og mere spild af menneskelige ressourcer 162 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 og menneskehedens rigdom. 163 00:08:15,640 --> 00:08:18,496 Hvis dette er rigtigt, 164 00:08:18,520 --> 00:08:21,576 må vi genforene den politiske og økonomiske sfære 165 00:08:21,600 --> 00:08:25,096 og bedre gøre det med et fok i kontrol, 166 00:08:25,120 --> 00:08:28,056 ligesom i oldtidens Athen bare uden slaverne 167 00:08:28,080 --> 00:08:31,040 eller eksklusionen af kvinder og migranter. 168 00:08:32,120 --> 00:08:33,856 Dette er ikke en original ide. 169 00:08:33,880 --> 00:08:36,655 Det Marxistiske venstre havde denne ide 100 år siden, 170 00:08:36,679 --> 00:08:38,360 og det gik ikke særlig godt, gjorde det? 171 00:08:38,840 --> 00:08:42,256 Lektien, som vi lærte fra Sovjet sammenbruddet, 172 00:08:42,280 --> 00:08:48,616 var at kun ved et mirakel vil de arbejdende fattige blive bemyndigede, 173 00:08:48,640 --> 00:08:50,616 som de var i Athen, 174 00:08:50,640 --> 00:08:54,400 uden at skabe nye former af brutalitet og spild. 175 00:08:54,960 --> 00:08:56,200 Men der er en løsning: 176 00:08:56,880 --> 00:08:58,720 eliminere de arbejdende fattige. 177 00:08:59,360 --> 00:09:00,616 Kapitalismen gør det 178 00:09:00,640 --> 00:09:05,520 ved at erstatte lavtlønnede arbejdere med automatisering, androider, robotter. 179 00:09:07,080 --> 00:09:08,296 Problemet er, 180 00:09:08,320 --> 00:09:11,536 at så længe den økonomiske og politiske sfære er adskilt, 181 00:09:11,560 --> 00:09:15,880 vil automatisering gøre tvillingetinderne endnu højere, 182 00:09:16,640 --> 00:09:18,376 spildet højere 183 00:09:18,400 --> 00:09:20,456 og de sociale konflikter dybere, 184 00:09:20,480 --> 00:09:21,680 inkluderende -- 185 00:09:22,320 --> 00:09:23,856 snart, tror jeg -- 186 00:09:23,880 --> 00:09:25,480 i steder som Kina. 187 00:09:26,720 --> 00:09:29,136 Så vi er nød til at ombygge, 188 00:09:29,160 --> 00:09:32,816 vi er nød til at samle den økonomiske og den politiske sfære, 189 00:09:32,840 --> 00:09:38,216 men vi må hellere gøre det ved at demokratisere den forenede sfære, 190 00:09:38,240 --> 00:09:43,936 ellers ender vi med et overvågnings skørt hyperautokrati, 191 00:09:43,960 --> 00:09:47,976 som får Matrix, filmen, til at ligne en dokumentar. 192 00:09:48,000 --> 00:09:49,576 (Latter) 193 00:09:49,600 --> 00:09:53,016 Så spørgsmålet er ikke, om kapitalisme vil overleve 194 00:09:53,040 --> 00:09:55,360 de teknologiske innovationer den giver liv til. 195 00:09:55,960 --> 00:09:57,576 Det mere interessante spørgsmål 196 00:09:57,600 --> 00:10:03,336 er om hvorvidt kapitalisme vil blive efterfulgt af noget lignende et Matrix dystopi 197 00:10:03,360 --> 00:10:07,776 eller af noget tættere på et Star Trek-lignende samfund, 198 00:10:07,800 --> 00:10:10,176 hvor maskiner tjener mennesker, 199 00:10:10,200 --> 00:10:14,616 og mennesker bruger deres energi på at udforske universet 200 00:10:14,640 --> 00:10:18,936 og nyde lange debatter om meningen med livet 201 00:10:18,960 --> 00:10:22,960 i en form for oldtids athensk lignende højteknologisk forsamling. 202 00:10:24,360 --> 00:10:27,800 Jeg tror, at vi kan tillade os at være optimistiske. 203 00:10:29,400 --> 00:10:30,696 Men hvad ville det kræve, 204 00:10:30,720 --> 00:10:32,696 hvordan ville det se ud 205 00:10:32,720 --> 00:10:37,600 at have denne Star Trek lignende utopi, i stedet for den Matrix lignende dystopi? 206 00:10:38,240 --> 00:10:39,496 I praktiske udtryk, 207 00:10:39,520 --> 00:10:41,256 tillad mig at kort at dele, 208 00:10:41,280 --> 00:10:42,480 et par eksempler. 209 00:10:43,080 --> 00:10:44,856 På virksomhedes niveau, 210 00:10:44,880 --> 00:10:47,216 forestil et kapitalmarked, 211 00:10:47,240 --> 00:10:49,920 hvor du tjener kapital mens du arbejder, 212 00:10:50,880 --> 00:10:56,216 og hvor din kapital følger dig, fra et job til et andet, 213 00:10:56,240 --> 00:10:57,736 for en virksomhed til en anden, 214 00:10:57,760 --> 00:10:59,016 og virksomheden -- 215 00:10:59,040 --> 00:11:02,496 hvilken som helst, som du arbejder i på det givne tidspunkt -- 216 00:11:02,520 --> 00:11:06,840 er alene ejet af dem, som arbejder i den på det givne tidspunkt. 217 00:11:07,400 --> 00:11:12,096 Så stammer al indkomst fra kapitalen, fra profitten, 218 00:11:12,120 --> 00:11:16,496 og selve konceptet af arbejdsløn bliver forældet. 219 00:11:16,520 --> 00:11:23,136 Ikke længere nogen separation mellem dem, som ejer men ikke arbejder i virksomheden 220 00:11:23,160 --> 00:11:26,416 og dem som arbejder men ikke ejer virksomheden; 221 00:11:26,440 --> 00:11:29,640 ikke mere tovtrækkeri mellem kapital or arbejder; 222 00:11:30,440 --> 00:11:34,576 intet stort kløft mellem investering og opsparing; 223 00:11:34,600 --> 00:11:37,840 ikke nogle knejsende tvillingetinder. 224 00:11:38,600 --> 00:11:40,976 På det globale politiske økonomi niveau, 225 00:11:41,000 --> 00:11:42,936 forestil for at øjeblik, 226 00:11:42,960 --> 00:11:47,936 at vores nationale valuta har et frit flydende valutakurs, 227 00:11:47,960 --> 00:11:51,736 med en universel, global, digital valuta, 228 00:11:51,760 --> 00:11:55,776 en som er udstedt af Den Internationale Valutafond, 229 00:11:55,800 --> 00:11:57,016 G-20, 230 00:11:57,040 --> 00:11:59,576 på vegne af hele menneskeheden. 231 00:11:59,600 --> 00:12:00,816 Og forestil yderligere 232 00:12:00,840 --> 00:12:05,176 at al international handel er opgjort i denne valuta -- 233 00:12:05,200 --> 00:12:07,016 lad os kalde den "kosmosset," 234 00:12:07,040 --> 00:12:08,440 i enheder af kosmos -- 235 00:12:09,720 --> 00:12:14,096 med alle regeringer enige om at betale til en fælles fond 236 00:12:14,120 --> 00:12:19,656 en sum af kosmos enheder proportionel med landets handelsunderskud, 237 00:12:19,680 --> 00:12:23,080 eller til landets handelsoverskud. 238 00:12:23,720 --> 00:12:28,936 Og forestil at den fond er brugt til at investere i grønne energiteknologier, 239 00:12:28,960 --> 00:12:34,280 specielt i den del af verden, hvor investeringsmidler er knappe. 240 00:12:34,840 --> 00:12:36,416 Dette er ikke en ny ide. 241 00:12:36,440 --> 00:12:39,776 Det er, reelt, hvad John Maynard Keynes foreslog 242 00:12:39,800 --> 00:12:43,120 i 1944 ved Bretton Woods Konferencen. 243 00:12:44,080 --> 00:12:45,296 Problemet er, 244 00:12:45,320 --> 00:12:48,616 at dengang havde de ikke teknologien til at implementere det. 245 00:12:48,640 --> 00:12:49,856 Nu har vi, 246 00:12:49,880 --> 00:12:55,800 specielt i konteksten af en genforenet politisk-økonomisk sfære. 247 00:12:56,640 --> 00:12:59,056 Verdenen jeg beskriver til jer, 248 00:12:59,080 --> 00:13:01,536 er på samme tid libertariansk, 249 00:13:01,560 --> 00:13:06,136 på den måde at den prioriterer bemyndigelsen af individet, 250 00:13:06,160 --> 00:13:07,376 marxistisk, 251 00:13:07,400 --> 00:13:10,616 da den vil have begrænset i historiens skraldebøtte, 252 00:13:10,640 --> 00:13:13,096 adskillelsen mellem kapital or arbejde, 253 00:13:13,120 --> 00:13:14,680 og keynesiansk, 254 00:13:15,320 --> 00:13:16,800 global keynesiansk. 255 00:13:18,320 --> 00:13:19,896 Men hævet over alt andet, 256 00:13:19,920 --> 00:13:24,840 er det en verden, hvor vi vil være i stand til at forestille et ægte demokrati. 257 00:13:25,760 --> 00:13:27,520 Vil sådan en verden bryde frem? 258 00:13:28,400 --> 00:13:32,896 Eller vil vi falde ind i et Matrix lignende dystopi? 259 00:13:32,920 --> 00:13:37,040 Svaret er i det politiske spørgsmål, som vi skal foretage kollektivt. 260 00:13:37,720 --> 00:13:39,336 Det er vores valg, 261 00:13:39,360 --> 00:13:41,680 og vi har bare at foretage det demokratisk. 262 00:13:42,280 --> 00:13:43,536 Tak. 263 00:13:43,560 --> 00:13:46,920 (Bifald) 264 00:13:49,480 --> 00:13:50,680 Bruno Giussani: Yanis ... 265 00:13:51,880 --> 00:13:56,320 Det var dig, som beskrev dig selv i din biografi som en libertariansk marxist. 266 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 Hvad er det relevante af Marx' analyse i dag? 267 00:14:02,000 --> 00:14:05,336 Yanis Varoufakis: Hvis der var noget relevant, i hvad jeg lige sagde, 268 00:14:05,360 --> 00:14:06,576 så er Marx relevant. 269 00:14:06,600 --> 00:14:10,096 Fordi hele pointen af at genforene det politiske og økonomiske er -- 270 00:14:10,120 --> 00:14:11,336 at hvis vi ikke gør det, 271 00:14:11,360 --> 00:14:13,616 så vil teknologisk innovation skabe 272 00:14:13,640 --> 00:14:15,936 et massivt fald i samlet efterspørgsel, 273 00:14:15,960 --> 00:14:20,736 hvad Larry Summers refererer til som sekulær stagnation. 274 00:14:20,760 --> 00:14:23,616 Med krisen migrerende fra en del af verden, 275 00:14:23,640 --> 00:14:25,176 som den gør nu, 276 00:14:25,200 --> 00:14:27,896 den vil destabilisere ikke blot vores demokratier, 277 00:14:27,920 --> 00:14:32,136 men selv den fremspirende verden, som ikke er så ivrig efter liberal demokrati. 278 00:14:32,160 --> 00:14:35,976 Så hvis denne analyse holder vang, så er Marx absolut relevant. 279 00:14:36,000 --> 00:14:37,736 Men også Hayek, 280 00:14:37,760 --> 00:14:39,576 det er derfor, jeg er en libertariansk marxist, 281 00:14:39,600 --> 00:14:40,816 og ligeså er Keynes, 282 00:14:40,840 --> 00:14:42,736 så det er derfor, jeg er totalt forvirret. 283 00:14:42,760 --> 00:14:43,976 (Latter) 284 00:14:44,000 --> 00:14:46,056 BG: Ja og måske er vi også, nu. 285 00:14:46,080 --> 00:14:47,376 (Latter) 286 00:14:47,400 --> 00:14:49,376 (Latter) 287 00:14:49,400 --> 00:14:52,176 YV: Hvis du ikke er forvirret, tænker du ikke, ok? 288 00:14:52,200 --> 00:14:55,296 BG: Det er en meget, meget græsk filosofisk ting at sige -- 289 00:14:55,320 --> 00:14:56,976 YV: Det var Einstein, faktisk -- 290 00:14:57,000 --> 00:14:59,616 BG: I din tale nævnte du Singapore og Kina, 291 00:14:59,640 --> 00:15:01,696 og i går aftes ved talermiddagen, 292 00:15:01,720 --> 00:15:06,896 udtrykte du en stærk holdning om hvordan vesten ser på Kina. 293 00:15:06,920 --> 00:15:08,496 Vil du dele den? 294 00:15:08,520 --> 00:15:10,680 YV: Der er en stor grad af hykleri. 295 00:15:11,400 --> 00:15:15,696 I vores liberale demokratier, har vi et udseende af demokrati. 296 00:15:15,720 --> 00:15:18,456 Det er fordi vi har indespærret, som jeg sagde i min tale, 297 00:15:18,480 --> 00:15:20,136 demokratiet til den politiske sfære, 298 00:15:20,160 --> 00:15:23,616 og efterladt den sfære, hvor det hele sker -- 299 00:15:23,640 --> 00:15:24,856 den økonomiske sfære -- 300 00:15:24,880 --> 00:15:26,720 en komplet demokratifri zone. 301 00:15:27,280 --> 00:15:28,536 På en måde, 302 00:15:28,560 --> 00:15:30,760 hvis jeg er tilladt at være provokativ, 303 00:15:31,880 --> 00:15:36,296 Kina er tættere på Storbritannien i det 19. århundrede. 304 00:15:36,320 --> 00:15:37,576 Fordi, husk, 305 00:15:37,600 --> 00:15:39,936 vi hælder til at associere liberalisme med demokrati -- 306 00:15:39,960 --> 00:15:41,456 det er en fejl, historisk. 307 00:15:41,480 --> 00:15:44,016 Liberalisme, liberal, det er som John Stuart Mill. 308 00:15:44,040 --> 00:15:48,736 John Stuart Mill var særlig skeptisk om den demokratiske proces. 309 00:15:48,760 --> 00:15:54,136 Så hvad du ser i Kina nu, er en meget lignende proces 310 00:15:54,160 --> 00:15:57,336 til den vi havde i Storbritannien under den industrielle revolution, 311 00:15:57,360 --> 00:16:00,336 specielt overgangen fra den første til den anden. 312 00:16:00,360 --> 00:16:03,656 Og at revse Kina 313 00:16:03,680 --> 00:16:06,816 for at gøre hvad Vesten gjorde i det 19. århundrede 314 00:16:06,840 --> 00:16:08,160 smager af hykleri. 315 00:16:09,520 --> 00:16:13,176 BG: Jeg er sikker på, at mange her undrer sig over sig over din erfaring 316 00:16:13,200 --> 00:16:15,936 som finansminister for Grækenland tidligere dette år. 317 00:16:15,960 --> 00:16:17,341 YV: Jeg vidste dette ville komme. 318 00:16:17,365 --> 00:16:18,616 BG: Ja. 319 00:16:18,640 --> 00:16:19,976 BG: Seks måneder efter, 320 00:16:20,000 --> 00:16:22,400 hvordan ser du tilbage på den første halvdel af året? 321 00:16:23,920 --> 00:16:26,536 YV: Ekstremt spændende, fra et personligt synspunkt, 322 00:16:26,560 --> 00:16:27,816 og meget skuffende, 323 00:16:27,840 --> 00:16:31,736 fordi vi havde en mulighed for at genstarte Eurozonen. 324 00:16:31,760 --> 00:16:33,856 Ikke bare Grækenland, Eurozonen. 325 00:16:33,880 --> 00:16:36,816 At flytte os fra det selvbehagelige 326 00:16:36,840 --> 00:16:39,296 og den konstante benægtelse at der var en massiv -- 327 00:16:39,320 --> 00:16:42,176 at der er en massiv arkitektonisk brudlinje 328 00:16:42,200 --> 00:16:44,376 igennem Eurozonen, 329 00:16:44,400 --> 00:16:48,816 som truer, kraftigt, hele den Europæiske Unions proces. 330 00:16:48,840 --> 00:16:52,016 Vi havde en mulighed på basis af det græske program -- 331 00:16:52,040 --> 00:16:53,376 som forresten, 332 00:16:53,400 --> 00:16:57,776 var det første program til at manifestere den benægtelse -- 333 00:16:57,800 --> 00:16:59,016 at ordne det. 334 00:16:59,040 --> 00:17:00,256 Og, desværre, 335 00:17:00,280 --> 00:17:02,096 kræfterne i Eurozonen, 336 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 i Eurogruppen, 337 00:17:04,079 --> 00:17:06,056 valgte at fastholde benægtelse. 338 00:17:06,079 --> 00:17:07,336 Men du ved, hvad der sker. 339 00:17:07,359 --> 00:17:09,415 Det er erfaringen af Sovjetunionen. 340 00:17:09,440 --> 00:17:11,935 Når du prøver at holde i live 341 00:17:11,960 --> 00:17:15,839 et økonomisksystem som arkitektonisk ikke kan overleve, 342 00:17:16,520 --> 00:17:19,175 igennem politisk vilje og igennem autoritarisme, 343 00:17:19,200 --> 00:17:20,856 vil man måske lykkes i at forlænge det, 344 00:17:20,880 --> 00:17:22,455 men når forandring sker, 345 00:17:22,480 --> 00:17:24,976 sker det meget brat og katastrofalt. 346 00:17:25,000 --> 00:17:27,007 BG: Hvilken form for forandring forudser du? 347 00:17:27,031 --> 00:17:28,285 YV: Der er ikke nogen tvivl om, 348 00:17:28,309 --> 00:17:30,976 at hvis vi ikke ændrer arkitekturen af Eurozonen, 349 00:17:31,001 --> 00:17:32,895 har Eurozonen ingen fremtid. 350 00:17:32,920 --> 00:17:35,816 BG: Foretog du nogen fejl mens du var finansminister? 351 00:17:35,840 --> 00:17:37,056 YV: Hver dag. 352 00:17:37,080 --> 00:17:39,616 BG: For eksempel? YV: Enhver som ser tilbage -- 353 00:17:39,640 --> 00:17:41,720 (Bifald) 354 00:17:44,120 --> 00:17:45,496 Nej, men seriøst. 355 00:17:45,520 --> 00:17:49,096 Hvis der er nogen finansminister, eller minister af noget for den skyld, 356 00:17:49,120 --> 00:17:51,336 som fortæller dig efter seks måneder i jobbet, 357 00:17:51,360 --> 00:17:55,056 specielt i sådan en stressfyldt situation, 358 00:17:55,080 --> 00:17:57,776 at de ikke har lavet nogle fejl, er de meget farlige mennesker. 359 00:17:57,800 --> 00:17:59,096 Selvfølgelig lavede jeg fejl. 360 00:17:59,120 --> 00:18:01,936 Den største fejl var at underskrive en ansøgning 361 00:18:01,960 --> 00:18:04,056 om en udsættelse af en lånaftale 362 00:18:04,080 --> 00:18:05,696 i slutningen af februar. 363 00:18:05,720 --> 00:18:06,936 Jeg troede, 364 00:18:06,960 --> 00:18:09,936 at der var en oprigtig interesse fra kreditorerne 365 00:18:09,960 --> 00:18:11,216 til at finde fælles grund. 366 00:18:11,240 --> 00:18:12,456 Men det var der ikke. 367 00:18:12,480 --> 00:18:15,096 De var blot interesserede i at knuse vores regering, 368 00:18:15,120 --> 00:18:16,576 kun fordi de ikke ville 369 00:18:16,600 --> 00:18:19,736 tage sig af de arkitektoniske brudlinjer, 370 00:18:19,760 --> 00:18:21,776 som løb gennem Eurozonen. 371 00:18:21,800 --> 00:18:23,616 Og fordi de ikke ville indrømme, 372 00:18:23,640 --> 00:18:27,256 at de over fem år implementerede et katastrofalt program i Grækenland 373 00:18:27,280 --> 00:18:30,176 Vi mistede en tredjedel af vores nominelle BNP. 374 00:18:30,200 --> 00:18:32,136 Det er værre end Den Store Depression. 375 00:18:32,160 --> 00:18:33,416 Og ingen er kommet frem 376 00:18:33,440 --> 00:18:36,376 fra trojka långiverne, som har implementeret denne politik, 377 00:18:36,400 --> 00:18:39,376 og sagt," Det var en kæmpe fejl." 378 00:18:39,400 --> 00:18:40,616 BG: På trods af alt dette, 379 00:18:40,640 --> 00:18:42,976 og på trods aggressiviteten af diskussionen, 380 00:18:43,000 --> 00:18:45,416 fremstår du stadig ret pro-Europæisk. 381 00:18:45,440 --> 00:18:46,656 YV: Absolut. 382 00:18:46,680 --> 00:18:50,816 Min kritik af den Europæiske Union og Eurozonen 383 00:18:50,840 --> 00:18:54,880 kommer fra en person, som lever og ånder Europa. 384 00:18:55,680 --> 00:18:59,256 Min største frygt er, at Eurozonen ikke overlever. 385 00:18:59,280 --> 00:19:00,736 For hvis den ikke gør, 386 00:19:00,760 --> 00:19:03,616 vil centrifugalkrafterne, som vil blive sluppet fri, 387 00:19:03,640 --> 00:19:05,336 være dæmoniske, 388 00:19:05,360 --> 00:19:07,336 og de vil knuse den Europæiske Union. 389 00:19:07,360 --> 00:19:09,776 Og det vil være katastrofalt, ikke bare for Europa, 390 00:19:09,800 --> 00:19:11,416 men for hele verdensøkonomien. 391 00:19:11,440 --> 00:19:15,536 Vi er formentlig den største økonomi i verden. 392 00:19:15,560 --> 00:19:17,296 Og hvis vi tillader os selv 393 00:19:17,320 --> 00:19:20,136 at falde ind i ruten af de postmoderne 1930'ere, 394 00:19:20,160 --> 00:19:22,816 hvilket vi, så vidt jeg ser det, gør, 395 00:19:22,840 --> 00:19:24,656 så vil det være skadeligt 396 00:19:24,680 --> 00:19:28,096 for fremtiden af både europæere og ikke europæere. 397 00:19:28,120 --> 00:19:30,536 BG: Vi håber i hvert fald, at du tager fejl med det. 398 00:19:30,560 --> 00:19:32,256 Yanis, tak for at komme til TED. 399 00:19:32,280 --> 00:19:33,496 YV: Så lidt. 400 00:19:33,520 --> 00:19:38,343 (Bifald)