[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.20,0:00:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Демокрация. Dialogue: 0,0:00:02.96,0:00:04.30,Default,,0000,0000,0000,,На Запад, Dialogue: 0,0:00:04.32,0:00:08.26,Default,,0000,0000,0000,,се прави огромна грешка,\Nвъзприемайки я като даденост. Dialogue: 0,0:00:08.28,0:00:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Гледаме на демокрацията, Dialogue: 0,0:00:09.60,0:00:14.10,Default,,0000,0000,0000,,не като на най-крехкото\Nцвете, както е в действителност, Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:16.96,Default,,0000,0000,0000,,а я виждаме, като неотделима част\Nна нашето общество. Dialogue: 0,0:00:17.96,0:00:21.96,Default,,0000,0000,0000,,Склонни сме да мислим за нея,\Nкато неоспорима даденост. Dialogue: 0,0:00:22.68,0:00:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Погрешно вярваме, че капитализма,\Nнеминуемо поражда демокрация. Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:29.26,Default,,0000,0000,0000,,Но не го прави. Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:33.66,Default,,0000,0000,0000,,В Сингапур Ли Куан Ю\Nи големите му подражатели в Пекин, Dialogue: 0,0:00:33.68,0:00:36.62,Default,,0000,0000,0000,,без съмнение демонстрираха, Dialogue: 0,0:00:36.64,0:00:40.54,Default,,0000,0000,0000,,че е напълно възможно\Nналичието на процъфтяващ капитализъм, Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:42.16,Default,,0000,0000,0000,,впечатляващ растеж, Dialogue: 0,0:00:42.96,0:00:46.02,Default,,0000,0000,0000,,докато политиците остават недемократични. Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Междувременно, демокрацията изчезва\Nв родните ни места, Dialogue: 0,0:00:50.48,0:00:52.06,Default,,0000,0000,0000,,тук в Европа. Dialogue: 0,0:00:52.08,0:00:55.46,Default,,0000,0000,0000,,По-рано тази година,\Nдокато представлявах Гърция – Dialogue: 0,0:00:55.48,0:00:58.22,Default,,0000,0000,0000,,от новоизбраното Гръцко правителство – Dialogue: 0,0:00:58.24,0:01:00.94,Default,,0000,0000,0000,,в Еврогрупата, като финансов министър, Dialogue: 0,0:01:00.96,0:01:05.90,Default,,0000,0000,0000,,ми бе казано по доста категоричен начин,\Nче демократичния процес на нацията ни – Dialogue: 0,0:01:05.92,0:01:07.34,Default,,0000,0000,0000,,нашите избори – Dialogue: 0,0:01:07.36,0:01:09.14,Default,,0000,0000,0000,,не би могло да се допусне да навредят Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:12.40,Default,,0000,0000,0000,,на икономическите политики\Nприложени в Гърция. Dialogue: 0,0:01:13.12,0:01:14.34,Default,,0000,0000,0000,,В този момент, Dialogue: 0,0:01:14.36,0:01:18.66,Default,,0000,0000,0000,,чувствах, че не би могло да има по-голямо\Nоправдание за Ли Куан Ю или Dialogue: 0,0:01:18.68,0:01:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Китайската комунистическа\Nпартия, Dialogue: 0,0:01:20.24,0:01:23.98,Default,,0000,0000,0000,,междувременно мои непокорни\Nприятели не спираха да ми повтарят, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:28.32,Default,,0000,0000,0000,,че демокрацията щеше да бъде забранена,\Nако заплашваше да промени нещо. Dialogue: 0,0:01:29.64,0:01:32.90,Default,,0000,0000,0000,,Тази вечер, тук, бих желал да ви представя Dialogue: 0,0:01:32.92,0:01:36.08,Default,,0000,0000,0000,,икономически аргументи\Nза автентична демокрация. Dialogue: 0,0:01:36.60,0:01:41.46,Default,,0000,0000,0000,,Искам да ви помоля,\Nда подкрепите твърдението ми, дори, Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:43.48,Default,,0000,0000,0000,,че Ли Куан Ю, Dialogue: 0,0:01:44.33,0:01:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Китайската комунистическа\Nпартия, Dialogue: 0,0:01:45.88,0:01:47.26,Default,,0000,0000,0000,,дори и Еврогрупата Dialogue: 0,0:01:47.28,0:01:50.92,Default,,0000,0000,0000,,грешат в твърдението, \Nче можем да премахнем демокрацията– Dialogue: 0,0:01:51.60,0:01:55.34,Default,,0000,0000,0000,,че се нуждаем от автентична,\Nнеобуздана демокрация. Dialogue: 0,0:01:55.36,0:01:58.34,Default,,0000,0000,0000,,И без демокрация, Dialogue: 0,0:01:58.36,0:02:01.22,Default,,0000,0000,0000,,обществото ни ще бъде по-лошо, Dialogue: 0,0:02:01.24,0:02:03.38,Default,,0000,0000,0000,,бъдещето ни сурово Dialogue: 0,0:02:03.40,0:02:06.22,Default,,0000,0000,0000,,и великите ни нови технологии напразни. Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Говорейки за загуби, Dialogue: 0,0:02:07.52,0:02:10.30,Default,,0000,0000,0000,,позволете ми да ви посоча\Nинтересен парадокс, Dialogue: 0,0:02:10.32,0:02:13.10,Default,,0000,0000,0000,,който заплашва\Nикономиката ни докато говорим. Dialogue: 0,0:02:13.12,0:02:15.42,Default,,0000,0000,0000,,Наричам го парадокса на върхове близнаци. Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Единия връх ви е ясен – Dialogue: 0,0:02:16.76,0:02:18.38,Default,,0000,0000,0000,,знаете го, разпознавате го – Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:23.46,Default,,0000,0000,0000,,това е планината от дългове,\Nхвърляща огромна сянка Dialogue: 0,0:02:23.48,0:02:26.30,Default,,0000,0000,0000,,над Съединените щати,\NЕвропа, целия свят. Dialogue: 0,0:02:26.32,0:02:28.20,Default,,0000,0000,0000,,Разпознаваме планината от дългове. Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Но малцина забелязват нейния близнак. Dialogue: 0,0:02:33.64,0:02:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Планина от свободен капитал, Dialogue: 0,0:02:36.84,0:02:40.20,Default,,0000,0000,0000,,принадлежащи на богати спестители\Nи корпорации, Dialogue: 0,0:02:41.12,0:02:43.70,Default,,0000,0000,0000,,твърде уплашени за да ги инвестират Dialogue: 0,0:02:43.72,0:02:47.02,Default,,0000,0000,0000,,в производствени дейности,\Nкоито могат да произведат приходите, Dialogue: 0,0:02:47.04,0:02:50.10,Default,,0000,0000,0000,,чрез които може да се\Nпотуши планината от дългове, Dialogue: 0,0:02:50.12,0:02:54.10,Default,,0000,0000,0000,,и които могат да произведат всички това,\Nот което човечеството отчаяно се нуждае, Dialogue: 0,0:02:54.12,0:02:55.78,Default,,0000,0000,0000,,като зелена енергия. Dialogue: 0,0:02:55.80,0:02:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви посоча две цифри. Dialogue: 0,0:02:58.16,0:02:59.50,Default,,0000,0000,0000,,През последните три месеца, Dialogue: 0,0:02:59.52,0:03:02.30,Default,,0000,0000,0000,,в Съединените щати,\NВеликобритания и Еврозоната, Dialogue: 0,0:03:02.32,0:03:06.74,Default,,0000,0000,0000,,сме инвестирали общо\N3,4 трилиона долара Dialogue: 0,0:03:06.76,0:03:09.42,Default,,0000,0000,0000,,в активи произвеждащи блага, Dialogue: 0,0:03:09.44,0:03:12.46,Default,,0000,0000,0000,,като промишлени инсталации, машини, Dialogue: 0,0:03:12.48,0:03:14.70,Default,,0000,0000,0000,,административни сгради, училища, Dialogue: 0,0:03:14.72,0:03:17.86,Default,,0000,0000,0000,,пътища, железници, машини,\Nи т.н и т.н. Dialogue: 0,0:03:17.88,0:03:20.62,Default,,0000,0000,0000,,$3,4 трилиона звучи като много пари, Dialogue: 0,0:03:20.64,0:03:24.50,Default,,0000,0000,0000,,докато не ги съпоставите с $5,1 трилиона, Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:27.22,Default,,0000,0000,0000,,които бездействат в същите стани, Dialogue: 0,0:03:27.24,0:03:29.06,Default,,0000,0000,0000,,в нашите финансови институции, Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:32.28,Default,,0000,0000,0000,,не правейки абсолютно нищо\Nпрез този период Dialogue: 0,0:03:33.44,0:03:38.30,Default,,0000,0000,0000,,освен ръст на фондовата борса\Nи повишаване цената на недвижимите имоти. Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:43.58,Default,,0000,0000,0000,,И така планината от дългове\Nи планината от свободен капитал, Dialogue: 0,0:03:43.60,0:03:47.30,Default,,0000,0000,0000,,образуват върховете близнаци,\Nне успяват взаимно да се унищожат Dialogue: 0,0:03:47.32,0:03:50.14,Default,,0000,0000,0000,,чрез нормалното\Nфункциониране на пазара. Dialogue: 0,0:03:50.16,0:03:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Резултата е застой на заплатите, Dialogue: 0,0:03:53.36,0:03:59.02,Default,,0000,0000,0000,,повече от една четвърт от 25-54 годишните\Nв Америка, Япония и Европа Dialogue: 0,0:03:59.04,0:04:00.54,Default,,0000,0000,0000,,са без работа. Dialogue: 0,0:04:00.56,0:04:02.90,Default,,0000,0000,0000,,В следствие ниското търсене, Dialogue: 0,0:04:02.92,0:04:05.14,Default,,0000,0000,0000,,като един безкраен цикъл, Dialogue: 0,0:04:05.16,0:04:07.88,Default,,0000,0000,0000,,засилва песимизма на инвеститорите, Dialogue: 0,0:04:08.88,0:04:12.70,Default,,0000,0000,0000,,които, страхувайки се от ниското търсене,\Nго възпроизвеждат, но не инвестират – Dialogue: 0,0:04:12.72,0:04:15.42,Default,,0000,0000,0000,,точно както бащата на Едип, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:17.94,Default,,0000,0000,0000,,който уплашен\Nот пророчеството на ясновидеца, Dialogue: 0,0:04:17.96,0:04:20.70,Default,,0000,0000,0000,,че синът му ще порасне и ще го убие, Dialogue: 0,0:04:20.72,0:04:22.66,Default,,0000,0000,0000,,неволно създал условията, Dialogue: 0,0:04:22.68,0:04:25.68,Default,,0000,0000,0000,,които гарантирали, че Едип –\Nнеговият син, ще го убие. Dialogue: 0,0:04:26.56,0:04:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Това е моето разногласие с капитализма. Dialogue: 0,0:04:29.20,0:04:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Огромното му разточителство, Dialogue: 0,0:04:31.24,0:04:32.86,Default,,0000,0000,0000,,всичкия свободен капитал, Dialogue: 0,0:04:32.88,0:04:36.98,Default,,0000,0000,0000,,трябва да бъде стимулиран да\Nподобри животи, Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:38.34,Default,,0000,0000,0000,,да развива човешките таланти Dialogue: 0,0:04:38.36,0:04:41.22,Default,,0000,0000,0000,,и междувременно да финансират\Nвсички тези технологии, Dialogue: 0,0:04:41.24,0:04:42.50,Default,,0000,0000,0000,,зелени технологии, Dialogue: 0,0:04:42.52,0:04:45.28,Default,,0000,0000,0000,,които са абсолютно задължителни\Nза спасяването на Земята. Dialogue: 0,0:04:46.28,0:04:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Дали съм прав да вярвам,\Nче демокрацията би могла да е отговора? Dialogue: 0,0:04:49.56,0:04:50.78,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че да, Dialogue: 0,0:04:50.80,0:04:52.02,Default,,0000,0000,0000,,но преди да продължим, Dialogue: 0,0:04:52.04,0:04:53.44,Default,,0000,0000,0000,,какво означава демокрация? Dialogue: 0,0:04:54.52,0:04:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Аристотел е определил демокрацията, Dialogue: 0,0:04:56.96,0:05:01.90,Default,,0000,0000,0000,,като устройство,\Nв което свободният и бедният, Dialogue: 0,0:05:01.92,0:05:04.16,Default,,0000,0000,0000,,бидейки в мнозинство, контролира властта. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се Атинска демокрация\Nтвърде много ограничавала. Dialogue: 0,0:05:08.32,0:05:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Жени, мигранти и\Nразбира се робите. Dialogue: 0,0:05:12.04,0:05:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Но ще бъде погрешно Dialogue: 0,0:05:13.32,0:05:16.90,Default,,0000,0000,0000,,да се отхвърли важността\Nна древната Атинска демокрация Dialogue: 0,0:05:16.92,0:05:18.92,Default,,0000,0000,0000,,въз основа на това, кого е ограничавала. Dialogue: 0,0:05:19.68,0:05:20.94,Default,,0000,0000,0000,,Което е било по-важно, Dialogue: 0,0:05:20.96,0:05:24.82,Default,,0000,0000,0000,,и продължава да е така\Nпри древната Атинска демокрация Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:28.34,Default,,0000,0000,0000,,е било причисляването на работещите бедни, Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:33.06,Default,,0000,0000,0000,,които не само придобили\Nправото на свобода на словото, Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:35.34,Default,,0000,0000,0000,,но по-важно, решаващо, Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:37.98,Default,,0000,0000,0000,,те придобили право\Nна политическа преценка, Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.38,Default,,0000,0000,0000,,като са им предоставени равни права Dialogue: 0,0:05:40.40,0:05:44.06,Default,,0000,0000,0000,,във взимането на решения,\Nкасаещи държавните дела. Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, Атинската\Nдемокрация не траела дълго. Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Като ярко горяща свещ,\Nизгоряла бързо. Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:52.82,Default,,0000,0000,0000,,В действителност, Dialogue: 0,0:05:52.84,0:05:57.10,Default,,0000,0000,0000,,днешните либерални демокрации\Nнямат корени в древна Атина. Dialogue: 0,0:05:57.12,0:05:59.46,Default,,0000,0000,0000,,Техните корени са в Магна Харта, Dialogue: 0,0:05:59.48,0:06:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Славната революция от 1688, Dialogue: 0,0:06:02.76,0:06:04.98,Default,,0000,0000,0000,,и дори в Американската конституция. Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:10.02,Default,,0000,0000,0000,,Докато Атинската демокрация\Nсе фокусирала на свободните граждани, Dialogue: 0,0:06:10.04,0:06:12.32,Default,,0000,0000,0000,,давайки права на работещите бедни, Dialogue: 0,0:06:13.24,0:06:17.42,Default,,0000,0000,0000,,нашите либерални демокрации са основани\Nна традициите на Магна Харта, Dialogue: 0,0:06:17.44,0:06:20.54,Default,,0000,0000,0000,,които са били, преди всичко\Nхарта за господари. Dialogue: 0,0:06:20.56,0:06:24.86,Default,,0000,0000,0000,,В действителност, либералните демокрации\Nсе появявали само, когато е било възможно Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:28.74,Default,,0000,0000,0000,,напълно да разделят политическата сфера\Nот икономическата, Dialogue: 0,0:06:28.76,0:06:33.82,Default,,0000,0000,0000,,ограничавайки демократичните процеси\Nизцяло в политическата сфера, Dialogue: 0,0:06:33.84,0:06:35.70,Default,,0000,0000,0000,,оставяйки икономическата сфера – Dialogue: 0,0:06:35.72,0:06:37.66,Default,,0000,0000,0000,,корпоративния свят, ако предпочитате, Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:40.36,Default,,0000,0000,0000,,като място без демокрация. Dialogue: 0,0:06:41.72,0:06:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Днес в нашите демокрации Dialogue: 0,0:06:44.72,0:06:48.22,Default,,0000,0000,0000,,това разделение на икономическата\Nот политическата сфера, Dialogue: 0,0:06:48.24,0:06:50.50,Default,,0000,0000,0000,,от момента в който е започнал, Dialogue: 0,0:06:50.52,0:06:54.82,Default,,0000,0000,0000,,е довел до безмилостна,\Nепична борба между двете, Dialogue: 0,0:06:54.84,0:06:58.06,Default,,0000,0000,0000,,като икономическата сфера \Nколонизира политическата, Dialogue: 0,0:06:58.08,0:06:59.60,Default,,0000,0000,0000,,изстисквайки силите ѝ. Dialogue: 0,0:07:00.48,0:07:03.88,Default,,0000,0000,0000,,Чудили ли сте се защо политиците,\Nне са това, което бяха? Dialogue: 0,0:07:04.56,0:07:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Не е защото тяхното ДНК\Nсе е увредило. Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:08.62,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:08.64,0:07:13.26,Default,,0000,0000,0000,,По-скоро е защото някой може да е\Nв правителството днес, но да няма власт, Dialogue: 0,0:07:13.28,0:07:16.58,Default,,0000,0000,0000,,тъй като властта е преминала\Nот политическата в икономическата сфера, Dialogue: 0,0:07:16.60,0:07:17.84,Default,,0000,0000,0000,,която е разделена. Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, Dialogue: 0,0:07:20.76,0:07:23.06,Default,,0000,0000,0000,,говорих за моето разногласие\Nс капитализма. Dialogue: 0,0:07:23.08,0:07:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Ако се замислите, Dialogue: 0,0:07:24.84,0:07:28.16,Default,,0000,0000,0000,,това е донякъде, като\Nстадо хищници, Dialogue: 0,0:07:29.08,0:07:33.80,Default,,0000,0000,0000,,които са толкова успешни в лова\Nна плячката си нужна им да се прехранват, Dialogue: 0,0:07:34.56,0:07:36.70,Default,,0000,0000,0000,,че накрая умират от глад. Dialogue: 0,0:07:36.72,0:07:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Аналогично, Dialogue: 0,0:07:37.96,0:07:41.66,Default,,0000,0000,0000,,икономическата сфера е колонизирала\Nи превзела политическата Dialogue: 0,0:07:41.68,0:07:45.06,Default,,0000,0000,0000,,до такава степен,\Nче сама се подкопава Dialogue: 0,0:07:45.08,0:07:46.82,Default,,0000,0000,0000,,създавайки икономически кризи. Dialogue: 0,0:07:46.84,0:07:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Корпоративната власт се увеличава, Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:51.18,Default,,0000,0000,0000,,политическия продукт се обезценява, Dialogue: 0,0:07:51.20,0:07:53.02,Default,,0000,0000,0000,,неравенството нараства, Dialogue: 0,0:07:53.04,0:07:54.62,Default,,0000,0000,0000,,съвкупното търсене спада Dialogue: 0,0:07:54.64,0:08:00.76,Default,,0000,0000,0000,,директорите на корпорации не смеят\Nда инвестират парите от корпорациите си. Dialogue: 0,0:08:01.52,0:08:08.18,Default,,0000,0000,0000,,И така колкото повече капитализмът\Nотнема властта от хората, Dialogue: 0,0:08:08.20,0:08:09.54,Default,,0000,0000,0000,,уедрява върховете близнаци Dialogue: 0,0:08:09.56,0:08:13.09,Default,,0000,0000,0000,,и пилеенето на човешки ресурс Dialogue: 0,0:08:13.12,0:08:14.56,Default,,0000,0000,0000,,и човешкото благосъстояние. Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, ако това е така, Dialogue: 0,0:08:18.52,0:08:21.58,Default,,0000,0000,0000,,е нужно да съберем политическата\Nи икономическата сфери, Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:25.10,Default,,0000,0000,0000,,и още по добре,\Nконтролът да принадлежи на хората, Dialogue: 0,0:08:25.12,0:08:28.06,Default,,0000,0000,0000,,както в древна Атина–\Nразбира се без робите Dialogue: 0,0:08:28.08,0:08:31.04,Default,,0000,0000,0000,,и изключването на жените и мигрантите. Dialogue: 0,0:08:32.12,0:08:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Тази идея не е оригинална. Dialogue: 0,0:08:33.88,0:08:36.66,Default,,0000,0000,0000,,Марксистката левица\Nе имала идеята преди 100 години, Dialogue: 0,0:08:36.68,0:08:38.36,Default,,0000,0000,0000,,но не всичко е било наред, нали? Dialogue: 0,0:08:38.84,0:08:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Урока който научихме\Nот Съветския разпад, Dialogue: 0,0:08:42.28,0:08:48.62,Default,,0000,0000,0000,,е че само по чудо\Nработещите бедни ще възвърнат правата си, Dialogue: 0,0:08:48.64,0:08:50.62,Default,,0000,0000,0000,,както е било в древна Атина, Dialogue: 0,0:08:50.64,0:08:54.40,Default,,0000,0000,0000,,без създаването на нови форми\Nна бруталност и прахосничество. Dialogue: 0,0:08:54.96,0:08:56.20,Default,,0000,0000,0000,,Но има решение: Dialogue: 0,0:08:56.88,0:08:58.72,Default,,0000,0000,0000,,премахване на работещите бедни. Dialogue: 0,0:08:59.36,0:09:00.62,Default,,0000,0000,0000,,Капитализма го прави Dialogue: 0,0:09:00.64,0:09:05.52,Default,,0000,0000,0000,,като заменя нископлатените работници\Nс автомати, андроиди и роботи. Dialogue: 0,0:09:07.08,0:09:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е Dialogue: 0,0:09:08.32,0:09:11.54,Default,,0000,0000,0000,,че докато икономическата\Nи политическата сфери са разделени, Dialogue: 0,0:09:11.56,0:09:15.88,Default,,0000,0000,0000,,автоматизацията уедрява върховете близнаци Dialogue: 0,0:09:16.64,0:09:18.38,Default,,0000,0000,0000,,загубите са по-големи, Dialogue: 0,0:09:18.40,0:09:20.46,Default,,0000,0000,0000,,социалните конфликти по-дълбоки, Dialogue: 0,0:09:20.48,0:09:21.68,Default,,0000,0000,0000,,включително– Dialogue: 0,0:09:22.32,0:09:23.86,Default,,0000,0000,0000,,съвсем скоро според мен Dialogue: 0,0:09:23.88,0:09:25.48,Default,,0000,0000,0000,,и в места като Китай. Dialogue: 0,0:09:26.72,0:09:29.14,Default,,0000,0000,0000,,За това е нужна промяна, Dialogue: 0,0:09:29.16,0:09:32.82,Default,,0000,0000,0000,,трябва да съберем икономическата\Nи политическата сфери, Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:38.22,Default,,0000,0000,0000,,но най-добре е да го сторим\Nдемократизирайки тази обединена сфера, Dialogue: 0,0:09:38.24,0:09:43.94,Default,,0000,0000,0000,,или ще свършим\Nпод надзора на безумна свръх автокрация, Dialogue: 0,0:09:43.96,0:09:47.98,Default,,0000,0000,0000,,която ще накара Матрицата, филма,\Nда изглежда, като научно-популярен. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:49.58,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:49.60,0:09:53.02,Default,,0000,0000,0000,,И така въпросът не е\Nдали капитализма ще надживее Dialogue: 0,0:09:53.04,0:09:55.36,Default,,0000,0000,0000,,техническите нововъведения,\Nкоито разпространява. Dialogue: 0,0:09:55.96,0:09:57.58,Default,,0000,0000,0000,,По-интересният въпрос Dialogue: 0,0:09:57.60,0:10:03.34,Default,,0000,0000,0000,,е дали капитализма ще бъде последван\Nот нещо подобно на дистопията на Матрицата Dialogue: 0,0:10:03.36,0:10:07.78,Default,,0000,0000,0000,,или нещо по-близо\Nдо Стар Трек обществото, Dialogue: 0,0:10:07.80,0:10:10.18,Default,,0000,0000,0000,,където машините служат на хората Dialogue: 0,0:10:10.20,0:10:14.62,Default,,0000,0000,0000,,и хората ползват енергията им\Nизучавайки вселената Dialogue: 0,0:10:14.64,0:10:18.94,Default,,0000,0000,0000,,и отдавайки се на дълги дебати,\Nотносно смисъла на живота Dialogue: 0,0:10:18.96,0:10:22.96,Default,,0000,0000,0000,,в някакви древни Атино-подобни\Nвисокотехнологични площи. Dialogue: 0,0:10:24.36,0:10:27.80,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че бихме могли да бъдем оптимисти. Dialogue: 0,0:10:29.40,0:10:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Но какво би ни струвало, Dialogue: 0,0:10:30.72,0:10:32.70,Default,,0000,0000,0000,,какво ще бъде Dialogue: 0,0:10:32.72,0:10:37.60,Default,,0000,0000,0000,,да имаме тази подобна на Стар Трек утопия,\Nвместо дистопията на Матрицата? Dialogue: 0,0:10:38.24,0:10:39.50,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, Dialogue: 0,0:10:39.52,0:10:41.26,Default,,0000,0000,0000,,позволете ми да споделя накратко Dialogue: 0,0:10:41.28,0:10:42.48,Default,,0000,0000,0000,,няколко примера. Dialogue: 0,0:10:43.08,0:10:44.86,Default,,0000,0000,0000,,На фирмено ниво, Dialogue: 0,0:10:44.88,0:10:47.22,Default,,0000,0000,0000,,представете си капиталовия пазар, Dialogue: 0,0:10:47.24,0:10:49.92,Default,,0000,0000,0000,,където печелите капитал, като работите, Dialogue: 0,0:10:50.88,0:10:56.22,Default,,0000,0000,0000,,и където капитала ви следва\Nот едно работно място към друго, Dialogue: 0,0:10:56.24,0:10:57.74,Default,,0000,0000,0000,,от една компания в друга, Dialogue: 0,0:10:57.76,0:10:59.02,Default,,0000,0000,0000,,и компанията, Dialogue: 0,0:10:59.04,0:11:02.04,Default,,0000,0000,0000,,независимо в коя\Nсе намирате в момента Dialogue: 0,0:11:02.52,0:11:06.96,Default,,0000,0000,0000,,е изцяло собственост на тези,\Nкоито в този момент работят в нея. Dialogue: 0,0:11:07.40,0:11:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Тогава всички приходи произтичат\Nот капитала, от печалбите, Dialogue: 0,0:11:12.12,0:11:16.50,Default,,0000,0000,0000,,и всяка концепция\Nза работна заплата става отживелица. Dialogue: 0,0:11:16.52,0:11:23.14,Default,,0000,0000,0000,,Без разделение между този,\Nкойто притежава, но не работи в компанията Dialogue: 0,0:11:23.16,0:11:26.42,Default,,0000,0000,0000,,и този, който работи,\Nно не притежава компанията; Dialogue: 0,0:11:26.44,0:11:29.64,Default,,0000,0000,0000,,без повече противоборство\Nмежду капитал и труд; Dialogue: 0,0:11:30.44,0:11:34.58,Default,,0000,0000,0000,,без голямо разделение между\Nинвестиции и спестявания; Dialogue: 0,0:11:34.60,0:11:37.84,Default,,0000,0000,0000,,всъщност без издигащи се върхове близнаци. Dialogue: 0,0:11:38.60,0:11:40.98,Default,,0000,0000,0000,,На нивото на глобална\Nполитическа икономика, Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:42.94,Default,,0000,0000,0000,,за момент си представете, Dialogue: 0,0:11:42.96,0:11:47.94,Default,,0000,0000,0000,,че националните ни валути\Nимат плаващ обменен курс, Dialogue: 0,0:11:47.96,0:11:51.74,Default,,0000,0000,0000,,с една универсална,\Nглобална, виртуална валута, Dialogue: 0,0:11:51.76,0:11:55.78,Default,,0000,0000,0000,,такава която е издадена\Nот Международния Валутен Фонд, Dialogue: 0,0:11:55.80,0:11:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Г-20, Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:59.58,Default,,0000,0000,0000,,от името на цялото човечество. Dialogue: 0,0:11:59.60,0:12:00.82,Default,,0000,0000,0000,,Представете си в резултат Dialogue: 0,0:12:00.84,0:12:05.18,Default,,0000,0000,0000,,цялата международна търговия\Nе сведена към тази валута– Dialogue: 0,0:12:05.20,0:12:07.02,Default,,0000,0000,0000,,да я наречем „космос“ Dialogue: 0,0:12:07.04,0:12:08.44,Default,,0000,0000,0000,,в единици от космос– Dialogue: 0,0:12:09.72,0:12:14.10,Default,,0000,0000,0000,,като всяко правителство се съгласи\Nда заплаща в общ фонд Dialogue: 0,0:12:14.12,0:12:19.66,Default,,0000,0000,0000,,брой космос единици пропорционални\Nна търговския дефицит на страната, Dialogue: 0,0:12:19.68,0:12:23.08,Default,,0000,0000,0000,,или съответно на търговския излишък, Dialogue: 0,0:12:23.72,0:12:28.94,Default,,0000,0000,0000,,Представете си, че този фонд се използва\Nза инвестиции в зелени технологии, Dialogue: 0,0:12:28.96,0:12:34.28,Default,,0000,0000,0000,,и по-специално в части на света,\Nкъдето инвестициите не достигат. Dialogue: 0,0:12:34.84,0:12:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Тази идея не е нова. Dialogue: 0,0:12:36.44,0:12:39.78,Default,,0000,0000,0000,,В действителност\NДжон Мейнард Кейнс я предлага Dialogue: 0,0:12:39.80,0:12:43.12,Default,,0000,0000,0000,,през 1944 на Бретон-Удската конференция. Dialogue: 0,0:12:44.08,0:12:45.30,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, Dialogue: 0,0:12:45.32,0:12:48.62,Default,,0000,0000,0000,,че тогава не са имали\Nтехнологията за да я осъществят. Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Сега я имаме, Dialogue: 0,0:12:49.88,0:12:55.80,Default,,0000,0000,0000,,още повече в условията\Nна обединена политико-икономическа сфера. Dialogue: 0,0:12:56.64,0:12:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Светът, който ви описвам Dialogue: 0,0:12:59.08,0:13:01.54,Default,,0000,0000,0000,,е едновременно либертарен, Dialogue: 0,0:13:01.56,0:13:06.14,Default,,0000,0000,0000,,с това че предимно\Nдава права на хората, Dialogue: 0,0:13:06.16,0:13:07.38,Default,,0000,0000,0000,,Марксистки, Dialogue: 0,0:13:07.40,0:13:10.62,Default,,0000,0000,0000,,тъй като изпраща\Nна боклука на историята Dialogue: 0,0:13:10.64,0:13:13.10,Default,,0000,0000,0000,,разделението между капитал и труд, Dialogue: 0,0:13:13.12,0:13:14.68,Default,,0000,0000,0000,,и Кейнсиански, Dialogue: 0,0:13:15.32,0:13:16.80,Default,,0000,0000,0000,,глобален Кейнсиански. Dialogue: 0,0:13:18.32,0:13:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Но преди всичко, Dialogue: 0,0:13:19.92,0:13:24.84,Default,,0000,0000,0000,,това е свят, в който ще сме способни\Nда си представим автентичната демокрация. Dialogue: 0,0:13:25.76,0:13:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Ще просъществува ли този свят? Dialogue: 0,0:13:28.40,0:13:32.90,Default,,0000,0000,0000,,Или ще изпаднем\Nдо дистопия, като в Матрицата? Dialogue: 0,0:13:32.92,0:13:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Отговора се намира в политическите избори,\Nкоито ще трябва да направим заедно. Dialogue: 0,0:13:37.72,0:13:39.34,Default,,0000,0000,0000,,Изборът е наш, Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:41.68,Default,,0000,0000,0000,,и по-добре да го направим демократично. Dialogue: 0,0:13:42.28,0:13:43.54,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:13:43.56,0:13:46.92,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:13:49.48,0:13:50.68,Default,,0000,0000,0000,,Бруно Джусани: Янис... Dialogue: 0,0:13:51.88,0:13:56.32,Default,,0000,0000,0000,,Вие определяте себе си\Nв биографията си, като либертариански Марксист Dialogue: 0,0:13:58.40,0:14:00.92,Default,,0000,0000,0000,,До колко са приложими\NМарксистките анализи днес? Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Янис Варуфакис: Ако това, което\Nтоку що казах е приложимо, Dialogue: 0,0:14:05.36,0:14:06.58,Default,,0000,0000,0000,,тогава Маркс е приложим. Dialogue: 0,0:14:06.60,0:14:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Защото целия смисъл за обединение\Nна политиката с икономиката– Dialogue: 0,0:14:10.12,0:14:11.34,Default,,0000,0000,0000,,ако не го сторим, Dialogue: 0,0:14:11.36,0:14:13.62,Default,,0000,0000,0000,,тогава технологичните нововъведения\Nще създадат Dialogue: 0,0:14:13.64,0:14:15.94,Default,,0000,0000,0000,,огромен спад в общото търсене, Dialogue: 0,0:14:15.96,0:14:20.74,Default,,0000,0000,0000,,каквото Лари Самърс\Nописва като продължителен застой. Dialogue: 0,0:14:20.76,0:14:23.62,Default,,0000,0000,0000,,С това движение на кризите\Nот едната част на света, Dialogue: 0,0:14:23.64,0:14:25.18,Default,,0000,0000,0000,,както е сега, Dialogue: 0,0:14:25.20,0:14:27.90,Default,,0000,0000,0000,,ще се дестабилизират\Nне само нашите демокрации, Dialogue: 0,0:14:27.92,0:14:32.14,Default,,0000,0000,0000,,а дори и новосъздадения свят, който не\Nжелае либерална демокрация. Dialogue: 0,0:14:32.16,0:14:35.98,Default,,0000,0000,0000,,И така, ако този анализ е правдоподобен,\Nто Маркс е напълно приложим. Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Също така и Хайек, Dialogue: 0,0:14:37.76,0:14:39.58,Default,,0000,0000,0000,,за това съм либертариански Марксист, Dialogue: 0,0:14:39.60,0:14:40.82,Default,,0000,0000,0000,,също както Кейнс, Dialogue: 0,0:14:40.84,0:14:42.74,Default,,0000,0000,0000,,за това съм напълно объркан. Dialogue: 0,0:14:42.76,0:14:43.98,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:46.06,Default,,0000,0000,0000,,БД: Всъщност, вероятно и ние, вече. Dialogue: 0,0:14:46.08,0:14:47.38,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:14:47.40,0:14:49.38,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:14:49.40,0:14:52.18,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Ако не сте объркани,\Nозначава, че не мислите, нали? Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:55.30,Default,,0000,0000,0000,,БД: Това е доста гръцко\Nфилософски начин на изказване– Dialogue: 0,0:14:55.32,0:14:56.98,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Това всъщност е Айнщайн– Dialogue: 0,0:14:57.00,0:14:59.62,Default,,0000,0000,0000,,БД: По време на беседата\Nспоменахте Сингапур и Китай, Dialogue: 0,0:14:59.64,0:15:01.70,Default,,0000,0000,0000,,а снощи на вечерята в чест на оратора, Dialogue: 0,0:15:01.72,0:15:06.90,Default,,0000,0000,0000,,изразихте доста остро мнение,\Nза това как Запада гледа на Китай. Dialogue: 0,0:15:06.92,0:15:08.50,Default,,0000,0000,0000,,Бихте ли го споделили? Dialogue: 0,0:15:08.52,0:15:10.68,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Налице е изключително\Nниво на лицемерие. Dialogue: 0,0:15:11.40,0:15:15.70,Default,,0000,0000,0000,,В нашите либерални демокрации\Nимаме подобие на демокрация. Dialogue: 0,0:15:15.72,0:15:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Това е така защото ограничихме,\Nкакто споменах в беседата, Dialogue: 0,0:15:18.48,0:15:20.14,Default,,0000,0000,0000,,демокрацията в политическата сфера Dialogue: 0,0:15:20.16,0:15:23.62,Default,,0000,0000,0000,,оставяйки сферата,\Nкъдето са всички събития– Dialogue: 0,0:15:23.64,0:15:24.86,Default,,0000,0000,0000,,икономическата сфера– Dialogue: 0,0:15:24.88,0:15:26.72,Default,,0000,0000,0000,,в напълно недемократична зона. Dialogue: 0,0:15:27.28,0:15:28.54,Default,,0000,0000,0000,,В този смисъл, Dialogue: 0,0:15:28.56,0:15:30.76,Default,,0000,0000,0000,,ако ми позволите да бъда провокативен, Dialogue: 0,0:15:31.88,0:15:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Китай днес наподобява Великобритания\Nпрез 19 век. Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Защото запомнете, Dialogue: 0,0:15:37.60,0:15:39.94,Default,,0000,0000,0000,,стремим се да оприличим\Nлиберализма с демокрация, Dialogue: 0,0:15:39.96,0:15:41.46,Default,,0000,0000,0000,,а е грешно в исторически план. Dialogue: 0,0:15:41.48,0:15:44.02,Default,,0000,0000,0000,,Либерализъм, либерал,\Nе като Джон Стюарт Мил. Dialogue: 0,0:15:44.04,0:15:48.74,Default,,0000,0000,0000,,Джон Стюарт Мил е бил особено\Nскептичен относно демократичния процес. Dialogue: 0,0:15:48.76,0:15:54.14,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наблюдаваме днес в Китай\Nе твърде сходен процес Dialogue: 0,0:15:54.16,0:15:57.34,Default,,0000,0000,0000,,с този във Великобритания\Nпо време на индустриалната революция, Dialogue: 0,0:15:57.36,0:16:00.34,Default,,0000,0000,0000,,и най-вече прехода\Nот 1-та към 2-та индустриална революция. Dialogue: 0,0:16:00.36,0:16:03.66,Default,,0000,0000,0000,,И да критикуваме Китай, Dialogue: 0,0:16:03.68,0:16:06.82,Default,,0000,0000,0000,,че прави това, което Запада направи\Nпрез 19 век, Dialogue: 0,0:16:06.84,0:16:08.16,Default,,0000,0000,0000,,навява на лицемерие. Dialogue: 0,0:16:09.52,0:16:13.18,Default,,0000,0000,0000,,БД: Сигурен съм, че на много хора тук\Nим е интересно за опита Ви, Dialogue: 0,0:16:13.20,0:16:15.94,Default,,0000,0000,0000,,като Министър на финансите на Гърция\Nпо-рано тази година. Dialogue: 0,0:16:15.96,0:16:17.34,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Знаех, че наближава. Dialogue: 0,0:16:17.36,0:16:18.62,Default,,0000,0000,0000,,БД: Да Dialogue: 0,0:16:18.64,0:16:19.98,Default,,0000,0000,0000,,БД : Шест месеца по-късно, Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.40,Default,,0000,0000,0000,,как гледате назад\Nкъм първата половина на годината? Dialogue: 0,0:16:23.92,0:16:26.54,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Много вълнуваща\Nот лична гледна точка, Dialogue: 0,0:16:26.56,0:16:27.82,Default,,0000,0000,0000,,и твърде разочароваща, Dialogue: 0,0:16:27.84,0:16:31.74,Default,,0000,0000,0000,,защото имахме възможност\Nда възродим Еврозоната. Dialogue: 0,0:16:31.76,0:16:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Не просто Гърция, Еврозоната. Dialogue: 0,0:16:33.88,0:16:36.82,Default,,0000,0000,0000,,Да излезем от безгрижието Dialogue: 0,0:16:36.84,0:16:39.30,Default,,0000,0000,0000,,и постоянното отрицание,\Nче са съществували огромни– Dialogue: 0,0:16:39.32,0:16:42.18,Default,,0000,0000,0000,,и съществуват огромни\Nконструктивни слабости Dialogue: 0,0:16:42.20,0:16:44.38,Default,,0000,0000,0000,,в Еврозоната, Dialogue: 0,0:16:44.40,0:16:48.82,Default,,0000,0000,0000,,който сериозно заплашват\Nцелия процес на Европейския съюз. Dialogue: 0,0:16:48.84,0:16:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Имахме възможността\Nвъз основа на Гръцката програма– Dialogue: 0,0:16:52.04,0:16:53.38,Default,,0000,0000,0000,,която между другото, Dialogue: 0,0:16:53.40,0:16:57.78,Default,,0000,0000,0000,,беше първата програма\Nпосочваща това отрицание, Dialogue: 0,0:16:57.80,0:16:59.02,Default,,0000,0000,0000,,да ги поправим. Dialogue: 0,0:16:59.04,0:17:00.26,Default,,0000,0000,0000,,И за нещастие, Dialogue: 0,0:17:00.28,0:17:02.10,Default,,0000,0000,0000,,силите в Еврозоната, Dialogue: 0,0:17:02.12,0:17:03.32,Default,,0000,0000,0000,,в Еврогрупата, Dialogue: 0,0:17:04.08,0:17:06.06,Default,,0000,0000,0000,,избраха да продължат с отрицанието. Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Но видяхте какво се случи. Dialogue: 0,0:17:07.36,0:17:09.42,Default,,0000,0000,0000,,Това е опита \Nот Съветския съюз. Dialogue: 0,0:17:09.44,0:17:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Когато се опитвате поддържате Dialogue: 0,0:17:11.96,0:17:15.84,Default,,0000,0000,0000,,икономическа система\Nкоято конструктивно не може да оцелее, Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:19.18,Default,,0000,0000,0000,,чрез политическо упорство\Nи чрез авторитаризъм, Dialogue: 0,0:17:19.20,0:17:20.86,Default,,0000,0000,0000,,може да успеете да я удължите, Dialogue: 0,0:17:20.88,0:17:22.46,Default,,0000,0000,0000,,но когато настъпят промени, Dialogue: 0,0:17:22.48,0:17:24.98,Default,,0000,0000,0000,,те настъпват изведнъж\Nи са катастрофални. Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:27.01,Default,,0000,0000,0000,,БД: Какъв вид промени \Nпредчувствате? Dialogue: 0,0:17:27.03,0:17:28.28,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Извън съмнение е Dialogue: 0,0:17:28.31,0:17:30.98,Default,,0000,0000,0000,,че ако не променим\Nструктурата на Еврозоната, Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:32.90,Default,,0000,0000,0000,,то Еврозоната няма бъдеще. Dialogue: 0,0:17:32.92,0:17:35.82,Default,,0000,0000,0000,,БД: Допуснахте ли грешки\Nдокато бяхте финансов министър? Dialogue: 0,0:17:35.84,0:17:37.06,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Всеки ден. Dialogue: 0,0:17:37.08,0:17:39.62,Default,,0000,0000,0000,,БД: Например?\NЯВ: Всеки който гледа назад– Dialogue: 0,0:17:39.64,0:17:41.72,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:17:44.12,0:17:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Но сериозно. Dialogue: 0,0:17:45.52,0:17:49.10,Default,,0000,0000,0000,,Ако има финансов министър,\Nили който и да е от това естество, Dialogue: 0,0:17:49.12,0:17:51.34,Default,,0000,0000,0000,,които ви казват след 6 месеца на поста си, Dialogue: 0,0:17:51.36,0:17:55.06,Default,,0000,0000,0000,,особено в такава стресова ситуация, Dialogue: 0,0:17:55.08,0:17:57.78,Default,,0000,0000,0000,,че не са допускали грешки,\Nса опасни хора. Dialogue: 0,0:17:57.80,0:17:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се правих грешки. Dialogue: 0,0:17:59.12,0:18:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Най-голямата грешка\Nбе да подпиша документа Dialogue: 0,0:18:01.96,0:18:04.06,Default,,0000,0000,0000,,за удължаване на кредитното споразумение Dialogue: 0,0:18:04.08,0:18:05.70,Default,,0000,0000,0000,,в края на февруари. Dialogue: 0,0:18:05.72,0:18:06.94,Default,,0000,0000,0000,,Представях си Dialogue: 0,0:18:06.96,0:18:09.94,Default,,0000,0000,0000,,че има истински интерес\Nот страна на кредиторите Dialogue: 0,0:18:09.96,0:18:11.22,Default,,0000,0000,0000,,за намиране на общ език. Dialogue: 0,0:18:11.24,0:18:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Но нямаше. Dialogue: 0,0:18:12.48,0:18:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Те просто искаха\Nда свалят нашето правителство, Dialogue: 0,0:18:15.12,0:18:16.58,Default,,0000,0000,0000,,само защото не искаха Dialogue: 0,0:18:16.60,0:18:19.74,Default,,0000,0000,0000,,да се занимават с\Nконструктивните слабости, Dialogue: 0,0:18:19.76,0:18:21.78,Default,,0000,0000,0000,,които изграждат Еврозоната. Dialogue: 0,0:18:21.80,0:18:23.62,Default,,0000,0000,0000,,И защото не искаха да признаят, Dialogue: 0,0:18:23.64,0:18:27.26,Default,,0000,0000,0000,,че от пет години са извършвали\Nпагубна програма за Гърция. Dialogue: 0,0:18:27.28,0:18:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Загубихме една трета от номиналния ни БВП. Dialogue: 0,0:18:30.20,0:18:32.14,Default,,0000,0000,0000,,Това е по-лошо от Голямата депресия. Dialogue: 0,0:18:32.16,0:18:33.42,Default,,0000,0000,0000,,И никой не каза истината Dialogue: 0,0:18:33.44,0:18:36.38,Default,,0000,0000,0000,,от тройката кредитори,\Nкоито налагаха политиката Dialogue: 0,0:18:36.40,0:18:39.38,Default,,0000,0000,0000,,за да каже – „Това бе огромна грешка“. Dialogue: 0,0:18:39.40,0:18:40.62,Default,,0000,0000,0000,,БД: Въпреки всичко това, Dialogue: 0,0:18:40.64,0:18:42.98,Default,,0000,0000,0000,,и въпреки агресивността\Nна разговора, Dialogue: 0,0:18:43.00,0:18:45.42,Default,,0000,0000,0000,,изглежда оставате\Nтвърдо проевропеец. Dialogue: 0,0:18:45.44,0:18:46.66,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Абсолютно! Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:50.82,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, моите критики\Nкъм ЕС и Еврозоната Dialogue: 0,0:18:50.84,0:18:54.88,Default,,0000,0000,0000,,идват от човек,\Nкойто живее и диша Европа Dialogue: 0,0:18:55.68,0:18:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Най-големия ми страх е, че\NЕврозоната няма да оцелее. Dialogue: 0,0:18:59.28,0:19:00.74,Default,,0000,0000,0000,,Защото ако не оцелее, Dialogue: 0,0:19:00.76,0:19:03.62,Default,,0000,0000,0000,,центробежните сили,\Nкоито ще бъдат освободени, Dialogue: 0,0:19:03.64,0:19:05.34,Default,,0000,0000,0000,,ще бъдат демонични Dialogue: 0,0:19:05.36,0:19:07.34,Default,,0000,0000,0000,,и ще унищожат Европейския Съюз. Dialogue: 0,0:19:07.36,0:19:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Това ще е пагубно\Nне само за Европа, Dialogue: 0,0:19:09.80,0:19:11.42,Default,,0000,0000,0000,,но и за цялата глобална икономика. Dialogue: 0,0:19:11.44,0:19:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме вероятно най-голямата\Nикономика в света. Dialogue: 0,0:19:15.56,0:19:17.30,Default,,0000,0000,0000,,И ако си позволим Dialogue: 0,0:19:17.32,0:19:20.14,Default,,0000,0000,0000,,да се впуснем по пътя\Nна пост модернистичните 1930, Dialogue: 0,0:19:20.16,0:19:22.82,Default,,0000,0000,0000,,което ми изглежда, че правим, Dialogue: 0,0:19:22.84,0:19:24.66,Default,,0000,0000,0000,,то това би било пагубно Dialogue: 0,0:19:24.68,0:19:28.10,Default,,0000,0000,0000,,за бъдещето на Европейци\Nи всички останали. Dialogue: 0,0:19:28.12,0:19:30.54,Default,,0000,0000,0000,,БГ: Искрено се надяваме\Nда не сте прав за това. Dialogue: 0,0:19:30.56,0:19:32.26,Default,,0000,0000,0000,,Янис, благодаря ви, че дойдохте. Dialogue: 0,0:19:32.28,0:19:33.50,Default,,0000,0000,0000,,ЯВ: Благодаря ви. Dialogue: 0,0:19:33.52,0:19:38.34,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)