WEBVTT 00:00:00.880 --> 00:00:02.800 "مامان،این آدما کی هستند؟" 00:00:03.480 --> 00:00:06.096 این سوال معصومانۀ دختربچه ام، آلیا بود. 00:00:06.120 --> 00:00:08.256 حدوداً وقتی سه ساله بود. 00:00:08.280 --> 00:00:10.290 همراه همسرم داشتیم 00:00:10.290 --> 00:00:13.176 در یکی از فروشگاه های بزرگ و مجلل ابوظبی پیاده روی میکردیم. 00:00:13.200 --> 00:00:17.496 آلیا داشت به پوستر بزرگ و بلندی که وسط فروشگاه نصب شده بود، نگاه میکرد. 00:00:17.520 --> 00:00:20.880 در آن، عکس سه تا از حاکمان امارات متحده عربی بود. 00:00:21.760 --> 00:00:23.216 همانطور که به پهلوم چسبیده بود 00:00:23.240 --> 00:00:26.420 خم شدم و توضیح دادم که آن عکس حاکمان امارات است. 00:00:26.420 --> 00:00:28.846 کسانی که خیلی تلاش کردند تا کشورشان را توسعه دهند 00:00:28.846 --> 00:00:30.000 و وحدتش را حفظ کنند. 00:00:31.040 --> 00:00:34.896 او پرسید، «مامان، چرا جایی که ما زندگی میکنیم 00:00:34.920 --> 00:00:37.576 ودر لبنان جایی که پدربزرگ و مادربزرگ زندگی میکنند 00:00:37.600 --> 00:00:40.736 ما هیچ وقت تصویر زنان قدرتمند را در خیابانها نمی بینیم؟» 00:00:40.760 --> 00:00:42.640 آیا به خاطر این است که زنان مهم نیستند؟ NOTE Paragraph 00:00:44.040 --> 00:00:47.856 احتمالاً این سختترین سوالی بود که در سالهای مادر بودنم 00:00:47.880 --> 00:00:51.320 و حتی در بیش از ۱۶ سال زندگی حرفهایم، باید جواب میدادم. 00:00:52.120 --> 00:00:55.096 من در زادگاهم در لبنان بزرگ شدم، 00:00:55.120 --> 00:00:58.576 کوچکترین دختر از دو دختر یک خلبان زحمت کش 00:00:58.600 --> 00:01:02.216 و مدیر عملیاتهای خطوط هوایی لبنان بودم، 00:01:02.240 --> 00:01:05.470 و یک مادربزرگ و مادر خانه دار و فوق العاده حمایت کننده داشتم. 00:01:05.960 --> 00:01:10.056 پدرم من و خواهرم را تشویق میکرد که تحصیلاتمان را ادامه بدهیم 00:01:10.080 --> 00:01:13.376 با وجود اینکه فرهنگ آن زمان تأکید داشت 00:01:13.400 --> 00:01:17.400 که باید به پسرها انگیزه فعالیت حرفه ای داد نه دخترها. 00:01:18.840 --> 00:01:21.016 من یکی از معدود دختران نسل خودم بودم 00:01:21.040 --> 00:01:23.440 که در ۱۸سالگی برای درس خواندن به خارج از کشور رفتم. 00:01:24.480 --> 00:01:26.296 پدرم، فرزند پسر نداشت، 00:01:26.320 --> 00:01:29.320 و من یکجورهایی پسرش شدم. NOTE Paragraph 00:01:30.880 --> 00:01:34.576 چند دهه جلوتر برویم. امیدوارم در نقش پسر پدرم باعث افتخارش بوده 00:01:34.600 --> 00:01:37.200 و خیلی بد نبوده باشم. 00:01:38.340 --> 00:01:41.796 من لیسانس و دکتری در رشته مهندسی برق گرفتم، دوره تحقیق و توسعهام را 00:01:41.796 --> 00:01:44.850 در انگلستان گذراندم و به عنوان مشاور در خاورمیانه کار کردم. 00:01:45.360 --> 00:01:47.960 من همیشه در محیطهای مرد سالار بوده ام. 00:01:48.720 --> 00:01:53.200 راستش را بگویم هرگز سرمشقی که بتوانم با او همزاد پنداری کنم نیافتم. 00:01:54.240 --> 00:01:57.002 کسی از نسل مادرم به مدیریت حرفه ای علاقه نداشت. 00:01:57.880 --> 00:02:00.056 در طول مسیر چند مردی که مشوقم باشند بودند، 00:02:00.080 --> 00:02:03.390 اما از مطالبات و فشارهایی که در برابر من بود بیخبر بودند، 00:02:04.000 --> 00:02:08.639 فشارهایی که بطور خاص زمانی که صاحب دو فرزند زیبایم شدم، شدید شد. 00:02:09.759 --> 00:02:14.320 و هرچند زنان غربی عاشق این هستند که ما زنان عرب بیچاره و مظلوم را نصیحت کنند، 00:02:15.160 --> 00:02:17.920 اما زندگی و محدودیتهای آنان با ما متفاوت است. NOTE Paragraph 00:02:19.120 --> 00:02:23.216 بنابراین ما زنان عرب نسل من باید الگوهای خودمان میشدهایم. 00:02:23.240 --> 00:02:25.496 ما باید بیشتر از مردان عرب تقلا میکردهایم، 00:02:25.520 --> 00:02:28.880 و نسبت به زنان غربی با سخت گیری فرهنگی بیشتری مواجه بودهایم. 00:02:29.720 --> 00:02:33.816 در نتیجه، من دوست دارم فکر کنم ما زنان بیچاره و مظلوم در حقیقت درسهای 00:02:33.820 --> 00:02:37.810 مفیدی برای به اشتراک گذاشتن داشته باشیم که البته بسیار به زحمت به دست آمدهاند، 00:02:38.000 --> 00:02:40.016 درسهایی که شاید برای کسی که آرزو دارد 00:02:40.040 --> 00:02:42.600 در جهان مدرن موفق شود، مفید باشد. 00:02:43.440 --> 00:02:44.736 سه درس من اینها هستند. NOTE Paragraph 00:02:44.760 --> 00:02:46.616 [«گ*شان را به سوخت خود تبدیل کنید.»] NOTE Paragraph 00:02:46.640 --> 00:02:47.856 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:02:47.880 --> 00:02:49.680 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:02:54.280 --> 00:02:58.656 کلمهای هست که همه به عنوان کلید موفقیت ترویج میدهند: 00:02:58.680 --> 00:02:59.920 انعطاف پذیری. 00:03:00.520 --> 00:03:03.560 خب، انعطاف پذیری دقیقاً چیست؟ و چگونه پرورش مییابد؟ 00:03:04.640 --> 00:03:09.800 من معتقدم انعطاف پذیری تنها توانایی تبدیل گه به سوخت است. NOTE Paragraph 00:03:11.640 --> 00:03:14.456 در شغل قبلیام، خب قبل از شرکت فعلیام، 00:03:14.480 --> 00:03:17.000 با مردی کار میکردم که بهش جان خواهیم گفت. 00:03:17.400 --> 00:03:19.816 من با جان همکار شده بودم و سخت کار میکردم. 00:03:19.840 --> 00:03:21.816 به امید اینکه متوجه بشود، من چقدر عالیام 00:03:21.840 --> 00:03:25.160 و از من حمایت کند تا در شرکت سهیم شوم. 00:03:26.040 --> 00:03:29.216 من، علاوه بر انجام دادن پروژه های مشاورهایم، 00:03:29.240 --> 00:03:32.400 درباره موضوع توانمندسازی اقتصادی زنان هم با علاقه مینوشتم. 00:03:33.880 --> 00:03:35.970 یک روز، این فرصت را داشتم که تحقیقم را 00:03:35.970 --> 00:03:39.160 در اتاقی پر از دانشجویان کارشناسی ارشد مدیریت بازرگانی ارائه دهم. 00:03:39.160 --> 00:03:40.666 جان یکی از حضار بود 00:03:40.666 --> 00:03:43.160 و برای اولین بار به جزئیات تحقیقم گوش میداد. 00:03:44.000 --> 00:03:46.296 همانطور که در ارائهام پیش میرفتم، 00:03:46.320 --> 00:03:48.520 میتوانستم از گوشۀ چشمم جان را ببینم. 00:03:49.000 --> 00:03:51.536 صورتش صورتی پررنگی شده بود 00:03:51.560 --> 00:03:54.360 و از خجالت آشکار به زیر صندلیش سر خورده بود. NOTE Paragraph 00:03:55.840 --> 00:03:58.296 من ارائهام را تمام کردم و حضار تشویقم کردند. 00:03:58.320 --> 00:04:00.690 ما با عجله بیرون آمدیم و سوار ماشین شدیم. 00:04:01.480 --> 00:04:03.360 آنجا او منفجر شد. 00:04:04.040 --> 00:04:06.216 «کاری که تو آنجا کردی غیر قابل قبول بود! 00:04:06.240 --> 00:04:08.440 تو یک مشاوری، نه یک فعال اجتماعی!» 00:04:09.600 --> 00:04:12.056 گفتم: «جان، من نمیفهمم. 00:04:12.080 --> 00:04:15.736 من چند شاخص برابری جنسیتی 00:04:15.760 --> 00:04:17.815 و نتایجی درباره جهان عرب ارائه دادم. 00:04:17.839 --> 00:04:20.815 بله، اتفاقاً امروزه با توجه به این شاخص ما در وضع بدی هستیم. 00:04:20.839 --> 00:04:24.040 اما کدام حرف یا بخش از ارائۀ من واقعی نبود؟» NOTE Paragraph 00:04:25.040 --> 00:04:29.096 او جواب داد، «اساس تحقیق تو اشتباه است. 00:04:29.120 --> 00:04:32.960 کاری که تو میکنی خطرناک است و اساس اجتماعی جامعۀ ما را در هم میشکند. 00:04:33.720 --> 00:04:36.096 مکث کرد، سپس اضافه کرد، 00:04:36.120 --> 00:04:39.520 «وقتی زنان بچهدار میشوند، جایشان در خانه است.» NOTE Paragraph 00:04:41.360 --> 00:04:43.616 زمان برای مدت زیادی متوقف شد، 00:04:43.640 --> 00:04:47.336 و من در شلوغی ذهنم تنها میتوانستم فکر کنم و تکرار کنم که: 00:04:47.360 --> 00:04:49.536 «تو میتوانی آن شراکت را فراموش کنی، لیلا. 00:04:49.560 --> 00:04:51.132 هرگز اتفاق نخواهد افتاد.» 00:04:52.680 --> 00:04:56.576 چند روز طول کشید تا من کاملاً این اتفاق و معانی آن را هضم کنم، 00:04:56.600 --> 00:04:59.240 و وقتی هضم کردم، به سه نتیجه رسیدم. 00:05:00.160 --> 00:05:02.696 یک، اینکه اینها مشکلات او بودند. 00:05:02.720 --> 00:05:04.216 عقدههای او بودند. 00:05:04.240 --> 00:05:06.296 ممکن است بسیاری مانند او در جامعۀ ما باشند، 00:05:06.320 --> 00:05:09.520 اما من هرگز اجازه نمیدهم که مشکلات آنها تبدیل به مشکلات من شوند. 00:05:09.520 --> 00:05:12.336 دو، من نیاز به حامی دیگری داشتم، سریعاً. NOTE Paragraph 00:05:12.360 --> 00:05:13.530 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:05:13.530 --> 00:05:16.226 اتفاقاً، حامی دیگری پیدا کردم، و واقعاً عالی بود. 00:05:16.226 --> 00:05:20.256 و سه، من به جان نشان خواهم داد که زنان بچه دار توانایی انجام چه کارهایی را دارند. 00:05:20.280 --> 00:05:23.696 من این درس را به همین اندازه در زندگی شخصیم به کار میگیرم. 00:05:23.720 --> 00:05:25.496 همانطور که در حرفهام پیشرفت کردهام، 00:05:25.520 --> 00:05:27.976 حرفهای تشویق کننده خیلی شنیدهام. 00:05:28.000 --> 00:05:32.296 اما با زنان، مردان، و زوجهای بسیاری هم مواجه شدهام 00:05:32.320 --> 00:05:35.056 که مشخصاً با اینکه من و همسرم راه زوجی 00:05:35.080 --> 00:05:37.600 که هر دو شاغل هستند را انتخاب کرده ایم، مشکل دارند. NOTE Paragraph 00:05:38.600 --> 00:05:40.696 پس این زوج خوش نیت را داریم 00:05:40.720 --> 00:05:42.976 که در یک جمع خانوادگی یا یک جمع دوستانه 00:05:43.000 --> 00:05:44.256 مستقیماً به شما میگویند 00:05:44.280 --> 00:05:46.709 بیخیال، حتماً میدانی که با اینهمه ارزشی 00:05:46.733 --> 00:05:49.293 که برای شغلت قائلی، مادر عالیای نیستی، درسته؟ 00:05:50.720 --> 00:05:53.416 اگر بگویم این کلمات ناراحتم نکرد، دروغ گفتهام. 00:05:53.440 --> 00:05:55.896 بچههای من عزیزترین چیز من هستند. 00:05:55.920 --> 00:05:59.600 و فکر اینکه شاید به طریقی در حقشان کوتاهی کرده باشم غیر قابل تحمل است. 00:06:00.250 --> 00:06:02.016 اما همانطور که با جان برخورد کردم، 00:06:02.040 --> 00:06:05.656 سریع به خودم یادآوری کردم که اینها مشکلات آنها هستند. 00:06:05.680 --> 00:06:06.880 عقدههای آنها هستند. 00:06:07.520 --> 00:06:08.816 پس به جای پاسخ دادن، 00:06:08.840 --> 00:06:11.136 یکی از بزرگترین لبخند هایم را تحویلشان دادم 00:06:11.160 --> 00:06:13.016 و در یک چشم بهم زدن 00:06:13.040 --> 00:06:15.176 نشانهٔ بعدی را در ذهنم دیدم. NOTE Paragraph 00:06:15.200 --> 00:06:17.256 [خوشحال باش، این مردم را دیوانه میکند.] NOTE Paragraph 00:06:17.280 --> 00:06:19.520 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:06:22.760 --> 00:06:26.096 میدانید به عنوان زنی جوان در این شرایط دو گزینه دارید. 00:06:26.120 --> 00:06:28.976 یا میتوانید با این پیامهای منفی که به سویتان روانه است، 00:06:29.000 --> 00:06:32.536 یکی شده و بگذارید به شما حس شکست را القاء کنند، 00:06:32.640 --> 00:06:35.696 گویی که رسیدن به موفقیت آنقدر دشوار است که هرگز به آن نمیرسید، 00:06:35.696 --> 00:06:38.826 یا اینکه می توانید منفی گرایی دیگران را مسالۀ شخصی آنها بدانید. 00:06:38.826 --> 00:06:41.720 و در عوض آن را به سوخت شخصی خود تبدیل کنید. 00:06:42.880 --> 00:06:46.056 من یاد گرفتم همیشه پی گزینۀ دوم را بگیرم، 00:06:46.080 --> 00:06:49.200 و فهمیدهام که بر قدرتم میافزاید. 00:06:49.800 --> 00:06:51.256 و این گفته حقیقت دارد: 00:06:51.280 --> 00:06:53.440 موفقیت بهترین انتقام است. NOTE Paragraph 00:06:54.960 --> 00:06:56.330 برخی زنان در خاورمیانه 00:06:56.330 --> 00:07:00.016 به حد کافی خوش شانس هستند و با کسی ازدواج میکنند که حامی راه حرفهایشان است. 00:07:00.016 --> 00:07:02.296 تصحیح میکنم: « به حد کافی باهوش»، 00:07:02.320 --> 00:07:05.236 چون کسی که با او ازدواج میکنید انتخاب خود شماست، و بهتر است 00:07:05.236 --> 00:07:07.550 اگر میخواهید فعالیت حرفه ای طولانی داشته باشید 00:07:07.550 --> 00:07:09.240 با کسی ازدواج کنید که حمایتتان کند. 00:07:09.240 --> 00:07:13.536 امروزه هنوز، یک مرد عرب به میزان برابر در خانه مشارکت نمیکند. 00:07:13.560 --> 00:07:15.890 به سادگی این مسئله در جامعۀ ما مورد انتظار نیست. 00:07:15.890 --> 00:07:18.680 و حتی بعنوان کاری خارج از مردانگی از آن خرده گرفته میشود. 00:07:19.360 --> 00:07:22.056 و برای زن عرب جامعهٔ ما هنوز فکر میکند 00:07:22.080 --> 00:07:25.816 که منبع اصلی خوشبختی او باید خوشبختی و رفاه 00:07:25.840 --> 00:07:27.776 بچهها و شوهرش باشد. 00:07:27.800 --> 00:07:30.240 او غالباً به خاطر خانوادهاش وجود دارد. 00:07:31.160 --> 00:07:33.736 چیزها در حال تغییرند اما زمان میبرد. NOTE Paragraph 00:07:33.760 --> 00:07:36.256 اکنون، این به این معناست که زن عرب شاغل و حرفه ای 00:07:36.280 --> 00:07:39.616 باید به نحوی خانهٔ بینقصی داشته باشد، 00:07:39.640 --> 00:07:42.736 مطمئن شود که به همۀ نیازهای بچههایش پاسخ داده میشود 00:07:42.760 --> 00:07:44.760 و شغل سختش را مدیریت کند. 00:07:45.360 --> 00:07:49.216 برای موفق شدن در این راه، من با تجربههای سخت به این نتیجه رسیدهام که شما باید 00:07:49.236 --> 00:07:53.896 مهارتهای حرفهایتان را که به سختی به دست آوردهاید در زندگی شخصیتان به کار ببرید. 00:07:53.920 --> 00:07:55.360 باید برای زندگیتان کار کنید. NOTE Paragraph 00:07:56.000 --> 00:07:58.240 من اینگونه در زندگی شخصیام عمل میکنم. 00:08:00.998 --> 00:08:02.856 چیزی که باید درباره خاورمیانه بدانید 00:08:02.880 --> 00:08:06.810 این است که تقریباً همۀ خانواده ها به کمک خانگی مقرون به صرفه دسترسی دارند. 00:08:07.320 --> 00:08:10.320 بنابراین چالش، استخدام موثر است. 00:08:11.160 --> 00:08:14.456 همانطور که در زندگی حرفهایم انجام میدهم، من اساس انتخاب 00:08:14.480 --> 00:08:17.536 کسی که وقتی من سرکارم از بچه هایم مراقبت میکند را 00:08:17.560 --> 00:08:18.760 بر مبنای محکمی گذاشتهام. 00:08:19.280 --> 00:08:22.216 کریستینا چهار سال با خواهرم کار کرده است، 00:08:22.240 --> 00:08:24.560 و کیفیت کارش بخوبی ثابت شده است. 00:08:25.880 --> 00:08:28.136 او اکنون کاملا عضوی از خانوادۀ ماست، 00:08:28.160 --> 00:08:30.760 از شش ماهگی آلیا با ما بوده است. 00:08:31.400 --> 00:08:34.895 او مطمئن میشود که وقتی من سرکارم خانه در آرامش است. 00:08:34.919 --> 00:08:37.135 و من مطمئن میشوم که توانمندش کنم 00:08:37.159 --> 00:08:40.320 که او و بچه هایم شرایط مطلوبی داشته باشند. 00:08:40.320 --> 00:08:42.609 همانطور که به بهترین استعدادم سر کار بها میدهم. 00:08:43.559 --> 00:08:47.136 این درس در مورد همۀ موقعیتهای بچه داری به کارتان میآید. 00:08:47.160 --> 00:08:49.560 پرستار خانگی، مهدکودک، 00:08:49.560 --> 00:08:52.466 پرستار نیمه وقت که با کس دیگری مشترک استفاده میکنید. 00:08:52.466 --> 00:08:55.230 با دقت بسیار انتخاب کنید، و توانمند سازی کنید. NOTE Paragraph 00:08:56.040 --> 00:08:57.376 اگر به تقویم من نگاه کنید، 00:08:57.400 --> 00:08:59.376 خواهید دید که همۀ روزهای کاری 00:08:59.400 --> 00:09:03.096 یک ساعت و نیم از هفت تا هشت و نیم بعد از ظهر به وقت امارات متحده عربی 00:09:03.120 --> 00:09:05.080 به نام «وقت خانواده» پر است. 00:09:05.800 --> 00:09:07.336 این زمان مقدس است. 00:09:07.360 --> 00:09:09.760 من اینکار را از وقتی آلیا بچه بود انجام دادهام. 00:09:10.484 --> 00:09:13.480 من هر کاری در توانم باشد انجام میدهم که از این زمان محافظت کنم 00:09:13.480 --> 00:09:16.896 تا آن ساعت برای گذراندن وقت کافی با بچههایم خانه باشم. 00:09:16.920 --> 00:09:18.320 دربارۀ روزشان از آنها بپرسم، 00:09:19.360 --> 00:09:22.256 تکالیفشان را چک کنم، قبل از خواب برایشان داستان بخوانم. 00:09:22.280 --> 00:09:24.856 و خیلی بغل و بوسشان کنم. 00:09:24.880 --> 00:09:27.376 اگر در سفر باشم، در هر منطقه زمانیای که باشم، 00:09:27.400 --> 00:09:31.200 با اسکایپ با بچههایم تماس میگیرم حتی اگر چندین مایل از آنها دور باشم. 00:09:32.200 --> 00:09:34.256 پسرمان برهان پنج سالش است، 00:09:34.280 --> 00:09:36.840 و دارد خواندن و ریاضیات ساده یاد میگیرد. NOTE Paragraph 00:09:37.920 --> 00:09:39.496 اعتراف دیگری برایتان دارم: 00:09:39.520 --> 00:09:41.440 فهمیدهام که دخترم در واقع 00:09:41.440 --> 00:09:44.176 در آموزش این مهارتها به او موفقتر از من است. NOTE Paragraph 00:09:44.200 --> 00:09:45.920 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:09:46.800 --> 00:09:50.856 اولش بازی بود، اما آلیا عاشق این است که نقش معلم را برای برادرش بازی کند، 00:09:50.880 --> 00:09:56.056 و من متوجه شدهام که این جلسات واقعاً سواد برهان را بهتر کرده، 00:09:56.080 --> 00:09:58.456 حس مسئولیت آلیا را افزایش داده، 00:09:58.480 --> 00:10:00.456 و رابطه این دو را هم قوی کرده است، 00:10:00.480 --> 00:10:02.110 شرایط برد-برد برای همه. NOTE Paragraph 00:10:03.520 --> 00:10:05.736 زنان عرب موفقی که میشناسم 00:10:05.760 --> 00:10:08.896 هر کدام رویکرد منحصر به فردی را برای پیشبرد زندگی خود یافتهاند 00:10:08.920 --> 00:10:10.296 در حالیکه همچنان بیشتر 00:10:10.320 --> 00:10:13.016 مسئولیتها را در منزل به دوش میکشند. NOTE Paragraph 00:10:13.040 --> 00:10:15.656 اما فقط موضوع بقا یافتن در نقش دوگانۀ شما 00:10:15.680 --> 00:10:17.376 به عنوان یک زن شاغل و مادر نیست. 00:10:17.400 --> 00:10:20.250 موضوع در لحظه حضور داشتن است. 00:10:21.000 --> 00:10:22.856 وقتی با کودکانم هستم 00:10:22.880 --> 00:10:25.296 سعی می کنم کار را از زندگیمان بیرون کنم. 00:10:25.320 --> 00:10:29.336 به جای این که نگران باشم چند دقیقه میتوانم هرروز با آنها بگذرانم، 00:10:29.360 --> 00:10:33.136 سعی در تبدیل این دقایق به لحظاتی خاطره انگیز دارم، 00:10:33.160 --> 00:10:34.910 لحظاتی که کودکانم را میبینم، 00:10:34.910 --> 00:10:37.356 حرفهایشان را میشنوم، با آنها ارتباط برقرار می کنم. NOTE Paragraph 00:10:37.356 --> 00:10:39.016 [«متحد شوید، رقابت نکنید.»] NOTE Paragraph 00:10:39.040 --> 00:10:41.816 زنان عرب نسل من وقتی بزرگ میشدند، 00:10:41.840 --> 00:10:43.936 چندان جلو چشم نبودند. 00:10:43.960 --> 00:10:45.856 به همین خاطر به نظرم تا حدودی گویا باشد 00:10:45.880 --> 00:10:48.560 که چرا زنان کمی را در سیاست جهان عرب میبینید. 00:10:49.320 --> 00:10:50.816 مزیت این اما 00:10:50.840 --> 00:10:52.936 این است که ما زمان زیادی را 00:10:52.960 --> 00:10:55.400 صرف پرورش دادن مهارتی اجتماعی در پشت پرده کرده ایم. 00:10:57.040 --> 00:10:58.816 در کافیشاپها، در اتاقهای نشیمن 00:10:58.840 --> 00:11:00.056 پشت تلفن، 00:11:00.080 --> 00:11:02.856 مهارتی اجتماعی که برای موفقیت بسیار مهم است. 00:11:02.880 --> 00:11:04.536 ایجاد شبکه ارتباطی. 00:11:04.560 --> 00:11:06.506 من میتوانم بگویم که یک زن عرب معمولی 00:11:06.506 --> 00:11:08.776 شبکهٔ بزرگی از دوستان و آشنایان دارد. 00:11:08.800 --> 00:11:10.800 که بخش زیادی از آنان هم زن هستند. NOTE Paragraph 00:11:12.400 --> 00:11:16.376 در غرب، به نظر میرسد که زنان جاه طلب معمولاً خود را با زنان دیگر مقایسه میکنند 00:11:16.400 --> 00:11:19.560 به امید آنکه بعنوان موفق ترین زن در جمع شناخته شوند. 00:11:19.890 --> 00:11:22.600 این منجر به چیزی میشود که بسیار درباره اش صحبت شده است، 00:11:22.600 --> 00:11:24.950 رفتار رقابتی میان زنان حرفهای. 00:11:25.560 --> 00:11:27.736 اگر تنها جای یک زن در مراتب بالا باشد، 00:11:27.760 --> 00:11:31.670 پس شما نمیتوانید برای دیگران جا باز کنید، چه برسد به اینکه کمک کنید بالا بیایند. NOTE Paragraph 00:11:31.760 --> 00:11:33.256 زنان عرب به طور کلی، 00:11:33.280 --> 00:11:35.520 در این دام روانی نیافتادهاند. 00:11:36.280 --> 00:11:38.216 در مواجهه با جامعهای مرد سالار، 00:11:38.240 --> 00:11:40.576 فهمیدهاند که کمک کردن به یکدیگر 00:11:40.600 --> 00:11:41.840 به نفع همگی است. NOTE Paragraph 00:11:43.120 --> 00:11:46.296 در شغل قبلیم من بلند مرتبه ترین زن در خاورمیانه بودم، 00:11:46.320 --> 00:11:50.176 پس ممکن است کسی فکر کند که ارزش قائل شدن برای شبکه ارتباطیِ زنان همکارم 00:11:50.200 --> 00:11:51.836 نمیتوانست فایدۀ زیادی داشته باشد. 00:11:51.836 --> 00:11:54.056 و اینکه به جایش باید وقتم را 00:11:54.080 --> 00:11:56.800 صرف بهبود روابطم با مردان هم رده و ارشد کنم. 00:11:57.790 --> 00:12:01.440 با این حال دو تا از بزرگترین پیشرفتهایم به لطف حمایت زنان دیگر اتفاق افتاد. 00:12:02.200 --> 00:12:04.656 این سرپرست بازاریابی بود که در ابتدا پیشنهاد کرد 00:12:04.680 --> 00:12:07.976 من به عنوان یک رهبر جهانی جوان در مجمع جهانی اقتصاد در نظر گرفته شوم. 00:12:08.000 --> 00:12:10.926 او با تعاملات رسانه ای و مقالاتم آشنا بود، 00:12:10.926 --> 00:12:13.096 و زمانی که از وی خواسته شد نظرش را اعلام کند، 00:12:13.120 --> 00:12:14.360 اسم من را مطرح کرد. 00:12:15.280 --> 00:12:17.936 یک دوست زن و مشاور جوان اهل عربستان سعودی بود 00:12:17.960 --> 00:12:20.886 که به من کمک کرد اولین پروژه ام را در عربستان سعودی بفروشم، 00:12:20.886 --> 00:12:23.920 بازاری که دستیابی به آن به عنوان یک زن آسان نبود. 00:12:24.840 --> 00:12:26.336 او مرا به یک مشتری معرفی کرد، 00:12:26.360 --> 00:12:30.496 و آن معرفی منتهی به اولین مورد از پروژه های بسیار بعدیم در عربستان سعودی شد. 00:12:30.520 --> 00:12:32.976 امروز در تیمم دو زن ارشد دارم، 00:12:33.000 --> 00:12:36.240 و مراقب موفقیت آنها هستم چون برای موفقیت خودم مهم است. 00:12:38.320 --> 00:12:40.296 زنان به پیشروی در دنیا ادامه میدهند، 00:12:40.320 --> 00:12:42.696 نه چندان سریع اما در حرکت هستیم. NOTE Paragraph 00:12:42.720 --> 00:12:46.816 دنیای عرب هم در حال پیشروی است، علی رغم تمام مشکلات اخیر. 00:12:46.840 --> 00:12:51.456 همین امسال، امارات متحده عربی پنج وزیر زن جدید در کابینه منصوب کرد 00:12:51.480 --> 00:12:53.800 که در جمع هشت زن میشوند. 00:12:54.360 --> 00:12:57.056 تقریبا ۲۸٪ کابینه، 00:12:57.080 --> 00:12:59.896 و میتوان ادعا کرد بیشتر از خیلی از کشورهای توسعه یافته. 00:12:59.920 --> 00:13:02.280 امروز این تصویر مورد علاقۀ دخترم آلیاست. 00:13:03.360 --> 00:13:05.856 بدون شک این امر نتیجهٔ رهبری عالی، 00:13:05.880 --> 00:13:08.496 و همچنین نتیجه زنان قدرتمند عربی است 00:13:08.520 --> 00:13:11.496 که تسلیم نشده و پیوسته در حال پس زدن محدودیتها هستند. 00:13:11.520 --> 00:13:15.656 به خاطر زنان عربی است که هرروز مثل من تصمیم می گیرند 00:13:15.680 --> 00:13:17.456 که گه را تبدیل به سوخت کنند، 00:13:17.480 --> 00:13:20.016 کار را از زندگی خود سوا نگه دارند، 00:13:20.040 --> 00:13:22.420 و به جای رقابت کردن با هم متحد شوند. NOTE Paragraph 00:13:22.760 --> 00:13:24.376 همانطور که به آینده نگاه میکنم، 00:13:24.400 --> 00:13:26.936 آرزوهایم برای دخترم 00:13:26.960 --> 00:13:28.920 زمانی که ۲۰ یا ۳۰ سال بعد اینجا میایستد 00:13:28.920 --> 00:13:32.316 این است که او به همان اندازهای که از دختر پدرش بودن احساس غرور میکند، 00:13:32.316 --> 00:13:34.130 از دختر مادرش بودن هم احساس غرور کند. NOTE Paragraph 00:13:34.130 --> 00:13:35.496 آرزوهایم برای پسرم 00:13:35.520 --> 00:13:39.136 این است که تا آن موقع عبارت «پسر مادرش» یا «بچه ننه» 00:13:39.160 --> 00:13:41.560 کاملا معنای متفاوتی داشته باشد. NOTE Paragraph 00:13:42.120 --> 00:13:43.336 متشکرم. NOTE Paragraph 00:13:43.360 --> 00:13:45.508 (تشویق حضار)