WEBVTT 00:00:00.880 --> 00:00:02.800 «Μαμά, ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;» 00:00:03.480 --> 00:00:06.356 Ήταν μια αθώα ερώτηση από τη νεότερη κόρη μου Άλια 00:00:06.356 --> 00:00:08.256 όταν ήταν τριών ετών. 00:00:08.280 --> 00:00:10.080 Κάναμε βόλτα με τον σύζυγό μου 00:00:10.080 --> 00:00:13.176 σ' ένα από τα μεγάλα φανταχτερά εμπορικά κέντρα του Άμπου Ντάμπι. 00:00:13.200 --> 00:00:17.496 Η Άλια παρατηρούσε μια μεγάλη αφίσα που στεκόταν στη μέση του εμπορικού. 00:00:17.520 --> 00:00:21.120 Παρουσίαζε τους τρεις ηγέτες των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων. 00:00:21.610 --> 00:00:23.216 Καθώς κρυβόταν δίπλα μου, 00:00:23.240 --> 00:00:26.090 έσκυψα και της εξήγησα ότι αυτοί ήταν οι ηγέτες των Η.Α.Ε. 00:00:26.090 --> 00:00:28.736 που είχαν δουλέψει σκληρά για να εξελίξουν το έθνος τους 00:00:28.760 --> 00:00:30.710 και να διατηρήσουν την ενότητά του. 00:00:31.040 --> 00:00:34.730 Με ρώτησε, «Μαμά, γιατί εδώ που ζούμε, 00:00:34.730 --> 00:00:37.576 και πίσω στον Λίβανο, εκεί που ζουν η γιαγιά κι ο παππούς, 00:00:37.600 --> 00:00:40.736 δεν βλέπουμε ποτέ εικόνες ισχυρών γυναικών στους τοίχους; 00:00:40.760 --> 00:00:43.110 Είναι επειδή οι γυναίκες δεν είναι σημαντικές;» NOTE Paragraph 00:00:44.040 --> 00:00:47.856 Αυτή είναι ίσως η πιο δύσκολη ερώτηση που έπρεπε ν' απαντήσω ως γονέας 00:00:47.880 --> 00:00:51.600 αλλά και στα πάνω από 16 χρόνια της επαγγελματικής μου ζωής. 00:00:52.120 --> 00:00:55.096 Μεγάλωσα στον Λίβανο, 00:00:55.120 --> 00:00:58.576 ήμουν η νεότερη από δύο κόρες ενός πολύ σκληρά εργαζόμενου πιλότου 00:00:58.600 --> 00:01:02.216 και επιχειρησιακού διευθυντή των Λιβανικών Αερογραμμών 00:01:02.240 --> 00:01:05.390 και μιας υπέρ-υποστηρικτικής και μη εργαζόμενης μαμάς και γιαγιάς. 00:01:05.960 --> 00:01:10.056 Ο πατέρας μου μας είχε παροτρύνει να συνεχίσουμε τις σπουδές μας 00:01:10.080 --> 00:01:13.376 παρόλο που η κουλτούρα μας εκείνη την εποχή έδινε έμφαση 00:01:13.400 --> 00:01:17.400 ότι ήταν οι γιοι κι όχι οι κόρες που έπρεπε να έχουν επαγγελματικές επιδιώξεις. 00:01:18.570 --> 00:01:21.016 Ήμουν ένα από τα πολύ λίγα κορίτσια της γενιάς μου 00:01:21.040 --> 00:01:23.580 που έφυγαν από το σπίτι στα 18 για να σπουδάσουν έξω. 00:01:24.480 --> 00:01:26.296 Ο πατέρας μου δεν είχε γιο, 00:01:26.320 --> 00:01:29.580 κι έτσι εγώ, κατά μια έννοια, έγινα ο γιος του. NOTE Paragraph 00:01:30.880 --> 00:01:34.576 Προχωράμε δύο δεκαετίες, κι ελπίζω να μην τα πήγα πολύ άσχημα 00:01:34.600 --> 00:01:37.700 στο να κάνω τον πατέρα μου περήφανο σαν ο υποθετικός του γιος. 00:01:38.370 --> 00:01:41.770 Σαν πήρα το πτυχίο και το διδακτορικό μου στην ηλεκτρολογική μηχανική, 00:01:41.770 --> 00:01:45.420 έκανα Έρευνα και Ανάπτυξη στην Αγγλία, ύστερα συμβουλευτική στη Μέση Ανατολή, 00:01:45.420 --> 00:01:48.180 βρισκόμουν πάντα σε ανδροκρατούμενο περιβάλλον. 00:01:48.720 --> 00:01:53.200 Για να πω την αλήθεια, ποτέ δεν βρήκα ένα πρότυπο με το οποίο μπορούσα να ταυτιστώ. 00:01:54.240 --> 00:01:57.502 Η γενιά της μητέρας μου δεν ασχολούνταν με την επαγγελματική ηγεσία. 00:01:57.540 --> 00:02:00.056 Υπήρξαν κάποιοι άνδρες που με ενθάρρυναν στην πορεία, 00:02:00.080 --> 00:02:03.460 αλλά κανείς δεν γνώριζε τις απαιτήσεις και τις πιέσεις που αντιμετώπιζα, 00:02:04.000 --> 00:02:09.069 πιέσεις που έγιναν ιδιαίτερα έντονες όταν απέκτησα τα δύο πανέμορφα παιδιά μου. 00:02:09.759 --> 00:02:14.320 Κι ενώ οι δυτικές γυναίκες αρέσκονται στο να συμβουλεύουν εμάς τις φτωχές Αραβίδες, 00:02:15.160 --> 00:02:18.220 έχουν διαφορετικές ζωές με διαφορετικούς περιορισμούς. NOTE Paragraph 00:02:19.120 --> 00:02:23.106 Οπότε οι Αραβίδες της γενιάς μου έπρεπε να γίνουμε τα δικά μας πρότυπα. 00:02:23.240 --> 00:02:25.936 Έπρεπε να καταφέρουμε περισσότερα από τους Άραβες άνδρες, 00:02:25.936 --> 00:02:29.550 και να ξεπεράσουμε μεγαλύτερη πολιτισμική ακαμψία από τις δυτικές γυναίκες. 00:02:29.720 --> 00:02:33.816 Επομένως, θα ήθελα να πιστεύω ότι εμείς οι φτωχές, καταπιεσμένες γυναίκες 00:02:33.840 --> 00:02:37.640 πραγματικά έχουμε κάποια χρήσιμα δύσκολα μαθήματα για να μοιραστούμε, 00:02:38.000 --> 00:02:40.016 μαθήματα που μπορεί ν' αποδειχτούν χρήσιμα 00:02:40.040 --> 00:02:42.970 για οποιονδήποτε θέλει να πετύχει στον σύγχρονο κόσμο. 00:02:43.410 --> 00:02:44.760 Αυτά είναι τα τρία δικά μου. NOTE Paragraph 00:02:44.760 --> 00:02:47.476 [«Μετατρέψτε τις χαζομάρες τους σε δικό σας καύσιμο».] NOTE Paragraph 00:02:47.476 --> 00:02:48.536 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:02:48.536 --> 00:02:49.680 (Χειροκρότημα) NOTE Paragraph 00:02:54.280 --> 00:02:58.656 Υπάρχει αυτή η λέξη που όλοι διαφημίζουν ως το κλειδί της επιτυχίας: 00:02:58.680 --> 00:03:00.190 το σθένος. 00:03:00.520 --> 00:03:03.930 Λοιπόν, τι είναι ακριβώς το σθένος και πώς το αναπτύσσεις; 00:03:04.640 --> 00:03:10.090 Πιστεύω ότι το σθένος είναι η ικανότητα να μετατρέπεις τις χαζομάρες σε καύσιμο. NOTE Paragraph 00:03:11.380 --> 00:03:14.456 Στην προηγούμενη μου δουλειά, πολύ πριν την τωρινή μου εταιρεία, 00:03:14.480 --> 00:03:16.930 εργαζόμουν με κάποιον που θα ονομάσουμε Τζον. 00:03:17.400 --> 00:03:19.650 Συνεργαζόμουν με τον Τζον και δούλευα σκληρά, 00:03:19.650 --> 00:03:21.816 με την ελπίδα ότι θα πρόσεχε πόσο καλή ήμουν 00:03:21.840 --> 00:03:25.460 κι ότι θα υποστηρίζε την επιθυμία μου να γίνω συνέταιρος στην εταιρεία. 00:03:26.040 --> 00:03:29.216 Επιπλέον, υλοποιούσα τα συμβουλευτικά μου έργα, 00:03:29.240 --> 00:03:32.790 έγραφα παθιασμένα για το ζήτημα της οικονομικής χειραφέτησης των γυναικών. 00:03:33.680 --> 00:03:38.370 Μια φορά, είχα να παρουσιάσω την έρευνά μου σ' έναν χώρο γεμάτο φοιτητές. 00:03:38.560 --> 00:03:40.136 Ο Τζον ήταν στο κοινό 00:03:40.160 --> 00:03:43.260 άκουγε για πρώτη φορά τις λεπτομέρειες της μελέτης μου. 00:03:44.000 --> 00:03:46.296 Καθώς προχωρούσα στην παρουσίασή μου, 00:03:46.320 --> 00:03:48.800 μπορούσα να δω τον Τζον με την άκρη του ματιού μου. 00:03:49.000 --> 00:03:51.536 Είχε αποκτήσει την απόχρωση του σκούρου ροζ 00:03:51.560 --> 00:03:54.690 κι είχε γλιστρήσει κάτω από την καρέκλα του σε έκδηλη ντροπή. NOTE Paragraph 00:03:55.680 --> 00:03:58.296 Τελείωσα την παρουσίασή μου με το κοινό να χειροκροτεί 00:03:58.320 --> 00:04:01.140 και να τρέξαμε έξω και μπήκαμε με φόρα μέσα στο αυτοκίνητο. 00:04:01.480 --> 00:04:03.360 Εκεί εξερράγη. 00:04:04.040 --> 00:04:06.216 «Αυτό που έκανες εκεί μέσα ήταν απαράδεκτο! 00:04:06.240 --> 00:04:08.770 Είσαι σύμβουλος, όχι ακτιβίστρια!» 00:04:09.600 --> 00:04:12.056 Είπα, «Τζον, δεν καταλαβαίνω. 00:04:12.080 --> 00:04:15.620 Παρουσίασα μερικούς δείκτες για την ισότητα των φύλων 00:04:15.620 --> 00:04:17.815 και κάποια συμπεράσματα για τον αραβικό κόσμο. 00:04:17.839 --> 00:04:21.165 Ναι, τυχαίνει να βρισκόμαστε χαμηλά σήμερα στον πίνακα με τους δείκτες 00:04:21.165 --> 00:04:24.420 αλλά τι ήταν αυτό που είπα ή παρουσίασα που δεν είχε βάση;» NOTE Paragraph 00:04:25.040 --> 00:04:29.096 Στο οποίο απάντησε, «Η όλη υπόθεση της μελέτης είναι λάθος. 00:04:29.120 --> 00:04:33.160 Αυτό που κάνεις είναι επικίνδυνο και θα σπάσει τον κοινωνικό ιστό της κοινωνίας». 00:04:33.720 --> 00:04:36.096 Έκανε παύση και πρόσθεσε, 00:04:36.120 --> 00:04:39.800 «Όταν οι γυναίκες κάνουν παιδιά, η θέση τους είναι στο σπίτι». NOTE Paragraph 00:04:41.360 --> 00:04:43.616 Ο χρόνος σταμάτησε για αρκετή ώρα, 00:04:43.640 --> 00:04:47.336 και το μόνο που μπορούσα να σκέφτομαι και να επαναλαμβάνω στο μυαλό μου ήταν: 00:04:47.360 --> 00:04:49.536 «Μπορείς να ξεχάσεις τον συνεταιρισμό, Λέιλα. 00:04:49.560 --> 00:04:51.132 Δεν πρόκειται να συμβεί ποτέ». 00:04:52.680 --> 00:04:56.576 Μου πήρε μερικές μέρες να επεξεργαστώ το γεγονός και τις επιπτώσεις του, 00:04:56.600 --> 00:04:59.510 αλλά μόλις το κατάφερα, κατέληξα σε τρία συμπεράσματα. 00:05:00.010 --> 00:05:02.390 Πρώτον, ότι αυτά ήταν δικά του ζητήματα, 00:05:02.390 --> 00:05:04.040 δικά του κόμπλεξ. 00:05:04.040 --> 00:05:06.716 Μπορεί να υπάρχουν πολλοί σαν αυτόν στην κοινωνία μας, 00:05:06.716 --> 00:05:09.910 αλλά ποτέ δεν θα επέτρεπα τα δικά τους ζητήματα να γίνουν δικά μου. 00:05:09.910 --> 00:05:12.606 Δεύτερον, ότι χρειαζόμουν άλλον χρηματοδότη, και γρήγορα. NOTE Paragraph 00:05:12.606 --> 00:05:13.576 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:05:13.600 --> 00:05:16.006 Βρήκα έναν, παρεμπιπτόντως, και τι χορηγό, υπέροχο. 00:05:16.006 --> 00:05:20.256 Τρίτον, ότι θα έδειχνα στον Τζον τι είναι ικανές να κάνουν οι γυναίκες με παιδιά. 00:05:20.280 --> 00:05:23.696 Εφαρμόζω αυτό το μάθημα εξίσου καλά και στην προσωπική μου ζωή. 00:05:23.720 --> 00:05:25.496 Καθώς η καριέρα μου εξελισσόταν, 00:05:25.520 --> 00:05:27.976 έλαβα πολλά λόγια ενθάρρυνσης, 00:05:28.000 --> 00:05:32.296 αλλά έχω συχνά συναντηθεί με γυναίκες, άνδρες και ζευγάρια 00:05:32.320 --> 00:05:35.056 που έχουν ξεκάθαρα ζητήματα μ' εμένα και τον σύζυγό μου 00:05:35.080 --> 00:05:38.250 που έχουμε επιλέξει τον δρόμο της καριέρας και οι δύο ως ζευγάρι. NOTE Paragraph 00:05:38.260 --> 00:05:40.190 Έτσι έχεις αυτό το καλοπροαίρετο ζευγάρι 00:05:40.190 --> 00:05:43.126 που σου λέει χωρίς περιστροφές σε μια οικογενειακή συγκέντρωση 00:05:43.126 --> 00:05:44.526 ή σε μια φιλική συγκέντρωση, 00:05:44.526 --> 00:05:47.619 ότι, έλα τώρα, πρέπει να ξέρεις ότι δεν είσαι και η καλύτερη μαμά, 00:05:47.619 --> 00:05:50.183 δεδομένου του πόσο επενδύεις στην καριέρα σου, σωστά; 00:05:50.720 --> 00:05:53.416 Θα ήταν ψέμα αν έλεγα ότι αυτά τα λόγια δεν με πλήγωσαν. 00:05:53.440 --> 00:05:55.896 Τα παιδιά μου είναι ό,τι πιο πολύτιμο έχω, 00:05:55.920 --> 00:05:59.810 και η σκέψη ότι μπορεί να τους απογοητεύσω με οποιονδήποτε τρόπο είναι αβάσταχτη. 00:06:00.480 --> 00:06:02.016 Αλλά όπως έκανα και με τον Τζον, 00:06:02.040 --> 00:06:05.656 γρήγορα υπενθύμισα στον εαυτό μου ότι αυτά ήταν δικά τους ζητήματα, 00:06:05.680 --> 00:06:07.140 δικά τους κόμπλεξ. 00:06:07.320 --> 00:06:08.816 Οπότε αντί να τους απαντήσω, 00:06:08.840 --> 00:06:11.136 τους έδωσα ένα μεγάλο χαμόγελο 00:06:11.160 --> 00:06:13.016 καθώς μέσα στο μυαλό μου έβλεπα 00:06:13.040 --> 00:06:15.176 να αναβοσβήνει η εξής φωτεινή πινακίδα. NOTE Paragraph 00:06:15.200 --> 00:06:17.606 [Να είσαι ευτυχισμένος, εκνευρίζει τους άλλους.] NOTE Paragraph 00:06:17.606 --> 00:06:19.520 (Χειροκρότημα) NOTE Paragraph 00:06:22.760 --> 00:06:26.096 Βλέπετε, ως νέα γυναίκα σε τέτοιες καταστάσεις, έχεις δύο επιλογές. 00:06:26.120 --> 00:06:29.166 Είτε ν' αποφασίσεις να εσωτερικεύσεις αυτά τα αρνητικά μηνύματα 00:06:29.166 --> 00:06:30.616 που σου καταλογίζουν, 00:06:30.640 --> 00:06:32.570 για να σε κάνουν να νιώσεις αποτυχημένη, 00:06:32.570 --> 00:06:36.036 λες κι η επιτυχία είναι ένας δρόμος πολύ δύσκολος για να τον διανύσεις, 00:06:36.036 --> 00:06:39.686 ή να επιλέξεις να δεις ότι η αρνητικότητα των άλλων είναι δικό τους ζήτημα, 00:06:39.686 --> 00:06:42.520 κι αντ' αυτού να την μετατρέψεις σε προσωπικό σου καύσιμο. 00:06:42.880 --> 00:06:46.056 Έμαθα πάντα να επιλέγω το δεύτερο, 00:06:46.080 --> 00:06:49.420 κι αντιλήφθηκα ότι με κάνει ολοένα και ισχυρότερη. 00:06:49.800 --> 00:06:51.256 Κι είναι αυτό που λένε: 00:06:51.280 --> 00:06:53.750 η επιτυχία είναι η καλύτερη εκδίκηση. NOTE Paragraph 00:06:54.680 --> 00:06:56.376 Κάποιες γυναίκες στη Μέση Ανατολή 00:06:56.400 --> 00:07:00.216 είναι τόσο τυχερές ώστε να παντρευτούν κάποιον που θα στηρίξει την καριέρα τους. 00:07:00.216 --> 00:07:02.296 Διόρθωση: Θα 'πρεπε να πω «τόσο έξυπνες», 00:07:02.320 --> 00:07:04.916 γιατί αυτός που παντρεύεσαι είναι δική σου επιλογή, 00:07:04.916 --> 00:07:08.460 και καλύτερα να παντρευτείς κάποιον υποστηρικτικό, αν θέλεις καριέρα. 00:07:09.240 --> 00:07:13.536 Ακόμα σήμερα, ο Άραβας άντρας δεν συνεισφέρει το ίδιο στο σπίτι. 00:07:13.560 --> 00:07:16.096 Απλώς δεν υπάρχει αυτή η προσδοκία στην κοινωνία μας, 00:07:16.096 --> 00:07:19.020 κι ακόμα αποδοκιμάζεται ως μη ιδιαίτερα ανδροπρεπές. 00:07:19.360 --> 00:07:22.056 Όσο για την Αραβίδα γυναίκα, η κοινωνία μας ακόμα θεωρεί 00:07:22.080 --> 00:07:25.816 ότι η βασική πηγή της ευτυχίας της θα πρέπει να είναι η ευτυχία κι η ευημερία 00:07:25.840 --> 00:07:27.776 των παιδιών της και του συζύγου της. 00:07:27.800 --> 00:07:30.240 Υπάρχει κυρίως για την οικογένειά της. 00:07:31.160 --> 00:07:33.736 Τα πράγματα αλλάζουν, αλλά θα χρειαστεί καιρός. NOTE Paragraph 00:07:33.760 --> 00:07:36.566 Προς το παρόν, σημαίνει ότι η επαγγελματίας Αραβίδα γυναίκα 00:07:36.566 --> 00:07:39.616 πρέπει με κάποιο τρόπο να διατηρεί το τέλειο σπιτικό, 00:07:39.640 --> 00:07:42.736 να βεβαιώνεται ότι κάθε ανάγκη των παιδιών της καλύπτεται πλήρως 00:07:42.760 --> 00:07:45.120 και να διαχειρίζεται την απαιτητική της καριέρα. 00:07:45.760 --> 00:07:49.096 Για να το καταφέρω αυτό, κατάλαβα με επώδυνο τρόπο 00:07:49.120 --> 00:07:53.896 ότι πρέπει να εφαρμόσεις τις εργασιακές δεξιότητες στην προσωπική σου ζωή. 00:07:53.920 --> 00:07:55.660 Πρέπει να τη δουλέψεις τη ζωή σου. NOTE Paragraph 00:07:56.000 --> 00:07:58.570 Έτσι το αντιμετωπίζω εγώ στην προσωπική μου ζωή. 00:07:59.948 --> 00:08:02.856 Ένα πράγμα που πρέπει να γνωρίζει κανείς για τη Μέση Ανατολή 00:08:02.880 --> 00:08:06.630 είναι ότι σχεδόν κάθε οικογένεια έχει πρόσβαση σε οικονομική οικιακή βοήθεια. 00:08:07.320 --> 00:08:10.640 Η πρόκληση λοιπόν είναι το πώς να προσλάβεις αποτελεσματικά. 00:08:11.160 --> 00:08:14.456 Όπως θα έκανα και στην επαγγελματική μου ζωή, βάσισα την επιλογή 00:08:14.480 --> 00:08:17.536 του ποιος θα με υποστηρίξει με τα παιδιά ενώ εγώ εργάζομαι 00:08:17.560 --> 00:08:19.180 στις εξαιρετικές συστάσεις. 00:08:19.280 --> 00:08:22.216 Η Κριστίνα δούλεψε τέσσερα χρόνια με την αδερφή μου 00:08:22.240 --> 00:08:24.990 κι η ποιότητα της δουλειάς της ήταν δεδομένη. 00:08:25.620 --> 00:08:28.136 Τώρα είναι ένα αναπόσπαστο μέλος της οικογένειάς μας, 00:08:28.160 --> 00:08:31.020 αφού είναι μαζί μας από τότε που η Άλια ήταν έξι μηνών. 00:08:31.400 --> 00:08:34.895 Εξασφαλίζει ότι το σπίτι λειτουργεί ομαλά ενώ εγώ είμαι στη δουλειά, 00:08:34.919 --> 00:08:37.135 κι εγώ εξασφαλίζω να της δίνω κίνητρα 00:08:37.159 --> 00:08:40.336 στις καλύτερες δυνατές συνθήκες για εκείνη και τα παιδιά μου, 00:08:40.360 --> 00:08:43.099 όπως θα έκανα για το μεγαλύτερο ταλέντο στη δουλειά μου. 00:08:43.169 --> 00:08:47.020 Αυτό το μάθημα εφαρμόζεται άσχετα με την κατάσταση της φροντίδας των παιδιών σας, 00:08:47.020 --> 00:08:49.576 είτε είναι εσωτερική οικιακή βοηθός, παιδικός σταθμός, 00:08:49.600 --> 00:08:52.706 γκουβερνάντα μερικής απασχόλησης που μοιράζεστε με κάποιον άλλον. 00:08:52.706 --> 00:08:55.340 Επιλέξτε προσεκτικά, και δώστε κίνητρα. NOTE Paragraph 00:08:56.040 --> 00:08:57.376 Αν δείτε το ημερολόγιο μου, 00:08:57.400 --> 00:08:59.376 θα δείτε κάθε εργάσιμη ημέρα 00:08:59.400 --> 00:09:03.070 μιάμιση ώρα από τις 7 μ.μ. μέχρι τις 8:30 μ.μ., ώρα Η.Α.Ε. 00:09:03.070 --> 00:09:05.820 είναι κλεισμένη και ονομάζεται «χρόνος με την οικογένεια». 00:09:05.820 --> 00:09:07.336 Αυτός είναι ιερός χρόνος. 00:09:07.360 --> 00:09:10.070 Και το κάνω αυτό από τότε που η Άλια ήταν μωρό. 00:09:10.440 --> 00:09:13.456 Κάνω ότι περνά από το χέρι μου να προστατέψω αυτόν τον χρόνο 00:09:13.480 --> 00:09:17.096 έτσι ώστε να είμαι σπίτι τότε για να περάσω ποιοτικό χρόνο με τα παιδιά μου, 00:09:17.096 --> 00:09:18.790 να τα ρωτήσω για την ημέρα τους, 00:09:18.800 --> 00:09:22.716 να ελέγξω τις σχολικές τους εργασίες , να τους διαβάζω ένα παραμύθι πριν τον ύπνο 00:09:22.716 --> 00:09:24.856 και να τους δώσω πολλά φιλιά κι αγκαλιές. 00:09:24.880 --> 00:09:27.376 Αν ταξιδεύω σε οποιαδήποτε ζώνη ώρας, 00:09:27.400 --> 00:09:31.150 συνδεόμαι μαζί τους μέσω Skype ακόμα κι αν βρίσκομαι χιλιόμετρα μακριά. 00:09:32.200 --> 00:09:34.256 Ο γιος μας ο Μπουρχάν είναι πέντε ετών, 00:09:34.280 --> 00:09:37.190 και μαθαίνει ανάγνωση και βασική αριθμητική. NOTE Paragraph 00:09:37.690 --> 00:09:39.430 Αυτή είναι μια ακόμα εξομολόγηση: 00:09:39.430 --> 00:09:42.256 Ανακάλυψα ότι η κόρη μας είναι στην πραγματικότητα καλύτερη 00:09:42.280 --> 00:09:44.586 στο να του δώσει αυτές τις γνώσεις απ' ό,τι εγώ. NOTE Paragraph 00:09:44.586 --> 00:09:45.920 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:09:46.800 --> 00:09:50.856 Άρχισε ως παιχνίδι, αλλά στην Άλια αρέσει να κάνει τη δασκάλα στον μικρό της αδερφό, 00:09:50.880 --> 00:09:56.056 κι ανακάλυψα ότι αυτά τα μαθήματα βελτιώνουν τις γνώσεις του Μπουρχάν, 00:09:56.080 --> 00:09:58.456 αυξάνουν την αίσθηση υπευθυνότητας της Άλια, 00:09:58.480 --> 00:10:00.716 κι ενδυναμώνουν το μεταξύ τους δέσιμο, 00:10:00.716 --> 00:10:02.920 ωφέλιμο για όλους, όπως και να το δεις. NOTE Paragraph 00:10:03.440 --> 00:10:05.420 Οι πετυχημένες Αραβίδες που γνωρίζω 00:10:05.420 --> 00:10:08.590 έχουν βρει τη δική τους προσέγγιση στο πώς να δουλέψουν τη ζωή τους 00:10:08.590 --> 00:10:10.296 καθώς συνεχίζουν να επωμίζονται 00:10:10.320 --> 00:10:12.890 τη μερίδα του λέοντος από τις ευθύνες του σπιτιού. NOTE Paragraph 00:10:12.890 --> 00:10:15.976 Αλλά αυτό δεν έχει κάνει μόνο με την επιβίωση στον διπλό σου ρόλο 00:10:15.976 --> 00:10:17.476 ως γυναίκα καριέρας και μητέρα. 00:10:17.476 --> 00:10:20.260 Αυτό έχει να κάνει και με το να είσαι παρούσα. 00:10:21.000 --> 00:10:22.856 Όταν είμαι με τα παιδιά μου, 00:10:22.880 --> 00:10:25.296 προσπαθώ ν' αφήσω τη δουλειά έξω από τη ζωή μας. 00:10:25.320 --> 00:10:29.336 Αντί να αγωνιώ για το πόσα λεπτά μπορώ να περάσω μαζί τους κάθε μέρα, 00:10:29.360 --> 00:10:33.136 επικεντρώνομαι στο να μετατρέψω αυτά τα λεπτά σε αξέχαστες στιγμές, 00:10:33.160 --> 00:10:35.376 στιγμές που βλέπω τα παιδιά μου, 00:10:35.400 --> 00:10:37.216 που τ' ακούω, συνδέομαι μαζί τους. NOTE Paragraph 00:10:37.240 --> 00:10:39.336 [«Ενώστε δυνάμεις, μην ανταγωνίζεστε».] NOTE Paragraph 00:10:39.336 --> 00:10:41.816 Οι Αραβίδες της γενιάς μου δεν ήταν πολύ ορατές 00:10:41.840 --> 00:10:43.936 στο φως της δημοσιότητας καθώς μεγάλωναν. 00:10:43.960 --> 00:10:45.856 Αυτό εξηγεί, νομίζω, σε κάποιο βαθμό, 00:10:45.880 --> 00:10:49.130 γιατί είναι τόσο λίγες οι γυναίκες στην πολιτική στον αραβικό κόσμο. 00:10:49.320 --> 00:10:50.816 Το θετικό αυτού, πάντως, 00:10:50.840 --> 00:10:52.936 είναι που έχουμε ξοδέψει πολύ χρόνο 00:10:52.960 --> 00:10:55.710 αναπτύσσοντας μια κοινωνική δεξιότητα στο παρασκήνιο, 00:10:57.040 --> 00:10:58.816 στις καφετέριες, στα σαλόνια, 00:10:58.840 --> 00:11:00.056 στο τηλέφωνο, 00:11:00.080 --> 00:11:03.216 μια κοινωνική δεξιότητα που είναι πολύ σημαντική για την επιτυχία: 00:11:03.216 --> 00:11:04.536 η δικτύωση. 00:11:04.560 --> 00:11:06.326 Θα έλεγα ότι η μέση Αραβίδα γυναίκα 00:11:06.326 --> 00:11:08.776 έχει ένα μεγάλο δίκτυο φίλων και γνωστών. 00:11:08.800 --> 00:11:11.410 Στην πλειοψηφία τους είναι επίσης γυναίκες. NOTE Paragraph 00:11:12.400 --> 00:11:16.376 Στη Δύση, οι φιλόδοξες γυναίκες συγκρίνουν τον εαυτό τους με άλλες γυναίκες 00:11:16.400 --> 00:11:20.060 ελπίζοντας ότι θα τις προσέξουν ως τις πιο πετυχημένες γυναίκες στο δωμάτιο. 00:11:20.360 --> 00:11:23.136 Αυτό οδηγεί σε πολύ ανταγωνιστική συμπεριφορά 00:11:23.160 --> 00:11:24.950 μεταξύ των επαγγελματιών γυναικών. 00:11:25.420 --> 00:11:27.736 Υπάρχει χώρος μόνο για μία γυναίκα στην κορυφή, 00:11:27.760 --> 00:11:31.580 και μετά δεν μπορείς να κάνεις χώρο γι' άλλους, πόσο μάλλον να τις ανεβάσεις. NOTE Paragraph 00:11:31.760 --> 00:11:33.256 Γενικά μιλώντας, οι Αραβίδες 00:11:33.280 --> 00:11:35.760 δεν έχουν πέσει σ' αυτή την ψυχολογική παγίδα. 00:11:36.200 --> 00:11:38.216 Αντιμετωπίζοντας μια πατριαρχική κοινωνία, 00:11:38.240 --> 00:11:40.576 ανακάλυψαν ότι βοηθώντας η μία την άλλη, 00:11:40.600 --> 00:11:42.260 ωφελούνται όλες. NOTE Paragraph 00:11:42.780 --> 00:11:46.296 Στην προηγούμενη θέση μου, ήμουν η εμπειρότερη γυναίκα στη Μέση Ανατολή, 00:11:46.320 --> 00:11:50.176 οπότε κάποιος μπορεί να σκεφτεί ότι η επένδυση στο γυναικείο δίκτυό μου 00:11:50.200 --> 00:11:51.776 δεν θα μου έφερνε πολλά ωφέλη 00:11:51.800 --> 00:11:54.356 κι ότι θα 'πρεπε αντ' αυτού να επενδύσω τον χρόνο μου 00:11:54.356 --> 00:11:57.660 στο να αναπτύξω τις σχέσεις μου με τους έμπειρους άνδρες συναδέλφους. 00:11:57.760 --> 00:12:01.420 Κι όμως οι δύο μεγαλύτερες χάρες ήρθαν μέσα από την υποστήριξη των γυναικών. 00:12:02.200 --> 00:12:04.656 Ήταν η επικεφαλής του μάρκετινγκ που αρχικά πρότεινε 00:12:04.680 --> 00:12:07.976 να με προτείνουν ως Young Global Leader στο Διεθνές Οικονομικό Φόρουμ. 00:12:08.000 --> 00:12:11.136 Γνώριζε για την ενασχόλησή μου με τα μέσα και τις δημοσιεύσεις μου 00:12:11.136 --> 00:12:13.096 κι όταν της ζητήθηκε να πει τη γνώμη της, 00:12:13.120 --> 00:12:14.360 επεσήμανε τ' όνομα μου. 00:12:14.900 --> 00:12:17.810 Ήταν μια νεαρή σύμβουλος, μια Σαουδαραβίδα γυναίκα και φίλη, 00:12:17.810 --> 00:12:20.856 που με βοήθησε να πουλήσω το πρώτο μου έργο στη Σαουδική Αραβία, 00:12:20.856 --> 00:12:24.160 μια αγορά που μου ήταν δύσκολο να κερδίσω έδαφος ως γυναίκα. 00:12:24.840 --> 00:12:26.336 Με σύστησε σ' έναν πελάτη, 00:12:26.360 --> 00:12:30.496 κι αυτή η γνωριμία οδήγησε στο πρώτο από τα πολλά έργα μου στην Σαουδική Αραβία. 00:12:30.520 --> 00:12:32.976 Σήμερα έχω δύο έμπειρες γυναίκες στην ομάδα μου, 00:12:33.000 --> 00:12:36.600 και βλέπω τη συνεισφορά μου στην επιτυχία τους, ως δική μου επιτυχία. 00:12:38.040 --> 00:12:40.296 Οι γυναίκες συνεχίζουν ν' ανέρχονται στον κόσμο, 00:12:40.320 --> 00:12:42.696 όχι πολύ γρήγορα, αλλά κινούμαστε. NOTE Paragraph 00:12:42.720 --> 00:12:46.816 Ο αραβικός κόσμος, επίσης, κάνει προόδους, άσχετα με τα πρόσφατα κωλύματα. 00:12:46.840 --> 00:12:51.456 Μόνο φέτος, τα Η.Α.Ε. όρισαν πέντε νέες γυναίκες υπουργούς στην κυβέρνηση, 00:12:51.480 --> 00:12:53.800 σε σύνολο οχτώ γυναίκες υπουργούς. 00:12:54.360 --> 00:12:57.056 Αυτό είναι σχεδόν το 28% της κυβέρνησης, 00:12:57.080 --> 00:12:59.896 και πολύ μεγαλύτερο απ' αυτό πολλών ανεπτυγμένων χωρών. 00:12:59.920 --> 00:13:02.920 Αυτή είναι σήμερα η αγαπημένη φωτογραφία της κόρης μου Άλια. 00:13:03.360 --> 00:13:05.856 Αυτό είναι αποτέλεσμα, αναμφισβήτητα μεγάλης ηγεσίας, 00:13:05.880 --> 00:13:08.656 αλλά είναι επίσης το αποτέλεσμα ισχυρών Αραβίδων γυναικών 00:13:08.656 --> 00:13:11.260 που δεν τα παρατούν και συνεχώς πιέζουν τα όρια τους. 00:13:11.260 --> 00:13:14.760 Είναι το αποτέλεσμα των Αραβίδων που αποφασίζουν κάθε μέρα όπως κι εγώ 00:13:14.760 --> 00:13:16.684 να μετατρέψουν τις χαζομάρες σε καύσιμο, 00:13:16.684 --> 00:13:20.240 να δουλέψουν την ζωή τους και να κρατήσουν τη δουλειά έξω από τη ζωή τους 00:13:20.240 --> 00:13:23.030 και να ενώσουν τις δυνάμεις τους και να μην ανταγωνίζονται. NOTE Paragraph 00:13:23.030 --> 00:13:24.376 Καθώς βλέπω το μέλλον, 00:13:24.400 --> 00:13:27.066 οι ελπίδες για την κόρη μου όταν σταθεί σ' αυτή τη σκηνή 00:13:27.066 --> 00:13:28.776 σε 20, 30 χρόνια από τώρα 00:13:28.800 --> 00:13:32.326 είναι να είναι τόσο περήφανη να ονομάζει τον εαυτό της κόρη της μητέρας της 00:13:32.326 --> 00:13:33.770 όσο και κόρη του πατέρα της. NOTE Paragraph 00:13:34.040 --> 00:13:35.496 Οι ελπίδες μου για τον γιο μου 00:13:35.520 --> 00:13:39.136 είναι μέχρι τότε, η έκφραση «γιος της μαμάς» ή «μαμάκιας» 00:13:39.160 --> 00:13:41.890 να έχει πάρει εντελώς διαφορετική σημασία. NOTE Paragraph 00:13:42.120 --> 00:13:43.336 Σας ευχαριστώ. NOTE Paragraph 00:13:43.360 --> 00:13:44.818 (Χειροκρότημα)