WEBVTT 00:00:00.880 --> 00:00:03.616 Релігія - це більше, ніж просто віра. 00:00:03.640 --> 00:00:06.456 Це сила і вплив. 00:00:06.480 --> 00:00:09.096 І цей вплив торкається кожного з нас, 00:00:09.120 --> 00:00:12.976 кожного дня, незалежно від вашої віри. 00:00:13.000 --> 00:00:17.056 Незважаючи на значний вплив релігії в сучасному світі, 00:00:17.080 --> 00:00:20.856 до неї застосовують інші критерії вивчення та відношення, 00:00:20.880 --> 00:00:23.936 ніж до будь-яких інших сфер суспільства. NOTE Paragraph 00:00:23.960 --> 00:00:28.376 Наприклад, якби міжнародна організація, 00:00:28.400 --> 00:00:31.456 уряд або сучасна корпорація 00:00:31.480 --> 00:00:35.736 заявили, що жінки не можуть займати керівні посади, 00:00:35.760 --> 00:00:39.856 володіти правом голосу 00:00:39.880 --> 00:00:43.736 та вирішувати будь-які фінансові питання, 00:00:43.760 --> 00:00:45.136 то це було б свавіллям, 00:00:45.160 --> 00:00:46.816 яке підлягає осуду. 00:00:46.840 --> 00:00:52.376 Та це звична справа майже в кожній світовій релігії. NOTE Paragraph 00:00:52.400 --> 00:00:54.816 В релігійному житті ми допускаємо речі, 00:00:54.840 --> 00:00:57.936 які неприйнятні в нашому світському житті, 00:00:57.960 --> 00:01:02.016 я знаю це з власного 30-літнього досвіду. 00:01:02.040 --> 00:01:06.536 Зростаючи, я боролася з будь-якою формою гендерної дискримінації. 00:01:06.560 --> 00:01:10.576 Я грала баскетбол на рівні з хлопцями, 00:01:10.600 --> 00:01:14.036 говорила, що стану першою жінкою-президентом Америки. 00:01:14.060 --> 00:01:16.496 Я боролася за Поправку про рівні права, 00:01:16.520 --> 00:01:18.976 яка не розглядалася протягом 40 років. 00:01:19.000 --> 00:01:22.136 Я перша жінка в своїй сім'ї, 00:01:22.160 --> 00:01:26.336 яка працювала поза домівкою і здобула вищу освіту. NOTE Paragraph 00:01:26.360 --> 00:01:31.176 Я ніколи не погоджувалася бути офсайдером через те, що я жінка, 00:01:31.200 --> 00:01:33.376 окрім своєї релігії. 00:01:33.400 --> 00:01:34.776 Увесь цей час я була 00:01:34.800 --> 00:01:39.096 прихильником патріархальної і ортодоксальної релігії мормонів. 00:01:39.120 --> 00:01:41.896 Я виросла у вкрай традиційній сім'ї. 00:01:41.920 --> 00:01:44.056 Я - одна із восьми дітей матері-домогосподарки. 00:01:44.080 --> 00:01:47.280 Мій батько - релігійний лідер в общині. 00:01:48.160 --> 00:01:53.016 І я росла в оточенні, де вважалося, що моя гідність і становище 00:01:53.040 --> 00:01:57.096 повинні відповідати правилам, які я знаю все своє життя: 00:01:57.120 --> 00:01:59.936 вийди заміж незайманою, ніколи не вживай алкоголь, 00:01:59.960 --> 00:02:02.336 не кури, завжди помагай - 00:02:02.360 --> 00:02:04.336 і ти будеш хорошою дівчинкою. 00:02:04.360 --> 00:02:07.936 Деякі з цих правил були суворі, 00:02:07.960 --> 00:02:10.576 але ми слідували їм, тому що любили людей 00:02:10.600 --> 00:02:13.256 і любили релігію, в яку вірили. NOTE Paragraph 00:02:13.280 --> 00:02:16.096 Мормонізм визначав все: що вдягти, з ким 00:02:16.120 --> 00:02:17.626 зустрічатися, з ким одружитися. 00:02:17.651 --> 00:02:20.000 Аж до нижньої білизни. 00:02:21.040 --> 00:02:24.096 Я була частинкою релігії, де кожен, кого я знаю, 00:02:24.120 --> 00:02:27.496 віддавав 10 частину від усього, що отримував, церкві. 00:02:27.520 --> 00:02:28.736 І я не була винятком. 00:02:28.760 --> 00:02:32.696 Доставляючи газети і працюючи нянею, я жертвувала десяту частину заробленого. 00:02:32.720 --> 00:02:35.776 Я належала до релігії, де батьки, відправляючи дітей 00:02:35.800 --> 00:02:39.416 на 2-річну місію прозелітизму, кажуть їм, 00:02:39.440 --> 00:02:41.976 що краще померти, 00:02:42.000 --> 00:02:45.216 ніж, згрішивши, повернутися без честі. 00:02:45.240 --> 00:02:47.696 Я належала до релігії, в якій 00:02:47.720 --> 00:02:51.176 щороку діти закінчують життя самогубством 00:02:51.200 --> 00:02:55.536 через страх, що наша община виявить їх гомосексуалізм. 00:02:55.560 --> 00:02:57.576 Але для мене це також була релігія, 00:02:57.600 --> 00:03:00.136 в якій, незалежно від того де я жила, 00:03:00.160 --> 00:03:03.936 я мала друзів, які завжди готові допомогти. 00:03:03.960 --> 00:03:08.176 Я відчувала себе в безпеці. Це і є впевненість та ясність в житті. 00:03:08.200 --> 00:03:10.456 Мені помагали ростити доньку. 00:03:10.480 --> 00:03:15.376 Тому я без питань погодилась з тим, що тільки чоловіки можуть бути лідерами, 00:03:15.400 --> 00:03:17.536 і без питань погодилась з тим, 00:03:17.560 --> 00:03:20.696 що жінки не можуть представляти духовну владу Бога на Землі, 00:03:20.720 --> 00:03:22.136 тобто бути священнослужителями. 00:03:22.160 --> 00:03:26.656 І я визнала нерівність чоловіків і жінок в питаннях бюджету, 00:03:26.680 --> 00:03:30.056 дисциплінарних нарадах, та у прийнятті рішень, 00:03:30.080 --> 00:03:33.216 і я дала моїй релігії зелене світло, 00:03:33.240 --> 00:03:35.096 тому що любила її. NOTE Paragraph 00:03:35.120 --> 00:03:37.096 Але в якийсь момент я зупинилася 00:03:37.120 --> 00:03:40.736 і усвідомила, що дозволяла ставитись до себе, 00:03:40.760 --> 00:03:45.656 як до допоміжного персоналу в справжній роботі чоловіків. 00:03:45.680 --> 00:03:48.056 І я зіткнулася з власними протиріччями, 00:03:48.080 --> 00:03:50.816 і приєдналася до інших активістів нашої общини. 00:03:50.840 --> 00:03:55.216 У нас за плечима більше десяти років надзвичайно виснажливої роботи. NOTE Paragraph 00:03:55.240 --> 00:03:57.454 Перше, що ми зробили, було підняття усвідомлення. 00:03:57.478 --> 00:03:59.976 Ти не можеш змінити те, що не бачиш. 00:04:00.000 --> 00:04:03.216 Ми почали займатися подкастингом, вести блоги і писати статті. 00:04:03.240 --> 00:04:05.776 Я склала перелік сотні проявів 00:04:05.800 --> 00:04:08.816 нерівності між чоловіками та жінками в нашій общині. NOTE Paragraph 00:04:08.840 --> 00:04:12.336 Наступне, що ми зробили, було створення правозахисних організацій. 00:04:12.360 --> 00:04:16.296 Ми намагалися робити речі, які не можна було ігнорувати, 00:04:16.320 --> 00:04:21.776 наприклад, ходити до церкви в штанах або відвідувати чоловічі зібрання. 00:04:21.800 --> 00:04:24.296 Здавалось би, все просто, 00:04:24.320 --> 00:04:28.536 але для нас, як організаторів, це обійшлось дуже дорого. 00:04:28.560 --> 00:04:31.816 З нами припинили відносини і ми залишились без роботи. 00:04:31.840 --> 00:04:33.896 Щодня ми отримували гнівні листи. 00:04:33.920 --> 00:04:37.256 Нам не давали спокою соцмережі та національна пресса. 00:04:37.280 --> 00:04:38.976 І навіть погрожували розправою. 00:04:39.000 --> 00:04:43.216 Ми втратили своє становище в общині. Дехто був відлучений від церкви. 00:04:43.240 --> 00:04:46.136 Багатьох з нас викликали на дисциплінарну нараду 00:04:46.160 --> 00:04:49.296 і відторгли з общин, які ми любили, 00:04:49.320 --> 00:04:53.320 за те, що ми хотіли зробити їх кращими, і вірили, що це можливо. NOTE Paragraph 00:04:54.480 --> 00:04:57.736 І я почала очікувати такої реакції від своїх близьких. 00:04:57.760 --> 00:05:01.696 Я знаю, що відчувають люди, коли їх намагаються змінити 00:05:01.720 --> 00:05:03.736 або розкритикувати. NOTE Paragraph 00:05:03.760 --> 00:05:07.896 Та більше всього мене приголомшило, що впродовж всієї цієї роботи 00:05:07.920 --> 00:05:12.120 я отримувала такі ж осудливі відгуки від світських лівих радикалів, 00:05:13.400 --> 00:05:17.096 таку ж лють, як і від релігійних правих. 00:05:17.120 --> 00:05:20.976 Мої світські друзі не усвідомлювали, що ця ворожість до релігії, 00:05:21.000 --> 00:05:25.136 ці вислови типу "Всі релігійні люди або психи або ідіоти", 00:05:25.160 --> 00:05:27.216 "Релігія не заслуговує уваги", 00:05:27.240 --> 00:05:30.576 "Це шлях до гомофобії та жінконенависництва." 00:05:30.600 --> 00:05:32.656 Вони не розуміли, 00:05:32.680 --> 00:05:37.240 що подібна ворожість не боролася з релігійним екстремізмом, 00:05:37.280 --> 00:05:40.616 вона поширювала релігійний екстремізм. 00:05:40.640 --> 00:05:44.056 Такі аргументи - безсилі, і я знаю це по собі, так як пам'ятаю, 00:05:44.080 --> 00:05:48.120 як хтось обізвав мене дурною за те, що я була мормоном. 00:05:49.800 --> 00:05:53.656 І це заставило мене захищати себе, собі подібних 00:05:53.680 --> 00:05:57.160 і все, в що ми віримо, тому що ми не дурні. NOTE Paragraph 00:05:58.720 --> 00:06:03.496 Така критика і ворожість нічого не дають, і я не слухала ці аргументи. 00:06:03.520 --> 00:06:06.216 Але коли я їх чую, я досі продовжую гніватись, 00:06:06.240 --> 00:06:07.896 адже в мене є сім'я і друзі. 00:06:07.920 --> 00:06:10.616 Це мої близькі і я завжди буду їх захищати, 00:06:10.640 --> 00:06:12.656 але це справжня боротьба. 00:06:12.680 --> 00:06:16.456 Як можна, поважаючи чиїсь релігійні погляди, 00:06:16.480 --> 00:06:19.776 тим не менше притягнути їх до відповідальності за шкоду, 00:06:19.800 --> 00:06:22.096 яку вони завдають оточуючим? 00:06:22.120 --> 00:06:24.896 Це важке питання. І я досі не маю вичерпної відповіді. 00:06:24.920 --> 00:06:29.056 Мої батьки і я вже 10 років ходимо по цьому лезу. 00:06:29.080 --> 00:06:31.816 Вони - розумні та хороші люди. 00:06:31.840 --> 00:06:35.736 Дозвольте мені пояснити вам їхнє бачення. 00:06:35.760 --> 00:06:38.736 Як мормони, ми віримо, що після смерті, 00:06:38.760 --> 00:06:42.096 якщо ти дотримуєшся всіх правил і ритуалів, 00:06:42.120 --> 00:06:45.216 ти возз'єднаєшся з сім'єю. 00:06:45.240 --> 00:06:47.656 Для моїх батьків такі прості речі 00:06:47.680 --> 00:06:51.056 як плаття без рукавів, яке відкриває плечі, 00:06:51.080 --> 00:06:52.856 робить мене недостойною. 00:06:52.880 --> 00:06:56.216 Я вже не буду зі своєю сім'єю у вічності. 00:06:56.240 --> 00:07:00.416 Навіть більше, у мене був брат, який загинув в 15 років від нещасного випадку, 00:07:00.440 --> 00:07:04.696 і ця дрібниця означає, що ми вже не будемо разом з ним. 00:07:04.720 --> 00:07:08.296 І мої батьки не можуть зрозуміти, 00:07:08.320 --> 00:07:11.416 чому заради такої дурниці як мода чи права жінок 00:07:11.440 --> 00:07:14.136 я готова пожертвувати тим, щоб знову побачити свого брата. 00:07:14.160 --> 00:07:16.896 Ось з таким мисленням ми маємо справу, 00:07:16.920 --> 00:07:20.016 і критикою його не змінити. 00:07:20.040 --> 00:07:22.736 І так мої батьки, і я йдемо цим нелегким шляхом, 00:07:22.760 --> 00:07:25.696 аргументуючи свої позиції, поважаючи одне одного, 00:07:25.720 --> 00:07:29.696 але не визнаючи принципових поглядів один одного 00:07:29.720 --> 00:07:33.056 у власному житті. І це досить важко. 00:07:33.080 --> 00:07:35.536 Нам це вдається завдяки 00:07:35.560 --> 00:07:37.976 подоланню захисної оболонки 00:07:38.000 --> 00:07:42.016 і розумінню того, що знаходиться всередині віри та невіри, 00:07:42.040 --> 00:07:46.656 і намаганням поважати один одного не виходячи за межу. NOTE Paragraph 00:07:46.680 --> 00:07:51.136 Інше питання, якого не розуміють ні радикали, ні атеїсти, 00:07:51.160 --> 00:07:55.176 ні ортодокси чи релігійні праві - 00:07:55.200 --> 00:07:58.056 для чого взагалі потрібна релігійна діяльність? 00:07:58.080 --> 00:08:01.136 Скільки разів я чула від сотень людей: 00:08:01.160 --> 00:08:03.776 "Не подобається релігія - покинь її. 00:08:03.800 --> 00:08:05.680 Для чого намагатися її змінити?" 00:08:06.880 --> 00:08:09.317 Те, чого вчать в священний день відпочинку, 00:08:09.342 --> 00:08:12.376 проникає в нашу політику, впливає на охорону здоров'я 00:08:12.400 --> 00:08:14.256 і насильство по всьому світу. 00:08:14.280 --> 00:08:17.976 Воно проникає в систему освіти, оборону та фінансову політику. 00:08:18.000 --> 00:08:21.296 Ці правила вже законно та культурно кодифіковані. 00:08:21.320 --> 00:08:26.256 Та, насправді, моя релігія справила величезний вплив на цю країну. 00:08:26.280 --> 00:08:30.856 Наприклад, протягом "Пропозиції 8" моя церква зібрала 22 млн. доларів 00:08:30.880 --> 00:08:34.159 на боротьбу з одностатевими шлюбами в Каліфорнії. 00:08:34.840 --> 00:08:39.056 Політичні історики підтвердять, що якби 40 років назад 00:08:39.080 --> 00:08:42.936 мормони не виступили проти «Поправки про рівні права», 00:08:42.960 --> 00:08:46.776 вона б зараз була в нашій конституції. 00:08:46.800 --> 00:08:49.960 На скільки життів це вплинуло? 00:08:50.800 --> 00:08:53.576 Ми можемо витрачати час на боротьбу з кожним 00:08:53.600 --> 00:08:56.736 з цих законів і правил, 00:08:56.760 --> 00:08:58.336 або поставити собі запитання, 00:08:58.360 --> 00:09:04.536 чому генедерна нерівність приймається як належне по всьому світу? 00:09:04.560 --> 00:09:07.216 Чому таке допускається? NOTE Paragraph 00:09:07.240 --> 00:09:13.176 Тому що релігія не тільки створює основу моралі, 00:09:13.200 --> 00:09:17.256 вона є джерелом загальноприйнятих норм. 00:09:17.280 --> 00:09:20.616 Релігія може визволяти або поневолювати, 00:09:20.640 --> 00:09:23.856 давати можливості або експлуатувати, втішати або знищувати, 00:09:23.880 --> 00:09:28.416 і люди, які схиляються до етики і моралі, 00:09:28.440 --> 00:09:31.576 переважно не несуть відповідальності. 00:09:31.600 --> 00:09:34.496 Релігію не можна прогнати чи ігнорувати. 00:09:34.520 --> 00:09:37.416 ЇЇ потрібно сприймати серйозно. 00:09:37.440 --> 00:09:41.976 Але вплинути на релігію не просто, як ми щойно вияснили. NOTE Paragraph 00:09:42.000 --> 00:09:44.216 Та я розкажу вам, чого досягли мої помічники. 00:09:44.240 --> 00:09:46.336 Наші групи - маленькі, нас кілька сотень, 00:09:46.360 --> 00:09:48.736 але ми зробили величезний вклад. 00:09:48.760 --> 00:09:51.776 Вперше фотографії жінок висять в приміщеннях 00:09:51.800 --> 00:09:53.016 поряд з портретами чоловіків. 00:09:53.040 --> 00:09:55.776 Тепер жінкам дозволено молитися на наших церковних зборах 00:09:55.800 --> 00:09:58.816 і брати участь в загальних конференціях. 00:09:58.840 --> 00:10:01.376 І минулого тижня стався історичний крок: 00:10:01.400 --> 00:10:04.576 трьох жінок запросили до трьох керівних комітетів, 00:10:04.600 --> 00:10:06.576 які контролюють усю церкву. 00:10:06.600 --> 00:10:09.416 Ми спостерігаємо помітні зміни в общині мормонів, 00:10:09.440 --> 00:10:11.936 які дозволяють говорити про гендерну нерівність. 00:10:11.960 --> 00:10:15.336 Незаважаючи на презирство, ми дали простір 00:10:15.360 --> 00:10:19.256 втручатися і щось змінювати більш консервативним жінкам, 00:10:19.280 --> 00:10:24.136 і слова "жінка" та "священик" тепер можна почути в одному реченні. 00:10:24.160 --> 00:10:26.776 Такого ніколи не було. 00:10:26.800 --> 00:10:31.376 Моя донька і племінниці успадковують релігію, якої в мене не було, 00:10:31.400 --> 00:10:34.160 ми зробили її більш рівноправною. NOTE Paragraph 00:10:35.400 --> 00:10:38.296 Було нелегко стояти в черзі, 00:10:38.320 --> 00:10:41.496 щоб потрапити на ті чоловічі зібрання. 00:10:41.520 --> 00:10:43.696 Нас було сотні, 00:10:43.720 --> 00:10:46.336 і кожній з нас у відповідь сказали: 00:10:46.360 --> 00:10:50.016 "Вибачте, це зібрання лише для чоловіків" 00:10:50.040 --> 00:10:54.816 і ми робили крок назад, спостерігаючи, як туди потрапляють 00:10:54.840 --> 00:10:56.976 12-літні "чоловіки', 00:10:57.000 --> 00:11:01.056 які з супроводом проходили повз наші черги. 00:11:01.080 --> 00:11:03.816 Але жодна з жінок, що там була, не забуде той день 00:11:03.840 --> 00:11:07.800 і жодний хлопчик, який пройшов повз нас, не забуде його. NOTE Paragraph 00:11:09.520 --> 00:11:15.136 Якби ми були міжнародною корпорацією або урядом, і подібне трапилося, 00:11:15.160 --> 00:11:16.776 це б викликало обурення, 00:11:16.800 --> 00:11:19.216 але це просто релігія. 00:11:19.240 --> 00:11:22.200 Ми всі - лише її прихильники. 00:11:23.120 --> 00:11:25.856 Та нам потрібно змінити своє ставлення до релігії, 00:11:25.880 --> 00:11:28.736 так як вона впливає не тільки на мене, але й на мою доньку 00:11:28.760 --> 00:11:31.736 і на майбутнє всіх ваших доньок: 00:11:31.760 --> 00:11:34.013 як вдягатися, кого любити, з ким одружитися, 00:11:34.038 --> 00:11:37.136 чи мати доступ до репродуктивної медицини. 00:11:37.160 --> 00:11:40.496 Нам потрібно залучити мораль до світського розуміння, 00:11:40.520 --> 00:11:42.776 яке створює етичні норми та контролює їх дотримання 00:11:42.800 --> 00:11:44.976 для всіх релігій світу. 00:11:45.000 --> 00:11:48.136 Та робити це потрібно в шанобливій формі, 00:11:48.160 --> 00:11:51.376 сприяючи співпраці, а не екстремізму. 00:11:51.400 --> 00:11:55.456 І ми можемо зробити це за допомогою відчутних хоробрих дій, 00:11:55.480 --> 00:11:58.816 відстоюючи гендерну рівність. NOTE Paragraph 00:11:58.840 --> 00:12:01.336 Прийшов час для половини населення світу 00:12:01.360 --> 00:12:04.296 отримати рівне право голосу в наших світових релігіях, 00:12:04.320 --> 00:12:08.856 церквах, синагогах, мечетях та святинях по всьому світу. 00:12:08.880 --> 00:12:12.440 Я добиваюся змін в своїй релігії. А що ви робите для цього? 00:12:23.224 --> 00:12:27.224 (Оплески)