1 00:00:00,880 --> 00:00:03,616 Religia to nie tylko wiara. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,456 To wpływ i władza. 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,096 Jesteśmy od nich zależni, 4 00:00:09,120 --> 00:00:12,976 bez względu na własne poglądy. 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,056 Mimo wielkiego wpływu religii na współczesny świat, 6 00:00:17,080 --> 00:00:23,126 stawiamy jej inne wymagania niż pozostałym dziedzinom życia. 7 00:00:23,960 --> 00:00:28,376 Gdyby jakaś międzynarodowa organizacja, 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,456 rząd, korporacja 9 00:00:31,480 --> 00:00:35,736 zabroniły kobietom zasiadać w zarządzie, 10 00:00:35,760 --> 00:00:39,856 podejmować ważne decyzje 11 00:00:39,880 --> 00:00:43,736 czy zajmować się finansami, 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,136 wywołałyby skandal. 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,816 Poniosłyby konsekwencje. 14 00:00:46,840 --> 00:00:52,376 Tak się jednak dzieje w prawie wszystkich religiach. 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,816 W życiu religijnym zgadzamy się na to, 16 00:00:54,840 --> 00:00:57,936 co odrzucilibyśmy na co dzień. 17 00:00:57,960 --> 00:01:02,016 Sama robiłam to przez trzydzieści lat. 18 00:01:02,040 --> 00:01:06,536 Jako dorastająca dziewczyna walczyłam z każdą formą dyskryminacji. 19 00:01:06,560 --> 00:01:10,576 Grałam z chłopakami w podwórkowych meczach koszykówki. 20 00:01:10,600 --> 00:01:14,036 Chciałam zostać prezydentem USA. 21 00:01:14,060 --> 00:01:16,776 Walczyłam o wprowadzenie poprawki o równouprawnieniu płci, 22 00:01:16,800 --> 00:01:18,976 którą od 40 lat nikt się nie zajmuje. 23 00:01:19,000 --> 00:01:22,136 W rodzinie jestem pierwszą kobietą, 24 00:01:22,160 --> 00:01:26,336 która pracuje poza domem i ma wyższe wykształcenie. 25 00:01:26,360 --> 00:01:31,176 Nigdy nie zgadzałam się na wykluczenie z powodu płci, 26 00:01:31,200 --> 00:01:33,376 z wyjątkiem religii. 27 00:01:33,400 --> 00:01:34,776 Od dzieciństwa 28 00:01:34,800 --> 00:01:39,096 należałam do patriarchalnego, ortodoksyjnego Kościoła Mormonów. 29 00:01:39,120 --> 00:01:41,896 Dorastałam w ortodoksyjnej rodzinie. 30 00:01:41,920 --> 00:01:44,166 Mam ośmioro rodzeństwa. Matka zajmuje się domem. 31 00:01:44,190 --> 00:01:47,280 Ojciec jest przywódcą religijnym. 32 00:01:48,160 --> 00:01:53,016 W tym świecie moja wartość 33 00:01:53,040 --> 00:01:57,096 zależała od przestrzegania określonych zasad. 34 00:01:57,120 --> 00:02:00,936 Trzeba zachować dziewictwo do ślubu, nie wolno pić ani palić, 35 00:02:00,960 --> 00:02:02,879 trzeba uczestniczyć w nabożeństwach, 36 00:02:02,879 --> 00:02:04,336 być grzecznym dzieckiem. 37 00:02:04,360 --> 00:02:07,936 Niektóre reguły były wymagające, 38 00:02:07,960 --> 00:02:09,110 ale nie poddawałam się. 39 00:02:09,130 --> 00:02:13,256 Zależało mi na ludziach, religii i wierze. 40 00:02:13,280 --> 00:02:15,976 Mormonizm określał, w co się ubierać, 41 00:02:16,000 --> 00:02:17,916 z kim się spotykać i brać ślub, 42 00:02:17,916 --> 00:02:20,000 a nawet jaką bieliznę nosić. 43 00:02:21,040 --> 00:02:24,096 Wszyscy moi znajomi byli tak religijni, 44 00:02:24,120 --> 00:02:27,496 że oddawali na Kościół 10% zarobków. 45 00:02:27,520 --> 00:02:28,736 Ja też. 46 00:02:28,760 --> 00:02:32,696 10% z roznoszenia gazet i opieki nad dziećmi. 47 00:02:32,720 --> 00:02:35,776 Młodzież wyjeżdżająca 48 00:02:35,800 --> 00:02:39,416 na dwuletnią misję ewangelizacyjną 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,976 słyszała od rodziców, że lepiej umrzeć 50 00:02:42,000 --> 00:02:45,216 niż zgrzeszyć i wrócić bez honoru. 51 00:02:45,240 --> 00:02:47,696 W tak religijnym środowisku 52 00:02:47,720 --> 00:02:51,176 ludzie wciąż odbierają sobie życie, 53 00:02:51,200 --> 00:02:55,536 ze strachu, że wspólnota odkryje ich orientację seksualną. 54 00:02:55,560 --> 00:02:57,576 Z drugiej strony 55 00:02:57,600 --> 00:03:00,136 w każdym miejscu na świecie 56 00:03:00,160 --> 00:03:03,936 zawsze mogłam liczyć na przyjaźń i wzajemną pomoc. 57 00:03:03,960 --> 00:03:08,176 To tutaj czułam się bezpiecznie, bo wszystko było jasne i pewne. 58 00:03:08,200 --> 00:03:10,456 Nie zostałam sama przy wychowywaniu córki. 59 00:03:10,480 --> 00:03:15,376 Dlatego zgadzałam się, że to mężczyźni dowodzą, 60 00:03:15,400 --> 00:03:17,536 a kobiety nigdy nie otrzymają 61 00:03:17,560 --> 00:03:20,696 duchowego autorytetu Boga na ziemi, 62 00:03:20,720 --> 00:03:22,136 zwanego kapłaństwem. 63 00:03:22,160 --> 00:03:26,656 Pozwalałam na nierówności przy rozporządzaniu budżetem, 64 00:03:26,680 --> 00:03:30,056 podejmowaniu decyzji i w radach dyscyplinarnych. 65 00:03:30,080 --> 00:03:33,216 Byłam bezkrytyczna wobec religii, 66 00:03:33,240 --> 00:03:35,096 bo ją kochałam. 67 00:03:35,120 --> 00:03:37,096 Aż przestałam. 68 00:03:37,120 --> 00:03:40,736 Zrozumiałam, że dałam się traktować 69 00:03:40,760 --> 00:03:45,656 jak personel pomocniczy dla mężczyzn, którzy wykonują prawdziwą robotę. 70 00:03:45,680 --> 00:03:48,056 Stawiłam czoła wewnętrznej sprzeczności 71 00:03:48,080 --> 00:03:50,816 i dołączyłam do aktywistek we wspólnocie. 72 00:03:50,840 --> 00:03:55,216 Pracowałyśmy ciężko ponad 10 lat. 73 00:03:55,240 --> 00:03:57,454 Chciałyśmy podnieść świadomość. 74 00:03:57,478 --> 00:03:59,976 Nie można zmienić tego, czego się nie widzi. 75 00:04:00,000 --> 00:04:03,216 Nagrywałyśmy podcasty, pisałyśmy blogi i artykuły. 76 00:04:03,240 --> 00:04:05,976 Zrobiłam listę przypadków nierównego traktowania kobiet. 77 00:04:06,006 --> 00:04:08,816 Składała się z setek pozycji. 78 00:04:08,840 --> 00:04:12,336 Zaczęłyśmy zakładać grupy interesu. 79 00:04:12,360 --> 00:04:16,296 Próbowałyśmy robić takie rzecz, których nie dało się zignorować. 80 00:04:16,320 --> 00:04:21,776 Nosić spodnie w kościele i brać udział w spotkaniach dla mężczyzn. 81 00:04:21,800 --> 00:04:24,296 Niby nic takiego, 82 00:04:24,320 --> 00:04:28,536 ale my płaciłyśmy za to wysoką cenę. 83 00:04:28,560 --> 00:04:31,816 Traciłyśmy przyjaciół i pracę. 84 00:04:31,840 --> 00:04:33,896 Codziennie dostawałyśmy listy z pogróżkami. 85 00:04:33,920 --> 00:04:37,256 Atakowano nas w prasie i mediach społecznościowych. 86 00:04:37,280 --> 00:04:38,976 Grożono nam śmiercią. 87 00:04:39,000 --> 00:04:43,216 Straciłyśmy pozycję we wspólnocie. Niektóre z nas zostały ekskomunikowane. 88 00:04:43,240 --> 00:04:46,136 Inne postawiono przed radą dyscyplinarną. 89 00:04:46,160 --> 00:04:49,296 Zostałyśmy odrzucone przez wspólnotę, na której nam zależało, 90 00:04:49,320 --> 00:04:53,320 bo wierzyłyśmy, że da się ją zmienić. 91 00:04:54,480 --> 00:04:57,736 Przestała mnie dziwić taka reakcja ze strony bliskich mi ludzi. 92 00:04:57,760 --> 00:05:03,746 Wiem, jak to jest, kiedy ktoś mnie krytykuje. 93 00:05:03,776 --> 00:05:07,896 W osłupienie wprawiła mnie 94 00:05:07,920 --> 00:05:12,120 taka sama zjadliwość ze strony świeckiej lewicy. 95 00:05:13,400 --> 00:05:17,096 Zupełnie taka sama zaciekłość. 96 00:05:17,120 --> 00:05:20,976 Spotykałam się z wrogością wobec religii. 97 00:05:21,000 --> 00:05:25,136 Znajomi przekonywali: "Religia jest dla idiotów albo oszołomów", 98 00:05:25,160 --> 00:05:27,216 "Nie zawracaj sobie nią głowy". 99 00:05:27,240 --> 00:05:30,576 "Są tam tylko homofobi albo seksiści". 100 00:05:30,600 --> 00:05:32,656 W ten sposób 101 00:05:32,680 --> 00:05:37,240 nie walczy się z religijnym ekstremizmem, 102 00:05:37,280 --> 00:05:40,616 ale go dokarmia. 103 00:05:40,636 --> 00:05:43,202 Takie argumenty nie działają. 104 00:05:43,230 --> 00:05:48,120 Raz ktoś oskarżył mnie, że jestem głupia, bo zostałam Mormonką. 105 00:05:49,800 --> 00:05:55,166 Zaczęłam usprawiedliwiać siebie samą, moich bliskich i naszą wiarę, 106 00:05:55,190 --> 00:05:57,160 bo przecież nie jesteśmy głupi. 107 00:05:58,720 --> 00:06:03,030 Krytyka i wrogość nie zdają egzaminu. 108 00:06:03,030 --> 00:06:06,216 Nadal denerwują mnie takie uwagi, 109 00:06:06,240 --> 00:06:07,896 bo mam rodzinę i przyjaciół. 110 00:06:07,920 --> 00:06:10,616 Nie przestanę ich bronić, 111 00:06:10,640 --> 00:06:12,656 ale problem pozostaje. 112 00:06:12,680 --> 00:06:16,456 Jak szanować czyjeś poglądy religijne, 113 00:06:16,480 --> 00:06:22,096 nie usprawiedliwiając krzywd które wyrządzają? 114 00:06:22,120 --> 00:06:24,896 Trudne pytanie. Nadal nie mam idealnej odpowiedzi. 115 00:06:24,920 --> 00:06:29,056 Z rodzicami balansujemy na krawędzi od 10 lat. 116 00:06:29,080 --> 00:06:31,816 Kocham ich i szanuję. 117 00:06:31,840 --> 00:06:35,736 Postaram się wyjaśnić ich punkt widzenia. 118 00:06:35,760 --> 00:06:42,066 Mormonizm uczy, że jeśli człowiek dochowuje wierności zasadom, 119 00:06:42,106 --> 00:06:45,206 po śmierci znów połączy się z rodziną. 120 00:06:45,240 --> 00:06:51,136 Mam na sobie sukienkę, która odsłania ramiona. 121 00:06:51,160 --> 00:06:56,226 Według rodziców przez taki drobiazg nie zasługuję na wieczną nagrodę. 122 00:06:56,246 --> 00:07:00,416 Mój brat zginął w wypadku w wieku 15 lat 123 00:07:00,440 --> 00:07:04,696 i przez coś takiego jego też nie zobaczę po śmierci. 124 00:07:04,720 --> 00:07:08,296 Moi rodzice nie rozumieją, 125 00:07:08,320 --> 00:07:11,416 dlaczego dla mody czy walki o prawa kobiet 126 00:07:11,440 --> 00:07:14,136 poświęcam możliwość spotkania z bratem. 127 00:07:14,160 --> 00:07:20,016 Krytyka nie zmieni takiego sposobu myślenia. 128 00:07:20,040 --> 00:07:22,736 Balansujemy na cienkiej krawędzi, 129 00:07:22,760 --> 00:07:25,696 wyjaśniamy swoje stanowiska, traktujemy z szacunkiem. 130 00:07:25,720 --> 00:07:29,696 Jednocześnie przychodzi nam to z trudem, bo nie zmieniając stylu życia, 131 00:07:29,720 --> 00:07:33,056 nawzajem podważamy swoje fundamentalne poglądy. 132 00:07:33,080 --> 00:07:38,016 Staramy się jednak przekroczyć ten pancerz obronny 133 00:07:38,016 --> 00:07:42,056 i dostrzec to, co miękkie w człowieku, bez względu na jego wiarę. 134 00:07:42,056 --> 00:07:46,656 Szanujemy się nawzajem, ale nie likwidujemy granic. 135 00:07:46,680 --> 00:07:52,286 Po drugie, ani lewica ani prawica, ani ateiści, ani ortodoksi 136 00:07:52,310 --> 00:07:55,176 nie mogą zrozumieć, 137 00:07:55,200 --> 00:07:58,056 po co w ogóle przejmować się aktywizmem religijnym. 138 00:07:58,080 --> 00:08:01,136 Nie potrafię zliczyć, ile razy usłyszałam 139 00:08:01,160 --> 00:08:03,776 że nikt mnie w Kościele nie trzyma na siłę. 140 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 Dlaczego chcę go jeszcze zmieniać? 141 00:08:06,880 --> 00:08:09,317 Dlatego, że to, co słyszymy w kościele 142 00:08:09,342 --> 00:08:12,376 nadaje kształt polityce, opiece zdrowotnej, 143 00:08:12,400 --> 00:08:14,256 przemocy na całym świecie. 144 00:08:14,280 --> 00:08:17,976 Przenika do edukacji, armii, podatków. 145 00:08:18,000 --> 00:08:21,296 Te prawa zostają uznane oficjalnie i kulturowo. 146 00:08:21,320 --> 00:08:26,256 Moja własna religia miała ogromny wpływ na kraj. 147 00:08:26,280 --> 00:08:30,856 W czasie Propozycji 8 mój Kościół zebrał ponad 22 miliony dolarów 148 00:08:30,880 --> 00:08:34,159 na walkę z małżeństwami jednopłciowymi w Kalifornii. 149 00:08:34,840 --> 00:08:36,220 Historycy potwierdzą, 150 00:08:36,220 --> 00:08:40,100 że gdyby 40 lat temu Mormoni nie protestowali 151 00:08:40,100 --> 00:08:42,996 przeciw poprawce o równouprawnieniu płci, 152 00:08:42,996 --> 00:08:46,776 dziś mielibyśmy ją w Konstytucji. 153 00:08:46,800 --> 00:08:49,960 Na jak wiele osób to miało wpływ? 154 00:08:50,800 --> 00:08:53,576 Możemy tracić czas na walkę 155 00:08:53,600 --> 00:08:56,736 z każdym najdrobniejszym paragrafem. 156 00:08:56,760 --> 00:08:58,336 Możemy też zastanowić się, 157 00:08:58,360 --> 00:09:04,536 dlaczego nierówność płci to standard. 158 00:09:04,560 --> 00:09:07,216 Skąd bierze się takie założenie? 159 00:09:07,240 --> 00:09:13,176 Religia określa nie tylko co jest moralne, 160 00:09:13,200 --> 00:09:17,256 ale także to, co jest normalne. 161 00:09:17,280 --> 00:09:20,616 Religia może wyzwalać lub zniewalać, 162 00:09:20,640 --> 00:09:24,346 wzmacniać lub wykorzystywać, koić lub niszczyć. 163 00:09:24,346 --> 00:09:28,416 Ludzie, którzy przechylają szalę na korzyść etyki, 164 00:09:28,440 --> 00:09:31,576 nie zawsze mają tu coś do powiedzenia. 165 00:09:31,600 --> 00:09:34,496 Religii nie da się zignorować. 166 00:09:34,520 --> 00:09:37,416 Trzeba traktować ją poważnie. 167 00:09:37,440 --> 00:09:41,976 Ale jak mówiłam, trudno wywrzeć na nią wpływ. 168 00:09:42,000 --> 00:09:44,216 Posłuchajcie, jaki my odniosłyśmy efekt. 169 00:09:44,240 --> 00:09:46,336 Nasze grupy są małe i choć jest nas kilkaset, 170 00:09:46,360 --> 00:09:48,736 odegrałyśmy ważną rolę. 171 00:09:48,760 --> 00:09:53,016 Na ścianach po raz pierwszy zawisły obrazy kobiet. 172 00:09:53,040 --> 00:09:55,776 Wolno nam teraz uczestniczyć w konferencjach generalnych, 173 00:09:55,800 --> 00:09:58,816 co dotąd było zabronione. 174 00:09:58,840 --> 00:10:04,580 Tydzień temu trzy kobiety zostały przyjęte do zarządu, 175 00:10:04,600 --> 00:10:06,576 który nadzoruje cały Kościół. 176 00:10:06,600 --> 00:10:09,416 Ta percepcyjna zmiana w społeczności Mormonów 177 00:10:09,440 --> 00:10:11,936 pozwala na rozmowę o równouprawnieniu płci. 178 00:10:11,960 --> 00:10:15,336 Choć nami pogardzano, udało nam się stworzyć przestrzeń 179 00:10:15,360 --> 00:10:19,256 dla bardziej konserwatywnych kobiet, które teraz mogą coś zmienić. 180 00:10:19,280 --> 00:10:24,136 Słowa "kobieta" i "kapłaństwo" mogą zostać użyte w tym samym zdaniu. 181 00:10:24,160 --> 00:10:26,776 Nigdy wcześniej tego nie doświadczyłam. 182 00:10:26,800 --> 00:10:32,126 Następne pokolenie dziedziczy religię, która daje im więcej praw. 183 00:10:32,140 --> 00:10:34,160 Osiągnęłyśmy efekt. 184 00:10:35,400 --> 00:10:40,666 Nie było łatwo czekać w kolejkach na spotkania dla mężczyzn. 185 00:10:41,526 --> 00:10:43,696 Były nas setki 186 00:10:43,720 --> 00:10:46,336 i przy drzwiach po kolei informowano nas, 187 00:10:46,360 --> 00:10:50,016 że to zgromadzenie nie jest dla kobiet. 188 00:10:50,040 --> 00:10:54,816 Musiałyśmy stanąć z boku i patrzeć na mężczyzn, 189 00:10:54,840 --> 00:10:56,976 na dwunastoletnich chłopców 190 00:10:57,000 --> 00:11:01,056 wchodzących do środka. 191 00:11:01,080 --> 00:11:03,816 Ani jedna kobieta w tej kolejce, 192 00:11:03,840 --> 00:11:07,800 ani jeden chłopiec, który obok przeszedł nie zapomną tego dnia. 193 00:11:09,520 --> 00:11:15,136 Gdyby międzynarodowa organizacja pozwoliła na coś takiego, 194 00:11:15,160 --> 00:11:16,776 wywołałaby skandal, 195 00:11:16,800 --> 00:11:19,216 ale to tylko religia. 196 00:11:19,240 --> 00:11:22,200 Jesteśmy tylko jej członkami. 197 00:11:23,120 --> 00:11:25,856 Nie możemy dłużej patrzeć na religię w ten sposób, 198 00:11:25,880 --> 00:11:28,736 bo to dotyczy nie tylko mnie, ale i mojej córki, 199 00:11:28,760 --> 00:11:31,736 waszych córek i ich możliwości, 200 00:11:31,760 --> 00:11:34,013 w co mogą się ubrać, z kim się wiązać, 201 00:11:34,038 --> 00:11:37,136 czy mają dostęp do klinik rozrodczości. 202 00:11:37,160 --> 00:11:40,496 W przestrzeni świeckiej musimy odbudować moralność, 203 00:11:40,520 --> 00:11:42,776 która pociągnie do odpowiedzialności 204 00:11:42,800 --> 00:11:44,976 religie na całym świecie. 205 00:11:45,000 --> 00:11:48,136 Trzeba to robić z szacunkiem, 206 00:11:48,160 --> 00:11:51,376 który rodzi współpracę, a nie fanatyzm. 207 00:11:51,400 --> 00:11:55,456 Zdobywając się na akty odwagi 208 00:11:55,480 --> 00:11:58,816 możemy stanąć w obronie równouprawnienia. 209 00:11:58,840 --> 00:12:01,336 Najwyższy czas, żeby połowa populacji świata 210 00:12:01,360 --> 00:12:04,296 otrzymała równość i prawo głosu 211 00:12:04,320 --> 00:12:08,856 w kościołach, synagogach, meczetach i świątyniach na całym świecie. 212 00:12:08,880 --> 00:12:12,440 Pracuję nad tym u siebie. A wy? 213 00:12:13,400 --> 00:12:19,240 (Brawa)