1 00:00:00,880 --> 00:00:03,426 Η θρησκεία είναι κάτι παραπάνω από την πίστη. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,276 Είναι δύναμη, επιρροή. 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,096 Αυτή η επιρροή μας επηρεάζει όλους, 4 00:00:09,096 --> 00:00:12,702 καθημερινά, ανεξάρτητα από τα πιστεύω μας. 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,056 Παρά την τεράστια επιρροή της θρησκείας στον κόσμο σήμερα, 6 00:00:17,056 --> 00:00:20,832 έχουμε γι' αυτήν διαφορετικές σταθερές ελέγχου και ευθύνης 7 00:00:20,832 --> 00:00:23,638 από τους άλλους τομείς της κοινωνίας μας. 8 00:00:23,960 --> 00:00:28,376 Για παράδειγμα, αν υπήρχε ένας πολυεθνικός οργανισμός, 9 00:00:28,376 --> 00:00:31,432 κυβέρνηση ή εταιρία σήμερα, 10 00:00:31,432 --> 00:00:35,688 που έλεγε ότι δεν θα δεχόταν καμία γυναίκα στο συμβούλιο διευθυντών, 11 00:00:35,688 --> 00:00:39,784 ούτε μία δεν θα μπορούσε να λαμβάνει αποφάσεις, 12 00:00:39,784 --> 00:00:43,640 ούτε μία που να διαχειρίζεται κανένα οικονομικό θέμα, 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,136 θα εξοργιζόμασταν. 14 00:00:45,136 --> 00:00:46,672 Θα υπήρχαν κυρώσεις. 15 00:00:46,840 --> 00:00:52,126 Κι όμως είναι κάτι κοινό σχεδόν σε κάθε θρησκεία στον κόσμο σήμερα. 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,886 Δεχόμαστε πράγματα στις θρησκευτικές ζωές μας 17 00:00:54,886 --> 00:00:57,936 που δεν δεχόμαστε στις κοσμικές, 18 00:00:57,936 --> 00:01:01,802 και το ξέρω γιατί το κάνω και εγώ τις τελευταίες τρεις δεκαετίες. 19 00:01:02,040 --> 00:01:06,386 Ήμουν ο τύπος της γυναίκας που πολεμούσε κάθε φυλετική διάκριση μεγαλώνοντας. 20 00:01:06,560 --> 00:01:10,626 Έπαιζα παιχνίδια καλαθοσφαίρισης με τα αγόρια. 21 00:01:10,626 --> 00:01:14,036 Έλεγα ότι θα γίνω η πρώτη γυναίκα πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών. 22 00:01:14,036 --> 00:01:16,472 Αγωνίζομαι για την Τροπολογία Ίσων Δικαιωμάτων, 23 00:01:16,472 --> 00:01:18,828 που είναι νεκρή τα τελευταία 40 χρόνια. 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,136 Είμαι η πρώτη γυναίκα από όλη την οικογένειά μου 25 00:01:22,136 --> 00:01:26,052 που δούλεψε εκτός σπιτιού και έλαβε ανώτερη εκπαίδευση. 26 00:01:26,360 --> 00:01:30,620 Ποτέ δεν δέχτηκα να με αποκλείουν επειδή είμαι γυναίκα. 27 00:01:31,070 --> 00:01:33,166 Εκτός από τη θρησκεία. 28 00:01:33,400 --> 00:01:34,776 Όλο αυτό τον καιρό 29 00:01:34,776 --> 00:01:38,912 άνηκα σε μια πολύ πατριαρχική ορθόδοξη θρησκεία Μορμόνων. 30 00:01:39,120 --> 00:01:41,846 Μεγάλωσα σε μια τρομερά παραδοσιακή οικογένεια. 31 00:01:41,846 --> 00:01:44,122 Είχα οκτώ αδέλφια, μητέρα που έκανε οικιακά. 32 00:01:44,122 --> 00:01:47,600 Ο πατέρας μου ήταν ο θρησκευτικός ηγέτης της κοινότητας. 33 00:01:48,160 --> 00:01:52,920 Μεγάλωσα σε έναν κόσμο που πίστευε ότι η αξία μου και το κύρος μου 34 00:01:52,920 --> 00:01:56,786 ήταν στο να τηρώ αυτούς τους κανόνες που ήξερα σε όλη μου την ζωή. 35 00:01:57,120 --> 00:01:59,936 Παντρεύεσαι παρθένα, δεν πίνεις ποτέ αλκοόλ, 36 00:01:59,936 --> 00:02:02,312 δεν καπνίζεις, πάντα εξυπηρετείς, 37 00:02:02,312 --> 00:02:03,968 είσαι καλό παιδί. 38 00:02:04,360 --> 00:02:07,936 Κάποιοι κανόνες που είχαμε ήταν πολύ αυστηροί, 39 00:02:07,936 --> 00:02:10,570 αλλά τους ακολουθούσες γιατί αγαπούσες τους ανθρώπους 40 00:02:10,570 --> 00:02:12,866 και τη θρησκεία και πίστευες. 41 00:02:13,280 --> 00:02:15,856 Οι Μορμόνοι αποφάσιζαν τι θα φορέσεις, 42 00:02:15,856 --> 00:02:17,922 με ποιον θα βγεις, ποιον θα παντρευτείς. 43 00:02:17,922 --> 00:02:20,000 Τι εσώρουχα θα φορούσες. 44 00:02:21,040 --> 00:02:24,156 Ήταν μια θρησκεία όπου καθένας που ήξερα 45 00:02:24,156 --> 00:02:27,496 έδινε το 10% όσων κέρδιζε στην εκκλησία, 46 00:02:27,496 --> 00:02:28,782 μαζί κι εγώ. 47 00:02:28,782 --> 00:02:32,466 Μοίραζα εφημερίδες, κράταγα παιδιά και έδινα το 10%. 48 00:02:32,720 --> 00:02:35,776 Όταν άκουγα γονείς να λένε στα παιδιά τους 49 00:02:35,776 --> 00:02:39,392 ότι όταν φεύγουν για μια διετή αποστολή προσηλυτισμού 50 00:02:39,392 --> 00:02:41,928 θα προτιμούσαν να τα δουν νεκρά 51 00:02:41,928 --> 00:02:45,144 παρά να επιστρέψουν χωρίς τιμή, αμαρτωλά. 52 00:02:45,264 --> 00:02:47,530 Ήταν ο τύπος της θρησκείας 53 00:02:47,530 --> 00:02:51,176 στον οποίο παιδιά αυτοκτονούν κάθε χρόνο 54 00:02:51,176 --> 00:02:55,122 επειδή φοβούνται να παραδεχτούν ότι είναι ομοφυλόφιλα. 55 00:02:55,560 --> 00:02:57,576 Αλλά ήταν επίσης ο τύπος της θρησκείας 56 00:02:57,576 --> 00:03:00,112 στον οποίο δεν είχε σημασία πού ζούσα στον κόσμο, 57 00:03:00,112 --> 00:03:04,008 είχα τις φιλίες μου, άμεση αλληλοβοήθεια. 58 00:03:04,008 --> 00:03:08,176 Ένιωθα ασφαλής. Αυτό είναι σιγουριά και σαφήνεια για τη ζωή. 59 00:03:08,176 --> 00:03:10,432 Είχα βοήθεια στην ανατροφή της μικρής μου κόρης. 60 00:03:10,432 --> 00:03:15,328 Γι' αυτό αποδέχτηκα χωρίς ερωτήσεις ότι μόνο οι άντρες είναι οι αρχηγοί, 61 00:03:15,328 --> 00:03:17,464 και αποδέχτηκα χωρίς ερωτήσεις 62 00:03:17,464 --> 00:03:20,600 ότι οι γυναίκες δεν αντιπροσωπεύουν την εξουσία του Θεού στη Γη, 63 00:03:20,600 --> 00:03:22,016 κάτι που λέμε ιεροσύνη. 64 00:03:22,160 --> 00:03:26,656 Επέτρεψα τις διακρίσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών στους προϋπολογισμούς, 65 00:03:26,656 --> 00:03:30,032 πειθαρχικά, δυνατότητες λήψης αποφάσεων, 66 00:03:30,032 --> 00:03:33,248 και έδωσα το ελεύθερο στη θρησκεία μου 67 00:03:33,248 --> 00:03:34,826 γιατί την αγαπούσα. 68 00:03:35,120 --> 00:03:37,096 Ώσπου σταμάτησα, 69 00:03:37,096 --> 00:03:40,712 και κατάλαβα ότι επέτρεπα να μου συμπεριφέρονται 70 00:03:40,712 --> 00:03:45,158 ως βοηθητικό προσωπικό της αληθινής δουλειάς που έκαναν οι άντρες. 71 00:03:45,680 --> 00:03:48,056 Αντιμετώπισα αυτή τη διαφορά στον εαυτό μου, 72 00:03:48,056 --> 00:03:50,632 μαζί με άλλους ακτιβιστές στην κοινότητά μου. 73 00:03:50,840 --> 00:03:55,066 Δουλεύαμε πολύ, πολύ, πολύ σκληρά την τελευταία δεκαετία. 74 00:03:55,240 --> 00:03:57,448 Το πρώτο που κάναμε ήταν να ενημερώσουμε. 75 00:03:57,448 --> 00:03:59,976 Δεν αλλάζεις κάτι που δεν ξέρεις. 76 00:03:59,976 --> 00:04:03,020 Αρχίσαμε τα podcast, να γράφουμε σε blog, να αρθρογραφούμε. 77 00:04:03,020 --> 00:04:05,776 Έφτιαξα λίστες με τους εκατοντάδες τρόπους 78 00:04:05,776 --> 00:04:08,602 ανισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών στην κοινότητά μας. 79 00:04:08,840 --> 00:04:12,156 Το επόμενο ήταν να δημιουργήσουμε συμβουλευτικούς οργανισμούς. 80 00:04:12,360 --> 00:04:16,296 Κάναμε πράγματα που ήταν αδύνατον να αγνοηθούν, 81 00:04:16,296 --> 00:04:21,352 όπως να φοράμε παντελόνια στην εκκλησία ή να πηγαίνουμε σε συναντήσεις ανδρών. 82 00:04:21,800 --> 00:04:24,296 Φαίνονται όλα απλά, 83 00:04:24,296 --> 00:04:28,142 αλλά για εμάς, τις οργανώτριες, είχαν τεράστιο κόστος. 84 00:04:28,560 --> 00:04:31,486 Καταστρέψαμε σχέσεις. Χάσαμε δουλειές. 85 00:04:31,840 --> 00:04:33,896 Παίρναμε γράμματα μίσους καθημερινά. 86 00:04:33,896 --> 00:04:37,042 Δεχόμασταν επιθέσεις σε μέσα κοινωνικής δικτύωσης και στον τύπο. 87 00:04:37,280 --> 00:04:38,856 Δεχόμασταν απειλές θανάτου. 88 00:04:39,000 --> 00:04:43,170 Χάσαμε κύρος στην κοινότητα. Κάποιες αφορίστηκαν. 89 00:04:43,170 --> 00:04:46,100 Οι περισσότερες περάσαμε πειθαρχικό, 90 00:04:46,100 --> 00:04:49,250 και απορριφθήκαμε από τις κοινότητες που αγαπούσαμε 91 00:04:49,250 --> 00:04:53,670 επειδή θέλαμε να τις κάνουμε καλύτερες, επειδή πιστεύαμε ότι μπορούσαν να γίνουν. 92 00:04:54,480 --> 00:04:57,736 Άρχισα να περιμένω αυτή την αντίδραση από τους ανθρώπους μου. 93 00:04:57,736 --> 00:05:01,672 Ξέρω πως είναι να αισθάνεσαι ότι κάποιος προσπαθεί να σε αλλάξει 94 00:05:01,672 --> 00:05:03,448 ή να σε κριτικάρει. 95 00:05:03,760 --> 00:05:07,896 Αλλά αυτό που με σοκάρισε ήταν ότι κατά τη διάρκεια αυτής της δουλειάς 96 00:05:07,896 --> 00:05:12,446 έλαβα τις ίδιες ποσότητες βιτριολιού από την κοσμική πλευρά, 97 00:05:13,400 --> 00:05:17,020 και την ίδια σφοδρότητα όπως από τη θρησκευόμενη πλευρά. 98 00:05:17,020 --> 00:05:20,976 Οι κοσμικοί μου φίλοι δεν κατάλαβαν πως η θρησκευτική εχθρότητα, 99 00:05:20,976 --> 00:05:25,112 οι φράσεις όπως: «Όλοι οι θρησκευόμενοι είναι τρελοί ή χαζοί». 100 00:05:25,112 --> 00:05:27,058 «Μην δίνετε σημασία στη θρησκεία». 101 00:05:27,300 --> 00:05:30,196 «Είναι ομοφοβικοί και σεξιστές». 102 00:05:30,600 --> 00:05:32,656 Αυτό που δεν καταλάβαιναν 103 00:05:32,656 --> 00:05:37,216 ήταν πως αυτά δεν καταπολεμούσαν τον θρησκευτικό εξτρεμισμό, 104 00:05:37,216 --> 00:05:40,202 αλλά τον γεννούσαν. 105 00:05:40,640 --> 00:05:44,056 Τα επιχειρήματα δεν είχαν αποτέλεσμα, και το ξέρω γιατί θυμάμαι 106 00:05:44,056 --> 00:05:48,356 κάποιον να μου λέει πως ήμουν χαζή γιατί ήμουν Μορμόνος. 107 00:05:49,800 --> 00:05:53,656 Και αυτό με έκανε να θέλω να υπερασπιστώ τους ανθρώπους μου 108 00:05:53,656 --> 00:05:57,316 και όλα τα πιστεύω μας, επειδή δεν είμαστε χαζοί. 109 00:05:58,720 --> 00:06:03,496 Η κριτική και η εχθρότητα δεν δουλεύουν, και δεν άκουγα αυτά τα επιχειρήματα. 110 00:06:03,496 --> 00:06:05,942 Όταν τα ακούω, ακόμη μπαίνω σε άμυνα, 111 00:06:05,942 --> 00:06:07,938 γιατί έχω οικογένεια και φίλους. 112 00:06:07,938 --> 00:06:10,616 Είναι οι άνθρωποί μου, και θα τους υπερασπιστώ, 113 00:06:10,616 --> 00:06:12,632 αλλά ο αγώνας είναι αληθινός. 114 00:06:12,632 --> 00:06:16,408 Πώς σεβόμαστε τα θρησκευτικά πιστεύω κάποιου 115 00:06:16,408 --> 00:06:18,824 ενώ παράλληλα τον καθιστούμε υπεύθυνο 116 00:06:18,824 --> 00:06:22,126 για τη ζημιά που αυτά τα πιστεύω μπορεί να προκαλούν σε άλλους; 117 00:06:22,126 --> 00:06:24,966 Είναι δύσκολη ερώτηση. Δεν έχω μια καλή απάντηση. 118 00:06:24,966 --> 00:06:28,806 Οι γονείς μου και εγώ βαδίζουμε σε αυτό το τεντωμένο σκοινί μια δεκαετία τώρα. 119 00:06:29,056 --> 00:06:31,792 Είναι έξυπνοι άνθρωποι. Είναι αξιαγάπητοι. 120 00:06:31,792 --> 00:06:35,368 Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω να καταλάβετε την δική τους οπτική. 121 00:06:35,760 --> 00:06:38,736 Οι Μορμόνοι πιστεύουμε ότι αφού πεθάνεις, 122 00:06:38,736 --> 00:06:42,072 αν ακολουθείς όλους τους κανόνες και τις τελετές, 123 00:06:42,072 --> 00:06:44,918 θα είσαι ξανά με την οικογένειά σου. 124 00:06:45,240 --> 00:06:47,696 Για τους γονείς μου, το να κάνω κάτι τόσο απλό 125 00:06:47,696 --> 00:06:50,926 όσο να φοράω μια αμάνικη μπλούζα τώρα, δείχνοντας τους ώμους μου, 126 00:06:50,926 --> 00:06:52,672 με κάνει ανάξια. 127 00:06:52,880 --> 00:06:55,826 Δεν θα είμαι με την οικογένειά μου μετά θάνατον. 128 00:06:56,240 --> 00:07:00,416 Είχα επίσης έναν αδερφό μου που πέθανε σε ένα ατύχημα στα 15, 129 00:07:00,416 --> 00:07:04,502 και κάτι τόσο απλό σαν αυτό σημαίνει ότι δεν θα είμαστε μαζί ως οικογένεια. 130 00:07:04,720 --> 00:07:08,296 Οι γονείς μου, δεν μπορούν να καταλάβουν 131 00:07:08,296 --> 00:07:11,392 γιατί κάτι τόσο απλό όπως η μόδα ή τα δικαιώματα των γυναικών 132 00:07:11,392 --> 00:07:13,878 θα με εμποδίσουν από το να ξαναδώ τον αδερφό μου. 133 00:07:14,160 --> 00:07:16,896 Αυτός είναι ο τρόπος σκέψης που αντιμετωπίζουμε, 134 00:07:16,896 --> 00:07:19,702 και η κριτική δεν τον αλλάζει. 135 00:07:20,040 --> 00:07:22,736 Οι γονείς μου και εγώ ισορροπούμε στο τεντωμένο σκοινί, 136 00:07:22,736 --> 00:07:25,722 εξηγώντας τις οπτικές μας, σεβόμενοι ο ένας τον άλλον, 137 00:07:25,722 --> 00:07:29,736 ακυρώνοντας στην ουσία ο ένας τα βασικά πιστεύω του άλλου 138 00:07:29,736 --> 00:07:32,796 με τον τρόπο ζωής μας, και είναι δύσκολο. 139 00:07:33,080 --> 00:07:35,536 Το κάνουμε αυτό 140 00:07:35,536 --> 00:07:37,952 παρακάμπτωντας τις άμυνές μας 141 00:07:37,952 --> 00:07:41,968 και κατανοώντας τις ευαισθησίες των πιστεύω και των μη-πιστεύω, 142 00:07:41,968 --> 00:07:46,284 προσπαθώντας να σεβαστούμε ο ένας τον άλλο έχοντας παράλληλα ξεκάθαρα όρια. 143 00:07:46,680 --> 00:07:51,136 Το άλλο που η κοσμική αριστερά, και οι άθεοι, και η ορθόδοξη, 144 00:07:51,136 --> 00:07:55,152 και η θρησκευόμενη δεξιά, αυτό που κανένας δεν καταλαβαίνει 145 00:07:55,152 --> 00:07:58,098 ήταν γιατί να νοιαστούμε για τον θρησκευτικό ακτιβισμό; 146 00:07:58,098 --> 00:08:01,136 Δεν σας λέω για τους εκατοντάδες ανθρώπους που έχουν πει, 147 00:08:01,136 --> 00:08:03,740 «Αν δεν σου αρέσει η θρησκεία, απλά φύγε. 148 00:08:03,740 --> 00:08:06,000 Γιατί να προσπαθείς να την αλλάξεις;» 149 00:08:06,880 --> 00:08:09,317 Γιατί αυτό που διδάσκεται στο Σάββατο 150 00:08:09,317 --> 00:08:12,351 περνά στην πολιτική, το σύστημα υγείας μας, 151 00:08:12,351 --> 00:08:14,230 τη βία στον κόσμο. 152 00:08:14,230 --> 00:08:17,976 Περνά στην παιδεία, την άμυνα, την οικονομία. 153 00:08:17,976 --> 00:08:21,272 Αυτοί οι νόμοι κωδικοποιούνται νομικά και πολιτισμικά. 154 00:08:21,272 --> 00:08:26,200 Η θρησκεία μου επηρέασε πάρα πολύ αυτό το έθνος. 155 00:08:26,200 --> 00:08:30,916 Παράδειγμα, κατά τη διάκεια του Prop 8, η εκκλησία μου μάζεψε 22 δις δολάρια 156 00:08:30,916 --> 00:08:34,159 για να καταπολεμήσει τους γάμους ομοφυλόφιλων στην Καλιφόρνια. 157 00:08:34,840 --> 00:08:39,056 Πριν 40 χρόνια, οι ιστορικοί της πολιτικής θα πουν, 158 00:08:39,056 --> 00:08:42,982 ότι αν δεν αντιτίθονταν οι Μορμόνοι στην Τροπολογία Ίσων Δικαιωμάτων, 159 00:08:42,982 --> 00:08:46,476 θα την είχαμε σήμερα στο Σύνταγμά μας. 160 00:08:46,800 --> 00:08:49,960 Πόσες ζωές επηρέασε αυτό; 161 00:08:50,800 --> 00:08:53,576 Και μπορούμε να ξοδεύουμε χρόνο πολεμώντας καθέναν 162 00:08:53,576 --> 00:08:56,712 από αυτούς του μικρούς κανόνες και τους νόμους 163 00:08:56,712 --> 00:08:58,288 ή να αναρωτηθούμε, 164 00:08:58,288 --> 00:09:04,174 γιατί η ανισότητα των φύλων είναι η νόρμα σε όλο τον κόσμο; 165 00:09:04,560 --> 00:09:06,786 Γιατί είναι η προϋπόθεση; 166 00:09:07,240 --> 00:09:13,176 Γιατί η θρησκεία δεν δημιουργεί απλά τις ρίζες της ηθικής, 167 00:09:13,176 --> 00:09:16,842 δημιουργεί τις ρίζες του κανονικού. 168 00:09:17,280 --> 00:09:20,416 Οι θρησκείες μπορούν να ελευθερώνουν ή να υποδουλώνουν, 169 00:09:20,416 --> 00:09:23,902 να ενδυναμώνουν ή να εκμεταλλεύονται, να ανακουφίζουν ή να καταστρέφουν, 170 00:09:23,902 --> 00:09:28,300 και οι άνθρωποι που αλλάζουν τις ισορροπίες της ηθικής 171 00:09:28,300 --> 00:09:31,146 συχνά δεν αυτοί που κάνουν κουμάντο. 172 00:09:31,600 --> 00:09:34,496 Δεν μπορούμε να αγνοήσουμε τις θρησκείες. 173 00:09:34,496 --> 00:09:36,992 Πρέπει να τις πάρουμε σοβαρά. 174 00:09:37,440 --> 00:09:41,976 Δεν είναι όμως εύκολο να επηρεάσεις τη θρησκεία, όπως είπαμε. 175 00:09:41,976 --> 00:09:43,972 Θα σας πω όμως τι κάναμε. 176 00:09:44,240 --> 00:09:46,426 Οι ομάδες μου είναι μικρές, εκατοντάδες άτομα, 177 00:09:46,426 --> 00:09:48,582 αλλά έχουμε μεγάλα αποτελέσματα. 178 00:09:48,760 --> 00:09:51,076 Τώρα, φωτογραφίες γυναικών κρέμονται στο σπίτι 179 00:09:51,076 --> 00:09:52,980 δίπλα από των αντρών, για πρώτη φορά. 180 00:09:52,980 --> 00:09:56,456 Οι γυναίκες επιτρέπεται να προσεύχονται τώρα στις συναντήσεις της εκκλησίας, 181 00:09:56,456 --> 00:09:58,816 και πριν δεν επιτρεπόταν στις γενικές συναντήσεις. 182 00:09:58,816 --> 00:10:01,352 Την προηγούμενη εβδομάδα, σε μια ιστορική στιγμή, 183 00:10:01,352 --> 00:10:04,528 τρεις γυναίκες προσκαλέστηκαν σε τρεις επιτροπές 184 00:10:04,528 --> 00:10:06,404 που επιβλέπουν όλη την εκκλησία. 185 00:10:06,600 --> 00:10:09,416 Είδαμε αλλαγές στην κοινότητα των Μορμόνων 186 00:10:09,416 --> 00:10:11,912 που μας επιτρέπουν να μιλάμε για ανισότητα των φύλων. 187 00:10:11,912 --> 00:10:15,288 Ανοίξαμε νέες προοπτικές -άσχετα αν μας μισούν- 188 00:10:15,288 --> 00:10:19,184 για τις πιο συντηρητικές γυναίκες να κάνουν αληθινές αλλαγές, 189 00:10:19,184 --> 00:10:24,040 και οι λέξεις «γυναίκες» και «ιερέας» πλέον επιτρέπονται στην ίδια πρόταση. 190 00:10:24,160 --> 00:10:26,456 Δεν το είχα ποτέ αυτό. 191 00:10:26,800 --> 00:10:31,376 Η κόρη μου και οι ανηψιές μου κληρονομούν μια θρησκεία που εγώ δεν είχα ποτέ, 192 00:10:31,376 --> 00:10:34,136 πιο ίση - είχαμε αποτέλεσμα. 193 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 Δεν ήταν εύκολο να περιμένουμε σε σειρές 194 00:10:38,160 --> 00:10:41,106 προσπαθώντας να μπούμε στις συναντήσεις ανδρών. 195 00:10:41,520 --> 00:10:43,696 Ήμασταν εκατοντάδες, 196 00:10:43,696 --> 00:10:46,312 και μία μία, όταν φτάναμε στην πόρτα, 197 00:10:46,312 --> 00:10:49,970 μας έλεγαν: «Συγγνώμη, η συνάντηση είναι μόνο για άντρες». 198 00:10:49,970 --> 00:10:54,816 Και έπρεπε να κάτσουμε στην άκρη και να βλέπουμε τους άντρες να μπαίνουν, 199 00:10:54,816 --> 00:10:56,952 οι νεότεροι ήταν 12 ετών, 200 00:10:56,952 --> 00:11:00,698 και μας προσπερνούσαν ενώ στεκόμασταν στην ουρά. 201 00:11:01,080 --> 00:11:03,816 Ούτε μία γυναίκα όμως δεν θα ξεχάσει την ημέρα, 202 00:11:03,816 --> 00:11:07,776 κι ούτε ένα αγόρι που μας προσπέρασε θα ξεχάσει εκείνη την ημέρα. 203 00:11:09,520 --> 00:11:14,990 Αν ήμασταν πολυεθνική ή κυβέρνηση, και συνέβαινε αυτό, 204 00:11:14,990 --> 00:11:16,740 θα υπήρχε οργή, 205 00:11:16,740 --> 00:11:19,216 αλλά είμαστε μόνο μια θρησκεία. 206 00:11:19,216 --> 00:11:22,176 Είμαστε όλοι μέρη θρησκειών. 207 00:11:23,120 --> 00:11:25,856 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να βλέπουμε έτσι τη θρησκεία, 208 00:11:25,856 --> 00:11:28,802 επειδή δεν επηρεάζει μόνο εμένα, επηρεάζει την κόρη μου 209 00:11:28,802 --> 00:11:31,736 και όλες τις κόρες σας και τι ευκαιρίες έχουν, 210 00:11:31,736 --> 00:11:33,989 και τι φοράνε, ποιον αγαπάνε και παντρεύονται, 211 00:11:33,989 --> 00:11:36,807 αν έχουν πρόσβαση σε κλινικές γονιμότητας. 212 00:11:37,160 --> 00:11:39,106 Πρέπει να κερδίσουμε την ηθική 213 00:11:39,106 --> 00:11:42,730 σε ένα κοσμικό πλαίσιο που δημιουργεί ηθικό έλεγχο και υπευθυνότητα 214 00:11:42,730 --> 00:11:44,976 για όλες τις θρησκείες του κόσμου, 215 00:11:44,976 --> 00:11:47,990 αλλά πρέπει να το κάνουμε με σεβασμό 216 00:11:47,990 --> 00:11:50,916 που δημιουργεί συνεργασία και όχι εξτρεμισμό. 217 00:11:51,400 --> 00:11:55,390 Να το κάνουμε με πράξεις γενναιότητας, 218 00:11:55,390 --> 00:11:58,236 υπερασπιζόμενοι την ισότητα των φύλων. 219 00:11:58,840 --> 00:12:01,336 Είναι καιρός ο μισός πληθυσμός του κόσμου 220 00:12:01,336 --> 00:12:04,272 να έχει φωνή και ισότητα μέσα στις θρησκείες του κόσμου, 221 00:12:04,272 --> 00:12:08,478 τις εκκλησίες, συναγωγές, τζαμιά και ιερά στον κόσμο. 222 00:12:08,880 --> 00:12:12,440 Εργάζομαι για τους ανθρώπους μου. Εσείς το κάνετε για τους δικούς σας; 223 00:12:13,400 --> 00:12:15,320 (Χειροκρότημα)