WEBVTT 00:00:01.743 --> 00:00:06.476 Az elmúlt 38 évem arról szólt, hogy megpróbáljak láthatatlan maradni. 00:00:07.830 --> 00:00:09.259 Korrektor vagyok. 00:00:09.697 --> 00:00:11.507 A The New Yorker magazinnál dolgozom, 00:00:11.531 --> 00:00:15.705 s itt korrektornak lenni annyit tesz, mint baseballjátékosnak lenni 00:00:15.729 --> 00:00:17.943 egy elsőosztályú csapatnál: 00:00:17.967 --> 00:00:21.380 a kritikusok minden apróságot ízekre szednek; 00:00:21.404 --> 00:00:24.006 nehogy, Uram bocsá' valaki is hibázzon! NOTE Paragraph 00:00:25.086 --> 00:00:29.023 Csakhogy tisztázzuk: a korrektorok nem arról döntenek, mi kerül be a magazinba. 00:00:29.530 --> 00:00:31.908 Mi a mondat szintjén dolgozunk, 00:00:31.932 --> 00:00:33.620 esetleg a bekezdés szintjén, 00:00:33.644 --> 00:00:35.722 a szavakén, a központozásén. 00:00:36.175 --> 00:00:38.880 A mi dolgunk a részletekben rejlik. 00:00:38.904 --> 00:00:44.038 Mi tesszük a dierézis jelét, a két pontot az i-re az angol naïve-ban. 00:00:44.591 --> 00:00:46.518 Mi biztosítjuk a lap házi stílusát. 00:00:46.542 --> 00:00:49.228 Minden kiadványnak megvan a maga stílusa. 00:00:49.252 --> 00:00:51.775 A The New Yorkeré pedig különösen egyedi. 00:00:52.503 --> 00:00:55.283 Olykor gúnyolnak is minket miatta. 00:00:55.307 --> 00:00:59.647 Képzeljük csak el, mi volna, ha még mindig kötőjellel írnák a "teen-ager"-t, 00:00:59.671 --> 00:01:02.197 mintha legalábbis most alkottuk volna a kifejezést. 00:01:02.919 --> 00:01:06.493 De tudják, amiatt a kötőjel miatt a "teen-age"-ben 00:01:06.493 --> 00:01:09.135 és a dierézis pontjai miatt a "coöperate"-ben 00:01:09.159 --> 00:01:11.471 tudhatja az olvasó, hogy mit tart a kezében. NOTE Paragraph 00:01:11.850 --> 00:01:15.348 A korrektúra a The New Yorkernél gépies folyamat. 00:01:15.372 --> 00:01:18.571 Létezik egy hasonló pozíció is a lapnál: az egyeztető lektor 00:01:18.595 --> 00:01:20.451 vagy oldal-jóváhagyó. 00:01:20.959 --> 00:01:23.729 Míg a korrektúrázás gépies feladat, 00:01:23.753 --> 00:01:26.228 az egyeztető lektorálás szövegértelmező. 00:01:26.696 --> 00:01:30.068 A szerkesztőn keresztül teszünk javaslatokat a szerzőnek 00:01:30.092 --> 00:01:32.713 a hangsúlyos mondatrészek kiemelésére, 00:01:32.737 --> 00:01:35.371 vagy felhívjuk a figyelmet a véletlen szóismétlésekre, 00:01:35.395 --> 00:01:39.391 és zseniális alternatívákat ajánlunk. 00:01:40.502 --> 00:01:43.480 Célunk, hogy a szerző jó színben tűnjön fel. NOTE Paragraph 00:01:43.504 --> 00:01:46.727 Fontos megjegyezni, hogy javításainkat nem közvetlenül a szerzőhöz, 00:01:46.727 --> 00:01:48.426 hanem a szerkesztőhöz juttatjuk el. 00:01:48.426 --> 00:01:52.517 Ez gyakran eredményez egyfajta jó zsaru—rossz zsaru dinamikát, 00:01:52.541 --> 00:01:56.065 melyben a korrektor – s ezt most gyűjtőfogalomként értem – 00:01:56.089 --> 00:01:59.096 mindig a rossz zsaru. 00:02:00.008 --> 00:02:02.445 Ha jól végezzük a dolgunk, láthatatlanok vagyunk. 00:02:02.469 --> 00:02:04.541 Ám mihelyst hibázunk, 00:02:04.565 --> 00:02:08.381 a reflektorok mind ránk, korrektorokra irányulnak. 00:02:09.426 --> 00:02:12.957 Íme a legutóbbi hiba, amit felhánytorgattak nekem. NOTE Paragraph 00:02:13.931 --> 00:02:17.455 [Múlt kedden Sarah Palin, a Republikánus Párt populista 00:02:17.479 --> 00:02:20.625 "no-nothingism" irányzatának Trump-éra előtti megtestesítője 00:02:20.649 --> 00:02:22.366 támogatásáról biztosította Trumpot.] NOTE Paragraph 00:02:22.935 --> 00:02:27.143 "Hol vannak a The New Yorker híres-neves korrektorai?", írta egy olvasó. 00:02:27.167 --> 00:02:30.333 "Az író nem inkább a "know-nothingism" irányzatra gondolt?" NOTE Paragraph 00:02:30.789 --> 00:02:32.066 Jaj! 00:02:32.090 --> 00:02:34.762 Erre nincs mentség. 00:02:34.786 --> 00:02:37.875 Mégis tetszik: "no-nothingism." 00:02:37.899 --> 00:02:41.857 Akár a "nihilizmus" amerikai megfelelője is lehetne. NOTE Paragraph 00:02:41.881 --> 00:02:45.088 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:45.112 --> 00:02:48.136 Itt egy másik olvasó idéz a magazin soraiból: NOTE Paragraph 00:02:48.160 --> 00:02:52.197 [Ruby 76 évesen is megőrizte határozott fellépését; 00:02:52.221 --> 00:02:56.199 csupán bizonytalan járása cáfolt rá korára.] NOTE Paragraph 00:02:56.500 --> 00:02:57.551 Majd hozzátette: 00:02:57.551 --> 00:03:00.894 "Biztosan ismeri valaki a New Yorkernél a "rácáfol" szó jelentését! 00:03:01.052 --> 00:03:04.260 Épp az ellenkezője, mint ahogy ebben a mondatban szerepel. 00:03:04.284 --> 00:03:05.958 Naa, szedjétek össze magatokat!" NOTE Paragraph 00:03:06.648 --> 00:03:10.156 Rácáfol: megtévesztőleg hat. 00:03:10.180 --> 00:03:12.227 Azt kellett volna írni: "árulkodik". NOTE Paragraph 00:03:13.426 --> 00:03:16.301 E.B. White egyszer azt írta a The New Yorker vesszőiről: 00:03:16.325 --> 00:03:21.189 "Egy késdobáló pontosságával kerülnek a helyükre." NOTE Paragraph 00:03:21.213 --> 00:03:22.915 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:22.939 --> 00:03:25.745 Igaz is – jó pár panaszt kapunk vesszőhasználatunkra. 00:03:26.124 --> 00:03:30.120 "Valóban két vessző kell a 'Martin Luther King, Jr., Boulevard' kifejezésbe? 00:03:30.746 --> 00:03:35.827 Lehet, hogy nem, de a New Yorker stílusa szerint így írjuk a Jr-t. 00:03:36.192 --> 00:03:38.157 Egy humorzsák pedig ezt írta: NOTE Paragraph 00:03:38.181 --> 00:03:41.623 ["Száműzhetnék, vagy legalább lefoghatnák, 00:03:41.647 --> 00:03:44.671 szerkesztőségük, vessző-mániás tagját!] NOTE Paragraph 00:03:44.695 --> 00:03:46.047 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:46.071 --> 00:03:47.222 Hát, ez van. 00:03:47.246 --> 00:03:49.490 Ez esetben a vesszők jó helyen vannak, 00:03:49.514 --> 00:03:51.385 kivéve, hogy a "szerkesztőségük" után 00:03:51.409 --> 00:03:53.411 nem kell tenni. NOTE Paragraph 00:03:53.435 --> 00:03:54.670 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:03:54.694 --> 00:03:58.442 S ha már mindenképp vesszőre vágyunk a "legalább" körül, 00:03:58.466 --> 00:04:02.506 tegyük inkább gondolatjelek közé a tagmondatot: 00:04:02.530 --> 00:04:05.218 "...– vagy legalább lefoghatnák –" 00:04:06.392 --> 00:04:07.562 Tökéletes. NOTE Paragraph 00:04:07.586 --> 00:04:09.164 (Taps) NOTE Paragraph 00:04:09.188 --> 00:04:10.523 Majd itt van a következő: 00:04:10.547 --> 00:04:11.985 "Imádlak titeket, a magazint, 00:04:12.009 --> 00:04:17.206 de lehetne, hogy nem írjátok ki betűvel a nagy számokat?" NOTE Paragraph 00:04:17.230 --> 00:04:18.784 [két és félmillió ...] NOTE Paragraph 00:04:18.808 --> 00:04:19.967 Nem. NOTE Paragraph 00:04:19.991 --> 00:04:22.029 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:22.053 --> 00:04:25.155 És végül még egy segélykiáltás egy nyelvtannácitól: NOTE Paragraph 00:04:25.179 --> 00:04:30.323 ["Azok a hosszú, húros izék hangszalagok nem hangszallagok."] NOTE Paragraph 00:04:30.347 --> 00:04:32.360 Melyhez a felháborodott olvasó hozzátette: 00:04:32.360 --> 00:04:34.693 "Biztos nem én vagyok az első, aki tollat ragadott 00:04:34.693 --> 00:04:37.598 eme hallatlan lektorálási hiba láttán, 00:04:37.622 --> 00:04:40.028 miképp nem is az utolsó, ez biztos. 00:04:40.052 --> 00:04:41.272 Fúj!" NOTE Paragraph 00:04:41.296 --> 00:04:43.517 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:43.541 --> 00:04:45.426 Régen úgy szerettem levelet kapni. NOTE Paragraph 00:04:47.222 --> 00:04:49.818 Létezik egy megállapodás írók és szerkesztők között. 00:04:49.842 --> 00:04:52.221 A szerkesztő sosem adja ki az írót; 00:04:52.245 --> 00:04:55.797 sosem árulja el a végül kihúzott rossz vicceket 00:04:55.821 --> 00:04:58.271 vagy a túl bő lére eresztett történeteket. 00:04:58.295 --> 00:05:03.153 A jó szerkesztő megóvja az írót a túlkapásoktól. 00:05:03.388 --> 00:05:05.586 A korrektoroknak is megvan a maguk szabályzata; 00:05:05.610 --> 00:05:08.093 nem reklámozzuk a tévedéseinket. 00:05:08.593 --> 00:05:11.293 Árulónak érzem magam már attól is, hogy itt fecsegek, 00:05:11.317 --> 00:05:14.371 szóval inkább beszéljünk arról, amit jól csinálunk! NOTE Paragraph 00:05:15.570 --> 00:05:18.474 Valahogy az a kép alakult ki rólam, hogy könyörtelen vagyok. 00:05:19.133 --> 00:05:23.250 Pedig a szerzők pontosan tudják, miként érhetik el nálam, amit akarnak. 00:05:23.741 --> 00:05:27.889 Ian Fraziert, azaz "Sandyt" a '80-as évek óta ismerem. 00:05:27.913 --> 00:05:29.542 Ő az egyik kedvencem, 00:05:29.566 --> 00:05:32.011 még akkor is, ha olykor olyan mondatot ír, 00:05:32.035 --> 00:05:34.131 aminek láttán egy korrektor levegőért kapkod. 00:05:34.726 --> 00:05:37.380 Íme egy idézet a Sandy hurrikánt túlélt Staten Islandről 00:05:37.404 --> 00:05:39.395 szóló történetből: NOTE Paragraph 00:05:40.092 --> 00:05:44.101 [Egy kettétört, párját vesztett dokkdarab 00:05:44.125 --> 00:05:46.509 csúszott lefelé a vízhez, 00:05:46.533 --> 00:05:50.213 miközben a tartórudak és kábelek előremeredtek, 00:05:50.237 --> 00:05:54.328 mint mikor az ember kibont egy csomag metéltet és az kicsusszan.] NOTE Paragraph 00:05:54.328 --> 00:05:55.326 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:55.350 --> 00:06:00.480 A régi szép időkben ez sosem ment volna át egy nyelvész rostáján! 00:06:00.504 --> 00:06:01.557 De mégis mit tehettem? 00:06:01.557 --> 00:06:04.371 Igazából a "mint"-nek "miként"-nek kellene lennie, 00:06:04.395 --> 00:06:05.839 csak épp az röhejesen hangzik. 00:06:05.863 --> 00:06:09.576 Mintha a szerző épp egy terjengős homéroszi hasonlatba kezdene – 00:06:10.211 --> 00:06:13.371 "miként az ember kibont egy csomag metéltet." NOTE Paragraph 00:06:13.395 --> 00:06:14.704 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:14.728 --> 00:06:19.504 Tudomásul vettem, hogy a hurrikán költői igazságot szolgáltatott Sandynek, 00:06:19.528 --> 00:06:21.179 és békén hagytam a mondatot. NOTE Paragraph 00:06:21.203 --> 00:06:22.290 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:22.314 --> 00:06:24.322 Általában, ha valamit hibásnak gondolok, 00:06:24.346 --> 00:06:25.838 háromszor is rákérdezek. 00:06:25.862 --> 00:06:29.717 Egy meggondolatlan pillanatomban nemrég ezt elmeséltem Sandynek, mire ő: NOTE Paragraph 00:06:29.741 --> 00:06:31.126 "Csak háromszor?" NOTE Paragraph 00:06:31.126 --> 00:06:33.170 Szóval megtanulta, hogy fontos a kitartás. NOTE Paragraph 00:06:33.170 --> 00:06:35.443 Nem olyan régen írt a "Közbeszéd" rovatba, 00:06:35.467 --> 00:06:37.688 ami a magazin elején található. 00:06:37.712 --> 00:06:40.534 Rövid cikkek ezek olyan változatos témákkal, 00:06:40.534 --> 00:06:42.359 mint egy múzeumi kiállítás megnyitója, 00:06:42.383 --> 00:06:45.554 vagy a kutyagumi-zacskók franciaországi bevezetése. 00:06:45.578 --> 00:06:47.996 Sandy cikke a legfelsőbb bíró, Sonia Sotomayor 00:06:48.020 --> 00:06:50.687 Bronxba való visszatéréséről szólt. 00:06:50.711 --> 00:06:53.194 Három dologgal kapcsolatban volt fenntartásom. NOTE Paragraph 00:06:53.194 --> 00:06:54.848 Az első egy nyelvtani természetű. 00:06:54.872 --> 00:06:57.467 A bíró fekete ruhát viselt, mire Sandy azt írta: NOTE Paragraph 00:06:57.491 --> 00:07:02.567 [Arca és keze világítottak, mint egy régi, sötét festményen.] NOTE Paragraph 00:07:03.043 --> 00:07:04.993 A hurrikántól eltérően, 00:07:05.017 --> 00:07:07.485 ennél a "mint"-nél a szerző nem takarózhatott azzal, 00:07:07.509 --> 00:07:09.316 hogy hurrikán okozta károkat ír le. 00:07:09.340 --> 00:07:13.590 A "mint" ebben az értelemben egy viszonyszó, 00:07:13.590 --> 00:07:14.853 amely után egy névszó áll. 00:07:14.877 --> 00:07:17.409 Ennek a "mint"-nek "miként"-nek kellene lennie. 00:07:17.433 --> 00:07:20.125 "Miként egy régi, sötét festményen." NOTE Paragraph 00:07:20.125 --> 00:07:22.405 Másodjára egy kifejezésbeli probléma merült fel. 00:07:22.405 --> 00:07:25.284 A szerző a bíró egyik segítőjétől idézett: NOTE Paragraph 00:07:25.986 --> 00:07:27.408 [Egy perc. 00:07:27.432 --> 00:07:30.073 Csak bedrótozzuk a bírót,"] NOTE Paragraph 00:07:31.434 --> 00:07:32.584 Bedrótozzuk? 00:07:32.982 --> 00:07:36.329 A zeneiparban használják így. 00:07:36.965 --> 00:07:39.746 Sosem láttam még a kifejezést ilyen kontextusban használva, 00:07:39.746 --> 00:07:42.366 és megfagyott az ereimben a vér, hogy a "bedrótoz" 00:07:42.390 --> 00:07:44.945 az én vigyázó tekintetem mellett nyomtatásba kerülhet. NOTE Paragraph 00:07:44.945 --> 00:07:45.710 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:07:45.734 --> 00:07:49.653 "Bedrótozni" a The New Yorker stílusában inkább "bemikrofonozni" lesz. NOTE Paragraph 00:07:50.329 --> 00:07:53.146 Végül volt egy kényes nyelvtani és nyelvhasználati probléma, 00:07:53.170 --> 00:07:56.884 miszerint az igeragnak számban egyeznie kell 00:07:56.908 --> 00:07:58.599 a hozzá kapcsolódó névmás számával. NOTE Paragraph 00:07:59.292 --> 00:08:02.987 [A közelben mind visszatartották a lélegzetüket] NOTE Paragraph 00:08:03.491 --> 00:08:07.686 Angolban a mindenki szó után egyes számot használunk. 00:08:07.710 --> 00:08:10.648 Hisz nem mondjuk, hogy "Mindenki ott voltak." 00:08:10.672 --> 00:08:14.513 Mindenki ott volt. Mindenki itt van. 00:08:14.537 --> 00:08:18.151 Mégis úton-útfélen mondják, hogy "Mind visszatartották a lélegzetüket." 00:08:18.175 --> 00:08:19.394 Csakhogy legitimizálják, 00:08:19.418 --> 00:08:22.825 a korrektorok "egyes számú többesnek" is nevezik, 00:08:22.825 --> 00:08:25.930 mintha az elnevezéstől legalábbis megszűnne többes számúnak lenni. NOTE Paragraph 00:08:25.954 --> 00:08:27.348 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:27.372 --> 00:08:32.571 Az a dolgom, hogy az ilyet kigyomláljam a nyomtatott verzióból. 00:08:33.130 --> 00:08:34.462 Nem jártam sikerrel. 00:08:34.462 --> 00:08:37.608 A birtokos névmásnak egyes számban nőnemű és hímnemű alakja is van. 00:08:37.608 --> 00:08:40.150 A kettőt kombinálva pedig az ember szeme is jojózik. 00:08:40.174 --> 00:08:42.648 A javaslatomnak bele kellett simulnia a szövegbe. 00:08:42.648 --> 00:08:44.374 A szerkesztőn keresztül érdeklődtem, 00:08:44.398 --> 00:08:46.446 hogy a szerző hajlana-e arra, hogy 00:08:46.470 --> 00:08:48.745 "Mindannyian visszatartották a lélegzetüket," 00:08:48.745 --> 00:08:50.987 hiszen a "mindannyian" után mehet a többes szám. 00:08:50.987 --> 00:08:52.088 Á, dehogy. NOTE Paragraph 00:08:52.112 --> 00:08:55.256 Újra próbálkoztam. "A jelenlévők visszatartották a lélegzetüket." 00:08:55.256 --> 00:08:57.587 Ennek mintha némi bírósági felhangja lett volna. 00:08:57.611 --> 00:08:58.858 Ám a szerkesztő 00:08:58.882 --> 00:09:01.287 itt rámutatott 00:09:01.311 --> 00:09:02.754 egy szóismétlésre a mondatban. 00:09:03.108 --> 00:09:04.531 Az utolsó verzióban a szerző 00:09:04.531 --> 00:09:07.151 végül elfogadta a "miként"-et a "mint" helyett, 00:09:07.151 --> 00:09:09.246 a "bemikrofonozni"-t a "bedrótozni" helyett. 00:09:09.270 --> 00:09:12.744 Ám a "Mind visszatartották a lélegzetüket" illetően nem tágított. 00:09:13.390 --> 00:09:15.066 Háromból kettő végül is nem rossz. NOTE Paragraph 00:09:16.010 --> 00:09:17.253 Ugyanebben a számban 00:09:17.277 --> 00:09:19.799 a franciaországi kutyagumi-zacskókról szóló cikkben 00:09:19.823 --> 00:09:23.561 egy francia úriember kötőszóként használta a k betűs kifejezést. 00:09:24.260 --> 00:09:26.864 Vajon mikor az olvasók kézhez kapják a magazint, 00:09:26.888 --> 00:09:29.746 melyik szúrja majd jobban a szemüket? NOTE Paragraph 00:09:29.770 --> 00:09:31.443 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:31.467 --> 00:09:32.618 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:09:32.642 --> 00:09:35.994 (Nevetés)