1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 이 소망과 관련해서 저는 여러분이 어렸을 때를 떠올려봅니다. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 그리고 여러분 -- 여러분의 모든 친구들이 물어보죠. 만약 램프의 요정이 -- 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 이 세상에서 단 하나의 소원만을 들어준다면, 그건 뭘까요? 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 그리고 저는 항상 대답했어요, "저는 뭘 원하는지 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 정확히 알 수 있는 지혜를 갖고 싶어요." 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 그리고 여러분은 자신이 뭘 원하는지 알기 때문에 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 아마 소원을 다 써버리고 말았을 껍니다. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 그리고 지금은 세 개의 소원을 갖고 있던 작년과는 달리 단 하나의 소원을 갖고 있기 때문에 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 저는 예전의 그 소원을 빌지 않을 껍니다. 10 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 이제 제가 원하는, 세계 평화 얘길 해보죠. 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 저는 여러분이 무슨 생각을 하는지 알아요. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 아마도 '저기에 무슨 미인대회라도 나온 듯 한 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 불쌍한 여자가 서 있네'라고요. 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 하지만 그렇지 않아요. 그 여자는 TED Prize 무대에 있지요. 15 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 하지만 저는 --그래서-- 저는 그것이 이치에 맞는다고는 생각하지 않습니다, 16 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 그리고 저는 세계 평화를 향한 첫걸음은 사람들이 서로 만나는 것이라고 생각하죠. 17 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 저는 수년동안 다양한 사람들을 만나왔어요. 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 그리고 저는 그들 중 몇 명을 영화로 찍었습니다. 19 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 세계를 장악하려던 뉴욕의 한 닷컴 회사 임원부터 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 세계를 장악하려들지 않았던 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 카타르의 군 홍보 장교까지요. 22 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 여러분이 영화 "Control Room"을 봤다면, 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 여러분은 그 이유를 조금이나마 이해할 수 있을 겁니다. 감사합니다. 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 (박수) 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 와! 몇 분은 영화를 보셨군요. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 훌륭한데요. 멋져요. 27 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 제가 오늘 기본적으로 얘기하려는 것은 28 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 사람들이 여행을 하는 방법이예요. 29 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 다른 방식으로 사람들을 만나는 방법 말이죠. 30 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 왜냐하면 여러분은 한번에 전세계를 여행할 수 없으니까요. 31 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 아주 오래전에, 글쎄, 아마 40년 쯤 전에요, 32 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 저의 어머니는 교환학생을 데리고 계셨어요. 33 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 여러분께 그 학생의 슬라이드 몇장을 보여드릴께요. 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 이 사람이 도나입니다. 35 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 이건 자유의 여신상앞에 서있는 도나의 모습이구요. 36 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 저의 어머니와 숙모님이 도나에게 자전거 타는 법을 알려주고 있네요. 37 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 도나가 아이스크림 먹는 모습이구요. 38 00:01:51,000 --> 00:01:58,000 도나가 제 숙모님께 필리핀 댄스를 추는 방법을 가르치고 있습니다. 39 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 저는 이제 세상이 점점 더 좁아진다고 생각합니다. 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 그건 점점 더 중요해지고 있습니다. 우리는 서로가 춤추는 걸 알고 있지요, 41 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 우리는 서로 만나고, 우리는 서로에 대해 더 알아가고, 42 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 우리는 경계를 넘는 방법에 대해 알 수가 있지요, 43 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 서로를 이해하고 사람들의 희망과 꿈과 44 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 그들을 웃게 하고 울게 하는 것 들을요. 45 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 저는 우리가 모두가 상호방문 프로그램을 할 수 없다는 걸 알아요. 46 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 그리고 저는 모든 사람들이 여행하도록 강요할 순 없죠. 47 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 저는 이미 Chris와 Amy에게 이야기를 해왔어요. 48 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 그리고 그들은 이것과 관련된 문제가 있다고 말했지요. 49 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 여러분은 사람들을 자유의지로 강요할 수 없고, 저는 전적으로 그걸 지지합니다. 50 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 그래서 우리는 사람들을 여행하라고 강요하지 않습니다. 51 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 하지만 저는 여행하는 또다른 방법에 대해 이야기하고 싶어요. 52 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 그건 배나 비행기를 필요로 하지 않아요. 53 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 단지 영화카메라, 프로젝터, 그리고 스크린이면 되는 거에요. 54 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 그게 제가 오늘 여러분께 이야기하려는 것입니다. 55 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 저는 제가 일부 얘기했던 것에 대해 질문 받았었어요. 56 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 제가 어디 출신이냐는 개인적인 점에 대해서 말이죠. 57 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 저는 여러분이 그 한가지로 부터 어떻게 벗어났는지 알지 못해요. 58 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 하지만 저는 다리를 놓는 것이 저에게는 중요하다고 생각해요. 59 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 제가 태어난 곳이기 때문이죠. 60 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 저는 미국 엄마의 딸입니다. 61 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 그리고 아빠는 이집트이자 레바논사람이자 시리아사람이죠. 62 00:03:04,000 --> 00:03:09,000 그래서 저는 함께 다가온 두 문화들의 살아있는 결과물이죠. 63 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 말장난이 의도된건 아니예요. 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 그리고 저는 이렇게 불리기도 했어요. 65 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 페르시안 이름을 가진 이집트인이자 레바논사람이자 시리아 사람으로 말이죠. 66 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 '중동 지역의 평화 분쟁'이라구요. 67 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 그래서 아마도 제가 사진을 찍기 시작한 건 68 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 제 가족들의 모든 면을 담기 위한 일종의 방법이었어요. 69 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 세계가 저와 함께 할 수 있는 방법, 그리고 이야기들을 시각적으로 말할 수 있는 방법을요. 70 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 그건 모두 그러한 방법으로 시작됩니다. 71 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 하지만 저는 제가 그 이미지들의 힘을 정말로 깨달았다고 생각해요. 72 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 제가 이집트에서 쓰레기장 마을에 처음으로 갔을 때였어요. 73 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 제가 16살쯤 되었을 때, 저의 어머니는 그곳에 저를 데려갔죠. 74 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 그녀는 공동체 활동을 강하게 믿는 사람입니다. 75 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 그래서 이게 저에게 필요한 뭔가라고 생각하셨어요. 76 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 그래서 저는 그곳에 갔고 거기서 어떤 놀라운 여성을 만났어요. 77 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 그곳엔 사람들이 있었고 -- 그곳엔 센터가 있었어요 78 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 그들은 사람들에게 읽고 쓰는 방법을 가르치고 있었죠. 79 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 그리고 많은 질병 치료에 필요한 백신들을 가지고 있었죠. 80 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 쓰레기를 분리수거 하는것으로부터 얻을 수가 있어요. 81 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 그리고 저는 그곳에서 가르치는것을 시작했지요. 82 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 저는 영어를 가르쳤고 저는 그곳에서 몇몇의 놀라운 여성들을 만났어요. 83 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 저는 방으로 오는 일곱 명의 사람들을 만났지요. 84 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 겨우 그들의 저녁 식사를 제공할 수 있었죠. 85 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 그들은 정신의 힘과 유머로 살고 있었죠. 86 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 그리고 정말 놀랄만한 품성을 가지고 있었습니다. 87 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 저는 이 공동체에 이끌렸고 저는 그곳에서 사진을 찍기 시작했어요. 88 00:04:25,000 --> 00:04:32,000 저는 결혼식 사진을 찍었고 나이가 많은 가족 멤버들의 사진을 찍었어요. 89 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 그들이 기억하고 싶은 것 들을요. 90 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 약 2년후에 저는 이 사진들을 찍기 시작했어요. 91 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 카이로 회의에서 -- 인구와 발전에 관한 UN 회의에서 92 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 저는 사진을 전시해달라고 요청 받았어요. 93 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 저는 18살이었고 매우 흥분했습니다. 94 00:04:49,000 --> 00:04:54,000 그건 저의 첫번째 사진 전시였고 모든 사진들을 전시했어요. 95 00:04:54,000 --> 00:05:00,000 그리고 약 이틀정도 후에, 세장을 제외하고 모두 철거되었습니다. 96 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 사람들은 매우 불쾌해했고, 화를 냈어요. 97 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 제가 카이로의 더러운 면을 보여주었던 것에 대해서 말이죠. 98 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 저는 왜 그 틀에 벗어난 죽은 당나귀를 제외하지 않았을까요? 99 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 제가 그 장소에 서있었을때, 큰 절망을 느꼈습니다. 100 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 저는 비어있는 큰 벽을 바라봤어요. 101 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 사진이라곤 달랑 세 장 걸려있던 그 벽을요. 102 00:05:18,000 --> 00:05:24,000 매우 예쁜 사진들과 제가 좋아했던 사진들, 저는 성공하질 못했어요. 103 00:05:24,000 --> 00:05:30,000 하지만 저는 이 강렬한 감정을 보고 있었지요. 104 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 그것들은 이 사진들을 보고 있는 사람들에게서 벗어났습니다. 105 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 제가 의미하는건, 아무도 듣지 않는 이 18살의 보잘것 없는 제가 여기 있다는 것이죠. 106 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 그때 갑자기 저는 그 벽 위에 이 사진들을 붙였죠. 107 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 그리고 논쟁이 벌어져서 그 사진들은 내려져야 했어요. 108 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 그리고 저는 그 이미지의 힘을 보았습니다. 109 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 그것은 매우 놀라웠죠. 110 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 그리고 저는 제가 그 곳에서 봤던 가장 중요한 반응을 생각했어요. 111 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 그건 실제로 사람들이 그 쓰레기 마을에 그들 스스로 다시는 가지 않는다는 것이죠. 112 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 그런 어려운 환경 속에서도 인간 정신이 살아있다는 것을 113 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 다시는 보지 못한다는 의미였죠. 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 그리고 저는 그것이 제가 결정내렸던 순간이라고 생각해요. 115 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 사진과 영화를 사용해서 116 00:06:03,000 --> 00:06:08,000 다리의 차이, 다리의 문화, 그리고 사람들을 같이 데려오고, 경계를 건너는 것이요. 117 00:06:08,000 --> 00:06:14,000 그리고 정말로 움직이기 시작했죠. 118 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 MTV에서 Startup.com 이라고 불리우는 영화를 만들었죠. 119 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 그리고 나서 2000년도에 -- 여러개의 음악 영화들을 만들었어요. -- 120 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 하지만 2003년에 이라크에서 전쟁이 막 발발했을 때, 121 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 아주 이상한 느낌을 받았어요. 122 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 왜냐하면 전쟁이 시작되기 이전에, 그곳엔 진행중이였던 일종의 미디어 전쟁이 있었기 때문이죠. 123 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 저는 뉴욕에서 텔레비전을 보고 있었어요. 124 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 거기엔 단 하나의 입장만 있는 듯 했어요. 125 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 보도되고 있는 내용들은 126 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 미 연방정부로부터 군대로 파견된 곳으로부터 나오고 있었거든요. 127 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 그리고 뉴스에 나오고 있는 사람들은 128 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 정확한 폭격과 지저분하지 않은 전쟁이 있는 곳에 사는 사람들이었구요. 129 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 그래서 이라크인들은 미국인들을 해방자로 환영하고 130 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 바그다드의 거리에서 발 밑에 꽃을 뿌리고 있었죠. 131 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 저는 그곳에 완전히 다른 이야기가 있다는 것을 알고 있었습니다. 132 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 저의 부모님이 중동에 있었을 때 있었던 일 말이죠. 133 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 저는 제가 들을 완전히 다른 이야기가 있었다는 걸 알고 있었고, 134 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 생각에 빠졌죠, 사람들이 완전히 다른 메세지를 들을 때 135 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 서로 어떻게 상호작용하는지에 대해서요. 136 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 아무도 다른 얘기에 대해 알지 못하죠? 137 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 사람들은 어떻게 보편적인 이해를 생각했을까요? 138 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 혹은 어떻게 미래로 함께 움직이는 법을 알았을까요? 139 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 그래서 저는 제가 그곳에 가야만 했다는 걸 알았어요. 140 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 저는 단지 그곳 한가운데에 있기를 원했죠. 141 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 계획도 없었고 후원도 없었고 142 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 심지어 당시엔 카메라조차 없었어요. 143 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 저에게 그런 걸 갖고 있는 누군가는 있었어요. 144 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 알 자지라를 통해 접근하려고 했거든요. 145 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 조지 부시의 애독 채널이고 146 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 모든 아랍 세계를 통털어 많은 정부에 의해 147 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 비난 받았던 곳이었을 뿐더러 148 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 미국 정부의 몇몇에 의해 149 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 오사마 빈 라덴의 대변인으로 불리우기 때문이에요. 150 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 그래서 든 생각이, 여러분도 아시겠지만 이런 악역은 151 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 많은 사람들이 싫어하지만 해야만 하는 옳은 일이죠. 152 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 저는 가서 모든 것을 보기로 했어요. 153 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 그리고 10분 정도 떨어져 있는 154 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 중앙통제실을 보고 싶어했어요. 그 덕분에 155 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 저는 아랍 입장에서 본 아랍을 대상으로 하는 뉴스가 156 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 어떻게 만들어지는 지 알 수 있었어요. 157 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 그리고 서방의 입장에서 미국을 대상으로 만든 뉴스도요. 158 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 그리고 제가 그곳에 가서 앉았을 때, 159 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 그리고 그곳의 한 가운데에 있는 이 사람들을 만났을 때 160 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 그리고 이런 성향의 사람들과 같이 앉았을 때 161 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 저는 조금 놀랍고 다양한 사람들을 만났어요. 162 00:08:31,000 --> 00:08:36,000 그리고 저는 그 경험에 대해 여러분과 조금 나누고 싶어요. 163 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 여러분이 누군가와 함께 앉고, 그들을 촬영하고 그들의 이야기를 들어줄 때, 164 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 그리고 여러분이 그들에게 5초 이상의 말을 허락할 때 165 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 사람들의 놀라운 복잡성이 드러납니다. 166 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Sameer Khader: 평소와 같은 비즈니스. 167 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 이라크, 그리고 이라크, 그리고 이라크. 168 00:08:59,000 --> 00:09:06,000 우리끼리 얘긴데, 만약 내가 Fox(미디어 그룹)와 함께 일하는 기회를 제안받는다면, 난 그걸 수락할 겁니다. 169 00:09:10,000 --> 00:09:16,000 아랍의 악몽을 아메리칸 드림으로 바꾸기 위해서요. 170 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 나는 여전히 그 꿈을 가지고 있어요. 171 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 아마 절대로 그걸 하진 못하겠지만요. 172 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 하지만 내 아이들을 위한 계획은 가지고 있어요. 173 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 전 애들이 고등학교를 졸업하면 미국으로 유학 보낼껍니다. 174 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 유학 비용을 대줄 꺼구요. 175 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 그리고 거기에 있게 할껍니다. 176 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Josh Rushing: 그날밤 그들은 포로들과 죽은 병사들을 보여줬어요-- 177 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 알 자지라에서 보여줬죠. 178 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 그건 영향력이 컸어요. 왜냐하면 미국은 그러한 이미지들을 보여주지 않기 때문이죠. 179 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 대부분의 미국 뉴스에선 진짜 피흘리는 장면은 보여주지 않을 껍니다. 180 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 그리고 이건 바닥에 흩뿌려져 있는 미군의 군복입니다. 181 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 차가운 타일 바닥에요. 182 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 정말 역겨웠어요. 183 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 진짜 역겨운 장면이었죠. 184 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 배가 아플 정도였거요. 185 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 그 뒤에 저를 놀라게 했던 건, 그 전날 밤에 186 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 바스라에 일종의 폭격이 있었다는 거에요. 187 00:10:12,000 --> 00:10:18,000 그리고 알 자지라는 사람들의 장면을 보여줬어요. 188 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 그건 서로 비슷했어요. 그 장면이 더 끔직하지 않다면요. 189 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 저는 알 자지라의 사무실에서 그걸 봤던 기억이 납니다. 190 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 그리고 저 혼자 생각했어요. "와, 이건 엄청나다. 191 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 이건 아니다." 192 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 그리고 나서 나가서, 아마 저녁을 먹거나 뭘 하던가 했을꺼에요. 193 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 그건 저에게 그렇게 큰 영향을 주진 않았어요. 194 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 그래서 -- 그것이 저에게 준 영향은, 제가 195 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 다른편에 있는 사람들을 단순히 봤다는 걸 깨달았다는 거죠. 196 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 그리고 알 자지라 사무실에 있던 사람들은 197 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 제가 그날 밤에 느꼈던 감정 그대로를 느꼈어야만 해요. 198 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 그리고 그건 더 심오한 수준에서 저를 화나게 만들었죠. 199 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 그것이 저를 그다지 괴롭히지 않았다는 사실이요. 200 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 그래서 전쟁을 싫어하게 됐어요. 201 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 하지만 우리가 전쟁 없는 세계에서 살 수 있을 거라고 믿게 만들진 않았어요. 202 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Jehane Noujaim: 저는 그 영화의 반응에 굉장히 당황했어요, 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 왜냐하면 우리는 그게 밖으로 나올 수 있을지에 대해 알 수 없었기 때문이죠. 204 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 우리는 그것을 위한 지원이 없었어요. 205 00:11:06,000 --> 00:11:11,000 그것이 선택되어졌다는 것은 놀랍게도 우리의 운이 좋은거였죠. 206 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 그리고 우리가 미국과 아랍세계 모두에서 그 영화를 보았을 때 207 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 우리는 그러한 놀라운 반응을 보였지요. 208 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 사람들이 어떻게 이 영화에 감동받는지 보는 것은 놀라웠죠. 209 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 아랍세계에서 -- 그리고 그건 정말 영화에 의한 것이 아니라, 210 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 그건 캐릭터들에 의한 것이죠. 211 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 제가 의미하는 건,Josh Rushing 은 이 놀랄만하게 복잡한 사람이였다는 거죠. 212 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 그것들에 대해서 생각했던 사람이였죠. 213 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 그리고 제가 중동에서 그 영화를 보여주었을 때 214 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 사람들은 말했죠 - 사람들은 Josh를 만나길 원한다고요. 215 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 그는 미국 인구로서 우리를 재정립 시켰죠. 216 00:11:40,000 --> 00:11:45,000 여러분도 아시겠지만, 사람들은 저에게 묻기 시작해요. 그 남자는 지금 어디에 있나요? 217 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Al Jazeera 는 그에게 직업을 줍니다. 218 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 그리고 이와는 반대로 Sameer은 219 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 또한 아랍세계를 위한 꽤 흥미로운 캐릭터였습니다. 220 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 왜냐하면 이 애증의 관계의 복잡성을 가져다 주었기 때문이죠 221 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 아랍세계가 서양에 대해서 가지는 감정말이죠. 222 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 미국에서, 저는 동기유발에 의해서 휩쓸렸었죠. 223 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 미국인의 긍정적인 동기유발이죠. 224 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 그들이 이 영화를 보았을 때 나타난. 225 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 여러분도 아시겠지만, 우리는 어떠한 감정 때문에 세계적으로 비판받았어요 -- 226 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 마치 우리가 세계의 구세주인 것처럼 믿는 감정 때문이죠. 227 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 하지만 그것의 한 면은 실제로는, 228 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 사람들이 해외에서 일어나고 있는 일을 볼 때 229 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 그리고 해외의 우리의 정책들 중의 몇가지에 대한 사람들의 반응을 볼 때, 230 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 우리는 우리가 필요로 하는 이 힘을 느낍니다 -- 231 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 우리는 어떤것들을 바꾸기 위한 힘을 우리가 얻어야만 한다고 느낍니다. 232 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 그리고 저는 이것을 관중들과 함께 보았지요. 233 00:12:31,000 --> 00:12:36,000 이 여성은 그 영상이 끝난 후에 저에게 와서 말했지요. 234 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 "당신도 아시겠지만, 전 이것이 미쳤다는 걸 압니다. 저는 폭격기에 탑재되는 폭탄들을 봤어요. 235 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 저는 전쟁에 나가는 군대를 보았구요. 236 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 하지만 당신은 사람들의 우리를 향한 분노를 이해하지 못하지요. 237 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 당신이 병원에 있는 사람들, 그리고 전쟁의 희생자들을 보기 전까지는요. 238 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 그리고 어떻게 우리는 이 거품에서 빠져나올 수 있을까요? 239 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 어떻게 우리는 다른편의 사람들이 생각하고 있는 것에 대해 이해할 수 있을까요?" 240 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 이제, 저는 그 영화가 세계를 바꿀 수 있는지 아니면 그렇지 못한지에 대해서 알지 못해요. 241 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 하지만 저는 이것이 시작한다는 걸 알아요 --저는 그 힘을 알아요 -- 242 00:13:00,000 --> 00:13:04,000 저는 그것이 사람들로 하여금 세계를 바꾸어 나가는 방법에 대해 생각하게 243 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 저는 철학자가 아닙니다. 244 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 그래서 저는 이것의 매우 깊은 곳으로 가야만하는 건 아니라고 느낍니다. 하지만 여러분에게 보여드리죠. 245 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 영화가 그 것 자체를 말하도록 하고, 여러분을 이 다른 세계로 데리고 옵니다. 246 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 왜냐하면 저는 그 영화가 여러분을 경계 너머로 데리고 오는 능력을 가지고 있다고 생각하기 때문이죠. 247 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 저는 여러분이 그저 돌아가서 앉아있고 몇 분동안 경험하기를 원합니다. 248 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 다른 세계에서 온 그 몇 분을요. 249 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 그리고 이 몇 개의 영상들은 여러분을 내면으로 데려갑니다. 250 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 우리가 오늘 직면한 가장 어려운 갈등 중 두 가지의 내면으로 말이죠. 251 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 남자1: 불의가 있는한, 누군가는 희생을 해야만 합니다! 252 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 여자1: 희생은 없고, 복수만 있지요! 253 00:13:45,000 --> 00:13:51,000 당신이 죽인다면, 피해자와 점령자 사이의 차이는 없지요. 254 00:13:51,000 --> 00:13:58,000 남자1: 우리가 만약 전투기를 가지고 있었다면, 우리는 순교자를 필요로 하지 않았을겁니다. 그것이 그 차이지요 255 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 여자: 그 차이점은 이스라엘 군대가 여전히 더 강하다는 것이죠. 256 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 남자: 그러면 우리는 죽음에서 공평해지게 되지요. 257 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 우리는 여전히 천국을 가지고 있어요. 258 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 여성: 천국은 없어요! 그건 오직 당신의 머릿속에만 존재할 뿐이예요! 259 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 남자: 신은 금지합니다, 신은 금지합니다! 260 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 신은 당신을 금지할겁니다. 261 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 여러분이 Abu Azzam의 딸이 아니였다면... 262 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 어쨋든, 저는 이 지옥에서 사는 것보다 제 머릿속에 천국이 있는게 더 나아요! 263 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 이 인생에서, 우리는 어쨌든 죽습니다. 264 00:14:26,000 --> 00:14:31,000 남자: 그 대안책이 심지어 더 고통스러울때, 오직 그 고통을 선택할 뿐이죠. 265 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 여자: 그리고 우리에 관한 건 무엇일까요? 남은 누군가일까요? 266 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 우리는 그런식으로 이길 수 있을까요? 267 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 여러분은 우리가 하고 있는 것이 우리를 파괴하고 있다고 보지 않나요? 268 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 그리고 여러분은 이스라엘에 알리바이를 제공해주나요? 269 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 남자 그래서, 알리바이 없이 이스라엘은 멈출것인가요? 270 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 여자: 아마도. 우리는 그것을 도덕적인 전쟁으로 바꿔야만 해요. 271 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 남자: 어떻게, 만약 이스라엘이 도덕적이지 않다면요? 272 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 여자: 조심하세요! 273 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 George: 제 아내 Ayelet은 저를 불렀고 말했어요, 274 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 "텔 아비브에 자살 폭탄 테러가 있었어요." 275 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Ayelet: 당신은 사상자들에 대해 무엇을 알고 있나요? 276 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 우리는 세 명의 소녀들을 찾고 있지요. 277 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 죠지: 우리에겐 정보가 하나도 없었어요 278 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Ayelet: 한명은 이 곳에서 다쳤지만 우리는 그 다른 세 명으로부터 들은 것이 없었죠. 279 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 죠지: 전 말했어요, "좋아요, 그 사람은 Bat-Chen이예요. 제 딸이지요." 280 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 "그녀가 죽었다고 확신하나요? " 281 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 그들은 그렇다고 말했어요. 282 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Tzvika: 그날, 6시 반쯤에 283 00:15:53,000 --> 00:15:59,000 저는 제 아내와 딸들과 함께 슈퍼마켓으로 차를 타고 가고 있었죠. 284 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 우리가 도착했을 때.. 285 00:16:04,000 --> 00:16:10,000 우리는 길 한 쪽에 주차된 세 대의 이스라엘 군 짚을 보았어요. 286 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 우리가 첫번째 짚을 지나갔을 때 287 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 그들은 우리를 향해 쏘기 시작했죠. 288 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 그리고 제 12살 짜리 딸 크리스틴은 289 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 총에 맞아 죽었어요. 290 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Tzvika: 저는 모든 책임을 진 교장입니다. 291 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 George: 하지만 그 부담을 지는 선생님이 있나요? 292 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Tzvika: 네, 저에겐 보조해주는 선생님이 있어요. 293 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 저는 항상 아이들을 다루지요. 294 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Tzvika: 처음에, 저는 그것이 이상한 생각이였다고 생각했어요. 295 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 하지만 그것에 대해 논리적으로 생각해본 후에, 296 00:16:58,000 --> 00:17:05,000 저는 그들을 만나지 않는 어떠한 이유도 찾을 수가 없었죠. 297 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 그리고 그들이 우리의 고통을 알게 했지요. 298 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 죠지: 저를 감동시켰던 많은 것들이 있어요. 299 00:17:14,000 --> 00:17:19,000 우리는 많이 고통받고, 아이들을 잃었던 팔레스타인들이 있다는 걸 보았지요. 300 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 그리고 여전히 평화의 과정과 화해의 과정속에서 믿고 있지요. 301 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 만약 우리가 가장 소중한 것을 잃어버렸다고 서로에게 말할 수가 있다면, 302 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 그리고 더 나은 미래를 볼수가 있다면, 303 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 그러면 모든 사람들은 그렇게 해야만 합니다. 304 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 남자: 노래는 우리가 사람들과 의사소통하는 무언가입니다. 305 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 그렇지 않으면 그들은 우리가 어디에서부터 왔는지 알 수 없을 껍니다. 306 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 우리는 그들에게 긴 정치적인 연설을 할 수도 있지만 307 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 그들은 역시 이해하지 못할 껍니다. 308 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 하지만 말씀드리건데, 여러분이 그 노래를 마칠 때, 309 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 사람들은 아마 이럴거예요. "젠장, 나는 당신이 어디 출신인지 알아요. 310 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 나는 당신같은 사람들이 어디 출신인지 안다고요. 311 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 인종차별 때문에 죽어가잖아요!" 312 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 나레이터: 그건 자유에 대한 투쟁 얘기죠.. 313 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 맞서고, 소리지르며 '넬슨 만델라를 석방하라!'를 외치며 314 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 거리로 나선 아이들의 얘기입니다. 315 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 농기구를 내려놓고 자유를 요구했던 316 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 연대의 얘기입니다. 317 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 그래요, 맞아요! 318 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 자유! 319 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Jehane Noujaim: 저는 모든 이들이 극장에 앉아있는 느낌을 받았다고 생각합니다. 320 00:18:44,000 --> 00:18:49,000 다른 낯선 사람들과 함께 어두운 방에서 매우 강력한 영화를 보고 있는 듯한. 321 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 그리고 그들은 감정의 변화를 느꼈습니다. 322 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 그리고 제가 이야기하려는 것은 323 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 제가 말하고 싶은 것은 우리가 어떻게 그 감정을 사용할 수 있는지에 관한 것이예요. 324 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 영화를 통한 운동을 실제로 만드는 감정이죠. 325 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 저는 그런 얘기들을 들어왔어요. 326 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 몇몇의 회의들에서, 그리고 로버트 라이트는 어제 얘기했죠. 327 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 우리가 만약 다른 사람의 인간성에 대해 감사함을 가지고 있다면, 328 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 그러면 그들은 우리의 인간성에 대한 감사를 가질 것이라고요. 329 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 그리고 그건 이것에 관한 얘기입니다. 330 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 그것은 각자의 목소리가 드러나는 영화를 통해 331 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 사람들을 연결시키는 일에 대한 것입니다. 332 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 이제 Josh Ruching은 실제로 제대하고 군대를 떠나 333 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 알 자지라에 취직했어요. 334 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 그래서 그는 마치 알 자지라 국제판에 있는 듯한 느낌이에요 왜냐하면 335 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 실제로 동서간의 차이를 이어주는 가교 역할로 336 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 미디어를 활용할 수 있을 것 같기 때문이죠. 337 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 그건 참 놀라운 거에요. 338 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 저는 그 방법들에 대해 생각하려고 노력해왔어요. 339 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 각자의 독립적인 목소리에 힘을 실어주기 위해서, 340 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 영화제작자들에게 힘을 주기 위해서, 341 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 변화를 위해서 영화를 이용하려고 하는 사람들에게 힘을 주기 위해서요. 342 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 그리고 놀라운 회사들이 있습니다. 343 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 그들은 이미 저 밖에서 이걸 하고 있어요. 344 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 조금 일찍 소식을 접한 여러분 같은 목격자도 있지요. 345 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 단지 영상만 있을 뿐인데, 그들은 팔레스타인과 이스라엘인들과 함께 일을 하고 있어요. 346 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 평화를 위해서 함께 일을 하고, 그 과정을 탐구하고 있지요. 347 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 그리고 나가서 인터뷰를 하고 이 영화를 이용하고 있어요. 348 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 그것이 강력한 도구라고 보여주기 위해 의회에 가지고 갈 영화 말이죠. 349 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 한 공격에서 죽임을 당한 딸을 가진 한 여성을 보여주기 위한 영화죠. 350 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 그리고 그녀는 이것을 풀기 위한 평화로운 방법들이 있다고 믿지요. 351 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 그곳엔 Working Films 와 Current TV 가 있습니다. 352 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 그것들은 전세계의 사람들을 위한 놀라운 플랫폼이지요. 353 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 그것들을 싣을 수 있는, 그렇죠, 제 말은 그건 놀랍다구요. 354 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 저는 그것을 보았고 저는 단지 - 그걸 통해 실어낼 뿐입니다. 355 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 그리고 전세계로부터 온 목소리들에 그 잠재력이 있지요. 356 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 전세계로부터 온 독립적인 목소리들, 그리고 357 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 진실로 민주적이고 세계적인 텔레비전을 만들어내기 위한 잠재력이죠. 358 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 그래서 우리가 이들을 위한 플랫폼을 만들기 위해 할 수 있는 것은, 359 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 속도를 더 내기 위해서, 360 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 이 운동에 전세계 사람들이 동참하게 만들기 위해서 무엇을 해야 할까요? 361 00:20:56,000 --> 00:21:03,000 저는 우리가 잠시 상상해봤으면 해요. - 어떤 날을 상상해보아요. 362 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 여러분이 세상으로부터 온 사람들과 함께 할 때를. 363 00:21:08,000 --> 00:21:18,000 여러분에겐 세상에서 온 거리와 마을과 극장이 있어요. 364 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 모든 사람들이 모이고, 어둠 속에서 앉아 있고, 365 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 그리고 영화를 본 일상적인 경험을 나누고, 366 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 혹은 같이 몇 개의 영화에 대해 나누죠. 367 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 살기 위해 싸우거나 혹은 368 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 고정관념에 맞서는 캐릭터들이 강조된 369 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 영화를 봐요. 370 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 농담도 하고, 노래도 불러요. 371 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 코미디, 다큐멘터리, 단편 영화들. 372 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 이 놀라운 힘은 사람들을 바꾸는 데에 쓰일 수 있어요. 373 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 그리고 사람들을 함께 결합시키고, 경계선을 건너게 하고 374 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 그리고 그들이 일상적인 경험을 한다는 느낌을 갖게 할 수 있어요. 375 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 그래서 만약 여러분이 이 날을 상상한다면, 376 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 여러분이 전세계의 극장들과 우리가 영화를 찍었던 장소들을 가지는 날을 상상한다면. 377 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 만약 여러분이 378 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 타임스퀘어로부터 카이로에 있는 Tahir Square 까지 작업하는 걸 상상한다면, 379 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 같은 영화가 Ramallah 에 있고, 같은 영화가 예루살렘에 있어요. 380 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 여러분은 알아요, 우리는 할 수 있어요 - 우리는 친구들에게 이야기 해왔지요 381 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 거대한 피라미드의 한쪽면을 사용하는 것에 대해서요 382 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 그리고 중국의 만리장성을요. 383 00:22:18,000 --> 00:22:23,000 그곳은 - 여러분이 상상할 수 있는 건 끝도 없죠. 384 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 여러분이 영화를 제작할 수 있는 곳에서의 관점에서 말이죠 385 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 그리고 여러분이 이 일상적인 경험을 가질 수 있는 곳에서요. 386 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 그리고 저는 이 어느날을 믿어요, 만약 제가 그것을 만들어낼 수 있다면, 387 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 이 날은 이 독립적인 목소리들 모두를 위해 속도를 낼 수 있죠. 388 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 정해진 장소는 없어요 -- 389 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 기관도 없죠. 390 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 그곳을 벗어나기 위한 전세계의 독립적인 목소리를 이어주는 곳 말이죠. 391 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 그리고 아직 저는 이 모임을 통해 듣고 있어요 392 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 우리의 미래에 닥친 가장 큰 위험은 그 다른 것을 이해하지 못하는 것이라는 걸요. 393 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 그리고 다른 이들을 위한 상호적인 존중을 갖는 것과 경계를 넘는 것을요. 394 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 그리고 만약 영화가 그것을 할 수 있다면, 395 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 그리고 만약 우리가 세계에 있는 이 모든 다른 장소들을 가질 수 있다면 396 00:22:57,000 --> 00:23:02,000 이 영화들을 함께 보기 위한 장소말이죠, 그러면 아마 놀라운 날이 될거예요. 397 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 그래서 우리는 이미 실제로 동료애를 만들어왔고, TED를 통해 세워졌죠 -- 398 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 TED 공동체로부터의 누군가를요, 399 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 그 사람은 존 카멘이지요. 400 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 저를 제이콥 번즈 영화 센터로부터의 Steven Apkon 에게 소개해줬던 사람이예요. 401 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 그리고 우리는 매일 얘기하기 시작했어요. 402 00:23:17,000 --> 00:23:22,000 그리고 지난 주에, 우리에게 응답해온 수 많은 사람들이 있었어요. 403 00:23:22,000 --> 00:23:27,000 Palo Alto 만큼 가까운 곳에서부터 몽골과 인도까지요. 404 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 영화의 세계화 시대에 한 부분이 되고 싶어하는 사람들이 많지요, 405 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 독립적인 목소리들을 위한 플랫폼을 제공할 수 있는 사람들이요. 406 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 그리고 그 곳에서 벗어나기 위한 독립적인 영화를 만들 수 있는 사람들이요. 407 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 이제, 우리는 이 날을 위한 이름에 대해 생각해왔어요. 408 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 그리고 저는 여러분과 함께 이것에 대해 나누고 싶어요. 409 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 이제, 이 전체적인 과정의 가장 놀라운 부분은 410 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 아이디어와 소망들을 나누는 것이었죠, 411 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 그리고 저는 여러분이 같이 고민할 수 있게끔 초대합니다 412 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 어떻게 이 날이 미래에 계속될까요? 에 대한 것이죠. 413 00:23:57,000 --> 00:24:02,000 어떻게 우리가 이 날이 미래에도 반복되도록 만드는 기술을 사용할 수 있을까요, 414 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 그래서 우리는 공동체를 만들수 있어요 415 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 그리고 이 공동체들이 함께 작동하도록 만들 수 있어요, 인터넷을 통해 말이죠. 416 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 그곳엔 그 날이 있었고, 그때의 시간이 있었고, 아주아주 몇년 전에죠. 417 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 모든 그 대륙들이 함께 붙어있었을 때죠. 418 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 우리는 그것을 대륙 판게아라고 불렀죠. 419 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 그래서 우리는 영화의 오늘날을 판게아 시네마 날 이라고 부르고 싶어요. 420 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 그리고 만약 여러분이 단지 상상을 한다면 421 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 이 마을에 있는 이 사람들 모두 볼 것이라고 상상을 한다면, 422 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 그러면 저는 우리가 실제로 그 변화를 만들어낼 수 있다고 생각을 해요 423 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 사람들이 서로를 더 이해하도록 하는 방향으로요. 424 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 저는 그것이 매우 뭐라고 꼬집어 말할 수 없다는 것임을 알아요. 사람들의 마음과 영혼을 감동시키면서, 425 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 하지만 그것을 어떻게 하는지 제가 알고 있는 유일한 방법은, 426 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 제가 다가가는 법을 아는 유일한 방법이죠. 427 00:24:43,000 --> 00:24:48,000 세계 모든 곳에 있는 누군가의 마음과 영혼은 그들에게 영화를 보여주죠. 428 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 그리고 저는 독립적인 영화제작사들과 영화들이 있다는 걸 알아요. 429 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 그것들은 실제로 이것을 일어나게 할 수 있죠. 430 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 그리고 그건 저의 소망입니다. 431 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 그래서 전 제가 여러분에게 한마디의 소망을 주겠다고 말할겁니다. 432 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 하지만 우리는 시간이 없어요. 433 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 크리스 앤더슨: 그건 놀라운 소망이죠. 434 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 판게아 시네마: 세계가 하나가 되는날. 435 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 JN: 그건 세계 평화보다도 더 실재하는 것이고 그건 확실히 더 가까이에 있어요. 436 00:25:11,000 --> 00:25:17,000 하지만 그건 세계가 영화를 통해, 하나가 되는 그 날일 겁니다. 437 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 영화의 힘을 통해서요. 438 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 CA: 신사숙녀 여러분, Jehane Noujaim 이였습니다.