1 00:00:00,990 --> 00:00:02,539 嗨,孩子們。 2 00:00:02,539 --> 00:00:04,099 (笑聲) 3 00:00:04,099 --> 00:00:06,683 我七十一歲了。 4 00:00:06,683 --> 00:00:08,778 (掌聲) 5 00:00:08,778 --> 00:00:11,580 我的丈夫七十六歲了。 6 00:00:11,580 --> 00:00:15,040 我的父母年歲近百, 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,730 那隻狗奧莉維亞十六歲。 8 00:00:17,740 --> 00:00:20,130 所以今晚我們來談談老化。 9 00:00:20,130 --> 00:00:21,548 讓我告訴你當我在鏡子裡 10 00:00:21,548 --> 00:00:23,875 看到皺紋時的感受, 11 00:00:23,875 --> 00:00:27,200 就是發覺自己掉了某些東西 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,832 卻在下面也遍尋不著。 13 00:00:29,832 --> 00:00:30,970 (笑聲) 14 00:00:30,970 --> 00:00:34,169 瑪麗·奧利佛在她的詩裡曾說: 15 00:00:34,169 --> 00:00:37,848 「告訴我,你打算用你瘋狂、寶貴的人生 16 00:00:37,848 --> 00:00:41,531 來做些什麼?」 17 00:00:41,531 --> 00:00:45,834 我呢,想要過得很有熱情。 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,846 我們從何時開始老化呢? 19 00:00:47,846 --> 00:00:50,233 這取決於我們的社會, 20 00:00:50,233 --> 00:00:54,464 這通常是六十五歲 獲得聯邦醫療保險後, 21 00:00:54,694 --> 00:00:57,230 但其實我們自出生以來 就一直在老化。 22 00:00:57,230 --> 00:00:59,190 我們現在正老著, 23 00:00:59,190 --> 00:01:02,383 但我們每個人的經驗 都略有不同。 24 00:01:02,383 --> 00:01:05,825 我們都覺得自己 比實際年齡要來的年輕, 25 00:01:05,825 --> 00:01:07,996 因為精神永不變老。 26 00:01:07,996 --> 00:01:11,511 我仍只有十七歲。 27 00:01:11,511 --> 00:01:14,820 這位是蘇菲亞·羅倫,看看她。 28 00:01:14,820 --> 00:01:17,693 她說你所看到她的一切 29 00:01:17,693 --> 00:01:19,976 都歸功於義大利麵。 30 00:01:19,976 --> 00:01:22,464 我試著學她, 反倒在不對的地方 31 00:01:22,464 --> 00:01:24,566 增了十磅。 32 00:01:24,566 --> 00:01:29,718 態度,老化也有關態度和健康。 33 00:01:29,718 --> 00:01:33,418 但真正成為我老化歷程嚮導的人 34 00:01:33,418 --> 00:01:34,959 是奧加·莫瑞。 35 00:01:34,959 --> 00:01:37,749 這個加州女孩在六十歲時 36 00:01:37,749 --> 00:01:41,770 開始在尼泊爾救濟少女, 37 00:01:41,770 --> 00:01:43,509 幫助她們遠離奴隸販賣。 38 00:01:43,509 --> 00:01:47,900 八十八歲時, 她救了十二萬名少女, 39 00:01:47,900 --> 00:01:50,393 並改變了當地的文化。 40 00:01:50,393 --> 00:01:51,383 (掌聲) 41 00:01:51,383 --> 00:01:54,830 現在當地的父親 42 00:01:54,830 --> 00:01:57,986 不能將自己的女兒 賣去當奴隸,否則違法。 43 00:01:57,986 --> 00:02:00,513 她還發起了幾所孤兒院 44 00:02:00,513 --> 00:02:02,543 以及營養門診。 45 00:02:02,543 --> 00:02:04,196 她總是很快樂, 46 00:02:04,196 --> 00:02:07,697 心靈上也總是很年輕。 47 00:02:07,697 --> 00:02:11,725 幾十年來,我喪失了什麼? 48 00:02:11,725 --> 00:02:13,896 當然是人, 49 00:02:13,896 --> 00:02:17,743 還有地方和年輕時候無限的精力, 50 00:02:17,743 --> 00:02:19,588 此時的我開始喪失 自我獨立的能力, 51 00:02:19,588 --> 00:02:21,973 那真的很嚇人。 52 00:02:21,973 --> 00:02:26,146 朗·達斯說,需要依賴別人很痛心, 53 00:02:26,146 --> 00:02:29,039 但若你能接受事實, 那麼就能受少些苦。 54 00:02:29,039 --> 00:02:31,175 他中了風以後, 55 00:02:31,175 --> 00:02:34,527 用他那不老的心靈 56 00:02:34,527 --> 00:02:37,078 去細心關照自己體內的變化, 57 00:02:37,078 --> 00:02:41,300 並由衷感激 那些曾幫助過他的人。 58 00:02:41,300 --> 00:02:44,370 那我又得到了甚麼? 59 00:02:44,370 --> 00:02:48,431 那就是:不必向任何人證明的自由。 60 00:02:48,431 --> 00:02:50,996 我不再拘泥於對自己的看法, 61 00:02:50,996 --> 00:02:52,296 和理想中的自己, 62 00:02:52,296 --> 00:02:55,990 或是別人對我的期望。 63 00:02:55,990 --> 00:03:00,040 我不再需要討好男人, 64 00:03:00,040 --> 00:03:02,888 只要討好動物就好。 65 00:03:02,888 --> 00:03:06,430 我總告訴自己的超我意識退下 66 00:03:06,430 --> 00:03:08,612 且讓我享受僅存的時間。 67 00:03:08,612 --> 00:03:10,671 我的身體可能大不如前, 68 00:03:10,671 --> 00:03:14,125 但我的腦袋仍很健壯。 69 00:03:14,125 --> 00:03:16,172 我喜歡我的腦袋。 70 00:03:16,172 --> 00:03:19,130 我覺得輕鬆。 71 00:03:19,130 --> 00:03:24,407 我不帶憎恨、野心或是虛榮心, 72 00:03:24,407 --> 00:03:26,262 這些事情根本不值得 73 00:03:26,262 --> 00:03:28,456 我們花費心思。 74 00:03:28,456 --> 00:03:30,200 懂得放下很好。 75 00:03:30,200 --> 00:03:32,290 早知道,我會更早學習放下。 76 00:03:32,290 --> 00:03:35,036 同時,我也感到更溫柔, 77 00:03:35,036 --> 00:03:39,060 因為我再也不害怕受傷害。 78 00:03:39,060 --> 00:03:42,750 我再也不認為這是個弱點。 79 00:03:42,750 --> 00:03:45,274 還有,我得到了靈性。 80 00:03:45,274 --> 00:03:47,197 我之前就明白 81 00:03:47,197 --> 00:03:49,493 處處都有死亡的風險。 82 00:03:49,493 --> 00:03:54,794 現在,死亡可能 就在隔壁,或是我家。 83 00:03:55,164 --> 00:03:57,263 我試著踏實的過活 84 00:03:57,263 --> 00:03:59,389 並活在當下。 85 00:03:59,389 --> 00:04:01,150 順道一提,達賴喇嘛 86 00:04:01,150 --> 00:04:03,270 是個老得很精彩的人, 87 00:04:03,270 --> 00:04:05,677 不過有誰想吃素又禁慾? 88 00:04:05,677 --> 00:04:09,261 (笑聲) 89 00:04:12,676 --> 00:04:15,206 靜坐很有幫助。 90 00:04:15,206 --> 00:04:19,173 (影片)小孩:唵,唵,唵。 91 00:04:19,173 --> 00:04:21,110 伊莎貝兒:唵,唵。就是這樣。 92 00:04:21,110 --> 00:04:23,165 早點開始很好。 93 00:04:23,165 --> 00:04:26,836 知道嗎,對於像我這樣 愛慕虛榮的女性來說, 94 00:04:26,836 --> 00:04:30,233 要在這社會老化是很不容易的。 95 00:04:30,233 --> 00:04:34,958 我個人覺得自己很好, 很迷人且性感誘人。 96 00:04:34,958 --> 00:04:37,890 但沒人看得見。(笑聲) 97 00:04:37,890 --> 00:04:40,110 我是隱形的。 98 00:04:40,110 --> 00:04:41,754 我想要成為焦點。 99 00:04:41,754 --> 00:04:44,812 我很討厭自己是隱形的。 100 00:04:44,812 --> 00:04:46,893 (笑聲)(掌聲) 101 00:04:46,893 --> 00:04:48,992 這是葛雷絲·達曼。 102 00:04:48,992 --> 00:04:51,415 一場意外的車禍 103 00:04:51,415 --> 00:04:53,780 使得她六年來依靠輪椅生活。 104 00:04:53,780 --> 00:04:57,637 她說,沒有什麼比熱水澡 105 00:04:57,637 --> 00:04:59,137 要來得令人滿足, 106 00:04:59,137 --> 00:05:00,934 因為每一滴水 107 00:05:00,934 --> 00:05:04,144 都是感官上的享受。 108 00:05:04,144 --> 00:05:06,512 她不視自己為殘障人士。 109 00:05:06,512 --> 00:05:10,518 在她的認知裡, 她仍暢遊大海。 110 00:05:10,518 --> 00:05:15,152 活躍的伊索·瑟德曼, 一個倍受愛戴的活動家, 111 00:05:15,152 --> 00:05:17,886 跟我住在加州的同一區。 112 00:05:17,886 --> 00:05:21,778 她總穿著紅色漆皮鞋, 113 00:05:21,778 --> 00:05:23,040 她的口頭禪是 114 00:05:23,040 --> 00:05:25,815 一條圍巾不錯, 但兩條更好。 115 00:05:25,815 --> 00:05:28,618 她當了九年的寡婦, 116 00:05:28,618 --> 00:05:30,910 但她並沒有尋找 另個配偶的意願。 117 00:05:30,910 --> 00:05:33,735 她說世界上 118 00:05:33,735 --> 00:05:35,985 上床的招數有限。 119 00:05:35,985 --> 00:05:37,999 好吧,她沒有說得這麼委婉, 120 00:05:37,999 --> 00:05:39,967 不過她全試過了。 121 00:05:39,967 --> 00:05:43,006 (笑聲) 122 00:05:43,226 --> 00:05:44,291 而我呢, 123 00:05:44,291 --> 00:05:47,909 我還有一些和 安東尼奧·班德拉斯激情的幻想。 124 00:05:47,909 --> 00:05:49,187 (笑聲) 125 00:05:49,187 --> 00:05:53,537 我可憐的丈夫則得忍受。 126 00:05:53,537 --> 00:05:55,795 所以我到底如何保有熱情呢? 127 00:05:55,795 --> 00:05:59,747 我不能光用意志讓 七十一歲的自己保有熱情。 128 00:05:59,747 --> 00:06:01,986 這一陣子我訓練自己 129 00:06:01,986 --> 00:06:05,743 在覺得乏味無趣的時候, 假裝自己很快樂。 130 00:06:05,743 --> 00:06:08,409 態度,態度很重要。 131 00:06:08,409 --> 00:06:09,703 我是怎麼訓練自己的呢? 132 00:06:09,703 --> 00:06:12,954 我對任何朝我而來的 事物都說「好」: 133 00:06:12,954 --> 00:06:15,732 悲歡離合, 134 00:06:15,732 --> 00:06:18,724 愛戀、死亡和種種的失去。 135 00:06:18,724 --> 00:06:20,806 對生命說「好」。 136 00:06:20,806 --> 00:06:24,237 我也會試著讓自己儘量去愛。 137 00:06:24,237 --> 00:06:25,690 雖然並不是每次都管用, 138 00:06:25,690 --> 00:06:28,544 但你不能怪我嘗試。 139 00:06:28,544 --> 00:06:31,043 最後, 140 00:06:31,043 --> 00:06:35,030 退休的西班牙語是 Jubilación。 141 00:06:35,030 --> 00:06:37,777 Jubilación 代表慶祝。 142 00:06:37,777 --> 00:06:39,263 我們最終了了職責。 143 00:06:39,263 --> 00:06:41,340 最終回饋了社會。 144 00:06:41,340 --> 00:06:44,673 現在是我們的時間, 一個美好的時候。 145 00:06:44,673 --> 00:06:47,710 除非你殘疾或生活貧困, 146 00:06:47,710 --> 00:06:49,471 不然你擁有許多選擇。 147 00:06:49,471 --> 00:06:51,884 我選擇保持熱情, 148 00:06:51,884 --> 00:06:54,483 樂觀開明的去看待世界。 149 00:06:54,483 --> 00:06:57,640 現在的我,天天都在練習。 150 00:06:57,640 --> 00:07:00,682 你想要參與嗎? 151 00:07:00,682 --> 00:07:02,345 謝謝。 152 00:07:02,345 --> 00:07:07,644 (掌聲) 153 00:07:07,644 --> 00:07:11,100 朱恩·可恩:那麼伊莎貝—— 伊莎貝:謝謝。 154 00:07:11,100 --> 00:07:14,461 朱恩:第一, 155 00:07:14,461 --> 00:07:17,210 我從來就不喜歡 假定自己為 TED 的發言人, 156 00:07:17,210 --> 00:07:19,388 但我想說,我覺得 157 00:07:19,388 --> 00:07:21,222 大家都能認同你還是迷人、 158 00:07:21,222 --> 00:07:23,191 性感且誘人的。對不對? 159 00:07:23,191 --> 00:07:25,686 伊莎貝:哦,謝謝。(掌聲) 160 00:07:25,686 --> 00:07:28,172 朱恩:甘拜下風。 伊莎貝:不,其實是靠化妝。 161 00:07:28,172 --> 00:07:29,612 主持人:現在, 假設我追加一個 162 00:07:29,612 --> 00:07:32,132 有關你激情幻想的問題, 你會很尷尬嗎? 163 00:07:32,132 --> 00:07:33,810 伊莎貝:哦,當然了。 有關什麼? 164 00:07:33,810 --> 00:07:34,811 (笑聲) 165 00:07:34,811 --> 00:07:37,847 主持人:有關你的激情幻想。 伊莎貝:跟安東尼奧·班德拉斯。 166 00:07:37,847 --> 00:07:40,626 主持人:我只是在想 你有沒有其他想分享的? 167 00:07:40,626 --> 00:07:45,030 伊莎貝:呃,其中一個是——(笑聲) 168 00:07:45,030 --> 00:07:47,929 其中一個是, 我會把全裸的安東尼奧 169 00:07:47,929 --> 00:07:50,862 放在一片墨西哥捲餅上, 170 00:07:50,862 --> 00:07:54,552 並把他塗滿酪梨醬和墨西哥辣醬, 171 00:07:54,552 --> 00:07:58,051 我會把他捲起來, 再把他給吃了。(笑聲) 172 00:07:58,051 --> 00:07:59,844 謝謝。 173 00:07:59,844 --> 00:08:03,210 (掌聲)