1 00:00:00,990 --> 00:00:02,539 Merhaba Çocuklar! 2 00:00:02,539 --> 00:00:04,099 (Gülüşmeler) 3 00:00:04,099 --> 00:00:05,617 71 yaşındayım. 4 00:00:05,663 --> 00:00:08,778 (Alkışlar) 5 00:00:08,778 --> 00:00:11,580 Eşim 76. 6 00:00:11,580 --> 00:00:15,040 90'lı yaşlarının sonundaki ebeveynlerim 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,730 ve 16 yaşındaki köpeğim, Olivia. 8 00:00:17,740 --> 00:00:19,879 O halde, yaşlanmaktan bahsedelim. 9 00:00:19,926 --> 00:00:22,002 Size aynada kırışıklıklarımı gördüğümde 10 00:00:22,002 --> 00:00:23,678 veya yere bakıp düşürdüğüm 11 00:00:23,678 --> 00:00:25,363 parçalarımı bulamadığımda 12 00:00:25,363 --> 00:00:28,184 nasıl hissettiğimi anlatayım. 13 00:00:28,199 --> 00:00:30,324 (Kahkahalar) 14 00:00:30,970 --> 00:00:34,169 Mary Oliver bir şiirinde şöyle der: 15 00:00:34,169 --> 00:00:37,848 "Nedir planın söyle bana, 16 00:00:37,848 --> 00:00:41,531 tek bir vahşi ve kıymetli yaşamla?" 17 00:00:41,531 --> 00:00:45,834 Ben, dolu dolu yaşamak istiyorum. 18 00:00:45,834 --> 00:00:47,846 Ne zaman yaşlanmaya başlarız? 19 00:00:47,846 --> 00:00:50,233 Ne zaman yaşlı sayıldığımıza toplum karar verir. 20 00:00:50,233 --> 00:00:54,464 Genelde 65 yaş civarı sağlık sigortası veriliyor. 21 00:00:54,464 --> 00:00:55,999 İşin aslı, doğduğumuz andan 22 00:00:55,999 --> 00:00:57,534 itibaren yaşlanmaya başlarız. 23 00:00:57,534 --> 00:00:59,070 Şu an yaşlanıyoruz. 24 00:00:59,070 --> 00:01:02,383 Ve her birimiz bunu farklı şekilde tecrübe ediyoruz. 25 00:01:02,383 --> 00:01:05,825 Hepimiz olduğumuzdan daha genç hissederiz. 26 00:01:05,825 --> 00:01:07,996 Çünkü ruh asla yaşlanmaz. 27 00:01:07,996 --> 00:01:11,291 Ben hala 17'yim. 28 00:01:11,291 --> 00:01:14,820 Sophia Loren'a bir bakın. 29 00:01:14,820 --> 00:01:17,693 Gördüğünüz her şeyi 30 00:01:17,693 --> 00:01:19,976 makarnaya borçlu olduğunu söyler. 31 00:01:19,976 --> 00:01:22,464 Bunu denedim ve yanlış yerlerde 32 00:01:22,464 --> 00:01:24,882 10 sterlin kazandım. 33 00:01:24,882 --> 00:01:27,300 Ancak bakış açısı, yaşlanmak da 34 00:01:27,300 --> 00:01:29,718 buna nasıl baktığınız ve sağlıktır. 35 00:01:29,718 --> 00:01:33,418 Ama yaşlanma serüvenindeki asıl akıl hocam 36 00:01:33,418 --> 00:01:34,959 Olga Murray'dir. 37 00:01:34,959 --> 00:01:37,749 60'ındaki bu Kaliforniya kızı, 38 00:01:37,749 --> 00:01:41,450 Nepal'deki genç kızları aile içi esaretten 39 00:01:41,450 --> 00:01:43,509 kurtarmaya çalışıyordu. 40 00:01:43,509 --> 00:01:45,273 88 yaşına geldiğinde 41 00:01:45,273 --> 00:01:46,979 12 bin kızı kurtarmıştı 42 00:01:46,979 --> 00:01:48,685 ve ülkede süregelen 43 00:01:48,685 --> 00:01:50,393 bir kültürü değiştirmişti. 44 00:01:50,393 --> 00:01:51,383 (Alkışlar) 45 00:01:51,383 --> 00:01:54,830 Şu an babaların kızlarını 46 00:01:54,830 --> 00:01:57,986 köle olarak satmaları yasadışı sayılıyor. 47 00:01:57,986 --> 00:02:00,513 Aynı zamanda yetimhaneler ve 48 00:02:00,513 --> 00:02:02,543 beslenme klinikleri kurdu. 49 00:02:02,543 --> 00:02:04,196 O her zaman mutlu ve 50 00:02:04,196 --> 00:02:07,697 sonsuza kadar genç. 51 00:02:07,697 --> 00:02:11,725 Peki ben son on yılda ne kaybettim? 52 00:02:11,725 --> 00:02:13,896 Tabiki insanları, mekanları 53 00:02:13,896 --> 00:02:17,743 ve gençliğimin sınırsız enerjisini. 54 00:02:17,743 --> 00:02:19,588 Şimdi de bağımsızlığımı 55 00:02:19,588 --> 00:02:21,973 kaybetmeye başladım ve bu beni korkutuyor. 56 00:02:21,973 --> 00:02:26,016 Ram Dass der ki; Bağımlılık acıtır ama 57 00:02:26,016 --> 00:02:29,039 bunu kabullenirsen daha az acı çekersin. 58 00:02:29,039 --> 00:02:30,868 Ağır bir felç geçirdikten sonra, 59 00:02:30,868 --> 00:02:33,688 onun yaşlanmayan ruhu, bedenindeki 60 00:02:33,688 --> 00:02:36,559 değişimleri hassasiyetle izliyor 61 00:02:36,559 --> 00:02:39,471 ve ona yardım edenlere minnettar. 62 00:02:41,300 --> 00:02:44,370 Peki ne elde ettim? 63 00:02:44,370 --> 00:02:46,578 Özgürlük: Artık hiçbir şeyi 64 00:02:46,578 --> 00:02:48,326 kanıtlamak zorunda değilim. 65 00:02:48,326 --> 00:02:50,906 Kim olduğum, kim olmak istediğim 66 00:02:50,906 --> 00:02:53,256 ya da diğer insanların benden ne beklediği 67 00:02:53,256 --> 00:02:55,990 gibi düşüncelere takılıp kalmış değilim. 68 00:02:55,990 --> 00:02:57,989 Artık hiçbir erkeği 69 00:02:57,989 --> 00:03:00,318 memnun etmek zorunda değilim. 70 00:03:00,318 --> 00:03:02,888 Hayvanlar dışında. 71 00:03:02,888 --> 00:03:06,430 Dürtülerime geride durmalarını söylüyorum. 72 00:03:06,430 --> 00:03:07,843 Böylece sahip olduklarımın 73 00:03:07,843 --> 00:03:09,256 keyfini çıkarabilirim. 74 00:03:09,256 --> 00:03:10,671 Bedenim dağılıyor olabilir 75 00:03:10,671 --> 00:03:14,125 Ama beynim henüz değil. 76 00:03:14,125 --> 00:03:16,172 Beynimi seviyorum. 77 00:03:16,172 --> 00:03:19,130 Daha hafif hissediyorum. 78 00:03:19,130 --> 00:03:21,507 Kin, hırs, kibirlilik gibi 79 00:03:21,507 --> 00:03:23,884 sıkıntı yapmaya değecek 80 00:03:23,884 --> 00:03:26,262 ölümcül günahların hiç birini 81 00:03:26,262 --> 00:03:28,456 kendime yük etmiyorum. 82 00:03:28,456 --> 00:03:30,200 Aldırmamak en güzeli. 83 00:03:30,200 --> 00:03:32,290 Buna daha erken başlamalıydım 84 00:03:32,290 --> 00:03:35,036 Aynı zamanda daha hassas hissediyorum 85 00:03:35,036 --> 00:03:39,060 çünkü hassas olmaktan korkmuyorum 86 00:03:39,060 --> 00:03:42,750 Artık bunu bir zayıflık olarak görmüyorum. 87 00:03:42,750 --> 00:03:45,274 Maneviyatı buldum. 88 00:03:45,274 --> 00:03:47,197 Bunun daha önceden farkındaydım. 89 00:03:47,197 --> 00:03:49,493 Ölüm bu civarlardaydı. 90 00:03:49,493 --> 00:03:54,794 Şimdi, yan komşuda belki de benim evimde. 91 00:03:54,794 --> 00:03:57,263 Hayatı dikkatlice yaşamaya çalışıyorum 92 00:03:57,263 --> 00:03:59,389 ve içinde bulunduğum ana hazırlıklıyım. 93 00:03:59,389 --> 00:04:01,150 Bu arada, Dalai Lama 94 00:04:01,150 --> 00:04:03,270 oldukça güzel yaşlanan birisi. 95 00:04:03,270 --> 00:04:06,027 Ama kim vejateryan ve bekar olmak ister ki? 96 00:04:06,027 --> 00:04:09,261 (Gülüşmeler) 97 00:04:12,676 --> 00:04:15,206 Meditasyonun çok yardımı oluyor. 98 00:04:15,206 --> 00:04:17,823 (Video) Çocuk: Ommm. Ommm. Ommm. 99 00:04:17,823 --> 00:04:21,110 Isabel Allende: Ommm. Ommm. İşte böyle. 100 00:04:21,110 --> 00:04:23,090 Erken yaşta başlamak çok daha iyi. 101 00:04:23,090 --> 00:04:25,147 Bilirsiniz, benim gibi 102 00:04:25,147 --> 00:04:27,544 kendini beğenmiş bir kadın için 103 00:04:27,544 --> 00:04:30,233 böyle bir kültürde yaşlanmak oldukça zor. 104 00:04:30,233 --> 00:04:32,785 Özümde, iyi, çekici 105 00:04:32,785 --> 00:04:35,337 karşı konulamaz, seksi hissediyorum. 106 00:04:35,337 --> 00:04:37,890 Bunu benden başkası görmüyor.(Gülüşmeler) 107 00:04:37,890 --> 00:04:39,970 Tamamen görünmezim. 108 00:04:39,970 --> 00:04:41,754 Dikkatlerin odağı olmak istiyorum. 109 00:04:41,754 --> 00:04:44,812 Görünmez olmaktan nefret ediyorum. 110 00:04:44,812 --> 00:04:46,433 (Gülüşmeler) (Alkışlar) 111 00:04:46,433 --> 00:04:48,992 Bu Grace Dammann. 112 00:04:48,992 --> 00:04:51,233 Geçirdiği korkunç trafik kazası yüzünden 113 00:04:51,245 --> 00:04:53,780 6 yıldır tekerlekli sandalyede. 114 00:04:53,780 --> 00:04:57,637 Sıcak bir duştan daha zevkli bir şeyin 115 00:04:57,637 --> 00:04:59,137 olmadığını söylüyor. 116 00:04:59,137 --> 00:05:00,934 Akan suyun her bir damlası 117 00:05:00,934 --> 00:05:04,144 duyuları için birer nimet. 118 00:05:04,144 --> 00:05:06,512 Kendisini engelli olarak görmüyor. 119 00:05:06,512 --> 00:05:10,518 Ona göre, hala okyanusta sörf yapıyor. 120 00:05:10,518 --> 00:05:13,762 Ethel Seiderman Kaliforniya'da 121 00:05:13,762 --> 00:05:15,710 yaşadığım yerde 122 00:05:15,710 --> 00:05:18,348 sevilen, enerji dolu bir aktivist. 123 00:05:18,348 --> 00:05:21,778 Kırmızı, açık ayakkabılar giyer. 124 00:05:21,778 --> 00:05:24,030 Mantrası şudur: Bir atkı iyidir 125 00:05:24,030 --> 00:05:25,815 ama iki atkı daha iyidir. 126 00:05:25,815 --> 00:05:28,618 9 yıldır dul olmasına rağmen 127 00:05:28,618 --> 00:05:30,650 başka bir eş aramıyor. 128 00:05:30,650 --> 00:05:33,735 Der ki: "Zorlayabileceğin yolların sayısı 129 00:05:33,735 --> 00:05:35,985 çok kısıtlıdır." 130 00:05:35,985 --> 00:05:37,999 Bunu başka türlü ifade ediyor. 131 00:05:37,999 --> 00:05:39,967 O, bu yolların hepsini denedi. 132 00:05:39,967 --> 00:05:43,006 (Gülüşmeler) 133 00:05:43,006 --> 00:05:44,171 Diğer yandan, 134 00:05:44,171 --> 00:05:47,909 hala Antonio Banderas'la erotik fanteziler kuruyorum. 135 00:05:47,909 --> 00:05:49,187 (Gülüşmeler) 136 00:05:49,187 --> 00:05:53,537 Zavallı kocam buna katlanmak zorunda. 137 00:05:53,537 --> 00:05:55,795 Öyleyse bu tutkumu nasıl koruyabilirim? 138 00:05:55,795 --> 00:05:59,747 71 yaşında tutkulu olmaya azmedemiyorum. 139 00:05:59,747 --> 00:06:01,986 Bir süredir bunun üzerinde alıştırma yapıyorum 140 00:06:01,986 --> 00:06:04,127 Bitmiş ve sıkılmış hissettiğimde 141 00:06:04,127 --> 00:06:05,638 numara yapıyorum. 142 00:06:05,638 --> 00:06:08,409 Bakış açısı, bakış açısı... 143 00:06:08,409 --> 00:06:11,143 Nasıl mı alıştırma yapıyorum? Yoluma çıkan 144 00:06:11,143 --> 00:06:12,954 her şeye evet diyerek. 145 00:06:12,954 --> 00:06:15,732 Drama, komediye, trajediye 146 00:06:15,732 --> 00:06:18,724 aşka, ölüme, kayıplara 147 00:06:18,724 --> 00:06:20,806 hayata evet. 148 00:06:20,806 --> 00:06:22,434 Ve aşık kalmaya çalışarak 149 00:06:22,434 --> 00:06:24,062 alıştırma yapıyorum. 150 00:06:24,062 --> 00:06:25,690 Her zaman işe yaramıyor 151 00:06:25,690 --> 00:06:28,544 ama denediğim için beni suçlayamazsınız. 152 00:06:28,544 --> 00:06:30,923 Ve, son olarak 153 00:06:30,923 --> 00:06:35,030 İspanyolcada emeklilik jubilacion demektir. 154 00:06:35,030 --> 00:06:37,777 Bayram etme, kutlama. 155 00:06:37,777 --> 00:06:39,263 Vademizi doldurduk. 156 00:06:39,263 --> 00:06:41,340 Topluma katkıda bulunduk. 157 00:06:41,340 --> 00:06:44,673 Şimdi zaman bizim ve bu muhteşem bir zaman. 158 00:06:44,673 --> 00:06:47,710 Hasta veya çok fakir olmadığınız sürece 159 00:06:47,710 --> 00:06:49,231 birçok seçeneğiniz var. 160 00:06:49,231 --> 00:06:51,884 Ben tutkulu kalmayı, sevmeye 161 00:06:51,884 --> 00:06:54,483 açık bir kalple dolu olmayı seçtim. 162 00:06:54,483 --> 00:06:57,250 Her gün bunun üzerinde çalışıyorum. 163 00:06:57,250 --> 00:06:59,958 Bana katılmak ister misiniz? 164 00:06:59,974 --> 00:07:02,345 Teşekkürler. 165 00:07:02,345 --> 00:07:07,382 (Alkışlar) 166 00:07:07,382 --> 00:07:11,100 June Cohen: Pekala Isabel - IA: Teşekkürler. 167 00:07:11,100 --> 00:07:14,461 JC: Öncelikle, ben asla 168 00:07:14,461 --> 00:07:17,210 TED topluluğu için konuşamam. Ama, 169 00:07:17,210 --> 00:07:19,388 Şunu söylemek isterim ki sanırım hepimiz 170 00:07:19,388 --> 00:07:21,392 senin hala etkileyici baştan çıkarıcı ve 171 00:07:21,392 --> 00:07:23,361 seksi olduğunu söyleyebiliriz. Değil mi? 172 00:07:23,361 --> 00:07:25,686 IA: Çok teşekkür ederim. (Alkışlar) 173 00:07:25,686 --> 00:07:28,172 JC: Kuşkusuz. IA: Makyajdan dolayı. 174 00:07:28,172 --> 00:07:29,782 Başkan: Sana devam sorusu olarak 175 00:07:29,782 --> 00:07:31,124 erotik hayallerini sorsam 176 00:07:31,124 --> 00:07:32,466 çok acayip olur muydu? 177 00:07:32,466 --> 00:07:33,810 IA: Elbette. Ne hakkında? 178 00:07:33,810 --> 00:07:34,811 (Kahkahalar) 179 00:07:34,811 --> 00:07:36,509 Başkan: Erotik hayallerin hakkında. 180 00:07:36,509 --> 00:07:38,087 IA: Antonio Banderas'la birlikte. 181 00:07:38,087 --> 00:07:39,755 Başkan: Acaba paylaşacak başka 182 00:07:39,755 --> 00:07:40,743 bir şey var mı? 183 00:07:40,743 --> 00:07:44,983 IA: Pekala, bir tanesinde- (Kahkahalar) 184 00:07:44,983 --> 00:07:47,929 Bir tanesinde çıplak bir Antonio Banderas'ı 185 00:07:47,929 --> 00:07:50,554 Meksikan tortillasına yerleştiriyorum. 186 00:07:50,554 --> 00:07:54,552 Guacamole ve salsa sosuna batırıp 187 00:07:54,552 --> 00:07:58,051 Sarıyorum ve onu yiyorum. (Kahkahalar) 188 00:07:58,051 --> 00:07:59,844 Teşekkür ederim. 189 00:07:59,844 --> 00:08:03,210 (Alkışlar)