0:00:01.388,0:00:03.001 Ben öldüğümde, 0:00:03.025,0:00:08.108 bedenimi açıkta bıraksınlar ki[br]hayvanlar tarafından yensin. 0:00:09.100,0:00:13.811 Bedenin böyle hayvanlara yem[br]edilmesi her yiğidin harcı değildir. 0:00:13.835,0:00:14.868 (Kahkahalar) 0:00:14.892,0:00:18.845 Belki de çoktan ailenizle ölüm[br]sonrasını konuşmuşsunuzdur. 0:00:18.869,0:00:22.589 Belki de, ne bileyim,[br]yakılmakta karar kılmışsınızdır. 0:00:23.013,0:00:25.579 Daha açık konuşmak gerekirse 0:00:25.603,0:00:31.591 ölü bedenim için önerim[br]şu anda pek de yasal sayılmaz 0:00:31.615,0:00:33.606 ama örnekleri de yok sayılmaz. 0:00:34.104,0:00:37.692 İnsanlık tarihi boyunca[br]ölülerimizi açıkta bırakıyoruz. 0:00:37.716,0:00:39.785 Buna teşhir defni denir. 0:00:40.276,0:00:44.356 Aslında daha konuşurken gerçekleşiyordur. 0:00:44.864,0:00:47.095 Tibet'in dağlık bölgelerinde mesela. 0:00:47.119,0:00:49.183 Onlarda adı "gökyüzü defni"dir. 0:00:49.207,0:00:53.098 Bedenin akbabalara yem edildiği bir tören. 0:00:53.725,0:00:58.951 Hindistan'ın Mumbai şehrinde[br]Parsi dini mensupları 0:00:58.975,0:01:03.252 ölülerini "Sessizlik Kuleleri"[br]dedikleri yapılara koyarlar. 0:01:03.667,0:01:06.211 Bunlar ufak genel kültür bilgileri 0:01:06.235,0:01:10.683 ama yine de Batı'da yaygın değiller. 0:01:10.707,0:01:12.407 Bize uyan şeyler değiller. 0:01:13.158,0:01:18.188 Amerika'da cenaze merasimi [br]kimyasal mumyalama 0:01:18.212,0:01:21.593 ve ardından yerel bir[br]mezarlığa definden ibarettir 0:01:21.617,0:01:23.937 ya da son zamanlarda yakılma. 0:01:25.023,0:01:28.286 Ben yeni vejetaryen oldum. 0:01:28.310,0:01:31.929 Yani hayatımın yaklaşık ilk 30 yılını 0:01:31.953,0:01:34.160 elime geçen hayvanı afiyetle[br] 0:01:34.184,0:01:36.162 yutarak geçirdim. 0:01:36.886,0:01:41.466 O zaman ben öldüğümde [br]neden sıra onlara geçmesin? 0:01:41.490,0:01:43.257 (Kahkahalar) 0:01:43.281,0:01:45.161 Ben de bir hayvan değil miyim? 0:01:45.185,0:01:49.949 Biyolojik bakımdan, bu odadaki[br]herkes hayvan değil mi? 0:01:51.129,0:01:53.781 Hepimizin hayvan olduğu[br]gerçeğini kabullenmek 0:01:53.805,0:01:56.936 korkunç sonuçlar doğurabilir. 0:01:57.400,0:02:01.428 Bunun anlamı, hepimizin[br]yeryüzündeki diğer canlılar gibi 0:02:01.452,0:02:04.694 ölüp çürüyeceğimizi kabullenmektir. 0:02:06.256,0:02:09.870 Son dokuz yıldır [br]cenaze işinde çalışıyorum. 0:02:09.894,0:02:12.025 Önce ceset yakma fırını operatörü oldum, 0:02:12.049,0:02:13.527 sonra cenaze levazımatçısı. 0:02:13.551,0:02:16.663 Son zamanlarda da kendi[br]cenaze evimi açtım. 0:02:17.342,0:02:19.074 Ve iyi haberlerim var: 0:02:19.098,0:02:24.670 Eğer "ölüp çürüme" meselesini [br]göz ardı etmek isterseniz 0:02:24.694,0:02:28.910 cenaze evleri size bu konuda her türlü 0:02:28.934,0:02:30.711 yardımı sağlar. 0:02:31.820,0:02:33.985 Bu milyon dolarlık bir iş sahası. 0:02:34.009,0:02:36.993 Ekonomik olarak model[br]aldığı şey ise cesedin 0:02:37.017,0:02:42.496 korunması, temizlenmesi[br]ve güzelleştirilmesi ilkesi. 0:02:43.610,0:02:45.782 Niyetleri ne olursa olsun 0:02:45.806,0:02:50.299 cenaze endüstrisi insanların [br]istisna sayılması ilkesini destekler. 0:02:50.816,0:02:52.458 Ne kadar süreceği, 0:02:52.482,0:02:53.774 neye mal olacağı, 0:02:53.798,0:02:55.756 çevreye etkileri önemli değildir. 0:02:55.780,0:02:59.053 Bunu yapacağız, çünkü buna değeriz! 0:02:59.947,0:03:01.535 Ölümün yıkıcı [br][br] 0:03:01.559,0:03:06.646 ve karmaşık bir doğası[br]olduğunu görmezden geliriz. 0:03:06.670,0:03:09.214 Çürümenin güzelliğini de. 0:03:09.238,0:03:13.651 Geldiğimiz yere, toprağa [br]dönüşün güzelliğini de. 0:03:15.180,0:03:17.096 Şimdi yanlış anlamayın beni. 0:03:17.120,0:03:20.107 Cenaze töreninin önemini[br]kesinlikle anlıyorum, 0:03:20.131,0:03:23.232 özellikle de sevdiklerimiz [br]söz konusu olduğunda. 0:03:23.256,0:03:26.791 Fakat bu töreni çevremize zarar vermeden 0:03:26.815,0:03:28.596 gerçekleştirmemiz gerekiyor. 0:03:28.620,0:03:31.559 Bu yüzden yeni seçeneklere [br]ihtiyacımız var. 0:03:32.415,0:03:37.455 Yine koruma, temizlik ve güzellik[br]kavramlarına dönelim. 0:03:37.479,0:03:39.255 Ölü bir bedenle başlayalım. 0:03:39.852,0:03:42.871 Cenaze endüstrisi cenazenizi[br] 0:03:42.895,0:03:47.736 kauçuk yalıtkanlı metal veya [br]ahşap bir tabutla 0:03:47.760,0:03:49.639 defnetmenizi önerecektir. 0:03:50.263,0:03:53.834 Mezarlıkta, defin günü bu tabut[br]aşağıya, içi metal döşeli 0:03:53.858,0:03:56.995 bir mezara indirilecek. 0:03:57.753,0:04:01.677 Beton, metal ve ahşap gibi[br]bütün bu kaynakları harcayıp 0:04:01.701,0:04:05.466 ölülerimizi dev yeraltı kalelerinde [br]muhafaza ediyoruz. 0:04:06.300,0:04:08.848 Mezarlıkta defni seçtiyseniz 0:04:08.872,0:04:14.165 naaşınız etraftaki toprağa değmez bile. 0:04:14.750,0:04:16.304 Bedeniniz kurda kuşa yem olmaz, 0:04:16.328,0:04:17.505 toprağa karışmaz. 0:04:18.657,0:04:23.476 Dahası, cenaze endüstrisi,[br]bir çeşit mumyalama tekniğiyle 0:04:23.500,0:04:25.701 bedeninizi kimyasal olarak korur. 0:04:26.306,0:04:28.240 Bu işlemde vücuttaki kan boşaltılır, 0:04:28.264,0:04:32.566 yerine toksik, kanserojen [br]formaldehid koyulur. 0:04:33.649,0:04:35.992 Toplum sağlığı için[br]yaptıklarını söylerler, 0:04:36.016,0:04:38.866 çünkü ölü beden tehlikeli olabilir. 0:04:38.890,0:04:41.389 Ama etrafta bir doktor olsa, 0:04:41.413,0:04:44.167 bu iddia ancak ölen, 0:04:44.191,0:04:49.107 Ebola tarzı bulaşıcı bir [br]hastalık taşırsa mümkün der. 0:04:50.021,0:04:53.260 Dürüst olmak gerekirse,[br]oldukça nahoş ve kötü kokulu 0:04:53.284,0:04:56.274 bir süreç olan bedenin çürümesi 0:04:56.298,0:04:58.041 bile gayet güvenlidir. 0:04:58.795,0:05:03.303 Hastalığa yol açan bakterinin,[br]çürüyen bedendeki ile 0:05:03.327,0:05:05.301 alakası yoktur. 0:05:06.656,0:05:10.596 Son olarak, cenaze endüstrisi[br]cesedi güzelleştirir. 0:05:11.181,0:05:15.070 Size, annenizin ya da babanızın[br]ölü bedeninin bu hâliyle 0:05:15.094,0:05:17.178 yeterince iyi olmadığını söylerler. 0:05:17.665,0:05:19.393 Cesede makyaj yaparlar. 0:05:19.417,0:05:21.208 Bir takım elbiseye sokarlar. 0:05:21.232,0:05:25.171 Hatta daha canlı görünsün[br]diye boya enjekte ederler. 0:05:25.195,0:05:26.481 Huzur içinde dinlensin.[br] 0:05:27.672,0:05:29.938 Mumyalama da işin aldatmacası. 0:05:29.962,0:05:34.359 Ölüm ve sonrası çürümenin bu[br]gezegendeki organik hayatın, 0:05:34.383,0:05:37.268 doğal bir sonucu olmadığı[br]yanılsaması için. 0:05:38.609,0:05:43.627 Şimdi, bu güzelleştirme,[br]temizlik, koruma sistemi 0:05:43.651,0:05:45.844 size uymuyorsa 0:05:45.868,0:05:47.267 yalnız değilsiniz. 0:05:47.830,0:05:49.806 Daha çevre dostu bir ölüm şeklini 0:05:49.830,0:05:52.794 bulmaya çalışan bir sürü[br]cenaze evi sahibi, 0:05:52.818,0:05:56.629 tasarımcı ve çevreci var. 0:05:57.381,0:05:59.863 Bu insanlara göre ölüm illa ki 0:05:59.887,0:06:04.079 el değmemiş, purda mavisi[br]bir takımla makyajdan ibaret değil. 0:06:04.746,0:06:06.144 Şüphe yok ki 0:06:06.168,0:06:10.095 defin sürecimiz pek de [br]sürdürülebilir değil. 0:06:10.119,0:06:13.755 Kaynakların harcanması ve [br]kimyasallara bağımlılığımıza bir bakın. 0:06:14.498,0:06:15.840 Cesedi yakmak bile 0:06:15.864,0:06:19.408 genelde çevre dostu bir [br]seçenek diye bilinir, 0:06:19.408,0:06:26.768 fakat ceset başına 800 km'lik araba[br]yolculuğuna denk yakıt harcar. 0:06:27.928,0:06:30.482 Peki, şimdi ne yapalım? 0:06:31.368,0:06:34.720 Geçen yaz Kuzey Karolina dağlarındaydım. 0:06:34.744,0:06:38.091 Güneşin alnında kovalarca[br]çalı çırpı taşıdım. 0:06:38.741,0:06:42.930 Western California Üniversitesi'nin[br]"Ceset Çiftliği"nde, 0:06:42.954,0:06:46.786 daha doğru bir tabirle, bir[br]"vücut çürüme tesisi"ndeydim. 0:06:47.794,0:06:50.039 Bilime bağışlanmış[br]bedenler buraya getirilir 0:06:50.063,0:06:54.337 ve adli tıp adına bunların[br]çürümesi incelenir. 0:06:54.602,0:07:00.703 O gün, 12 vücut çürümenin çeşitli[br]evrelerinde açıkta bırakılmıştı. 0:07:00.727,0:07:03.008 Bazıları iskelete dönmüştü. 0:07:03.032,0:07:05.404 Bir tanesinin mor pijaması vardı. 0:07:05.428,0:07:08.164 Birinin de yüzünde hâlâ sarı sakalı vardı. 0:07:09.210,0:07:12.119 Adli tıp gerçekten büyüleyicidir, 0:07:12.143,0:07:14.539 ama orada olma nedenim başkaydı. 0:07:14.563,0:07:17.825 Ordaydım çünkü Katrina Spade[br]adında bir meslektaşım 0:07:17.849,0:07:22.189 bedeni yakmak yerine [br]doğaya gübre olarak 0:07:22.213,0:07:24.163 kazandırmak üzerine çalışıyor. 0:07:24.925,0:07:27.443 Bunun adına, "bedenin[br]yeniden kazanımı" diyor. 0:07:27.467,0:07:31.139 Yıllardır bunu sığırlarla[br]yapıyoruz aslında. 0:07:31.645,0:07:33.169 Hayalindeki tesiste, 0:07:33.193,0:07:35.819 aile gelip sevdiklerinin bedenini[br]besin değeri yüksek 0:07:35.843,0:07:40.274 bir karışımın içine bırakabilir,[br]bu karışım da 4-6 hafta içinde 0:07:40.298,0:07:43.902 bedeni, kemikler de dâhil,[br]toprağa dönüştürebilir. 0:07:44.802,0:07:46.247 Bu 4-6 hafta içinde 0:07:46.271,0:07:48.729 molekülleriniz başka moleküllere çevrilir, 0:07:48.753,0:07:50.491 resmen dönüşüm geçirirsiniz. 0:07:51.706,0:07:54.759 Bir sürü insanın bir ağacın altına 0:07:54.783,0:07:56.385 gömülmeyi veya ağaç olmak istediği 0:07:56.409,0:07:57.914 bir dünyada, 0:07:57.938,0:07:59.999 bu mümkün mü? 0:08:00.710,0:08:04.240 Geleneksel bir ceset fırınında[br]geriye küller kalır. 0:08:04.264,0:08:06.250 Organik olmayan kemik parçaları, 0:08:06.274,0:08:08.525 kalın, kirecimsi bir tabakaya dönüşür. 0:08:08.549,0:08:11.772 Bu küller toprağa doğru yayılmazsa 0:08:11.796,0:08:14.973 bir ağacın gelişimine[br]zarar bile verebilir. 0:08:15.552,0:08:18.857 Ama bedeniniz yeniden toğrağa dönerse[br]yani gerçekten toprak olursa 0:08:18.881,0:08:20.415 ağacı da besleyebilirsiniz 0:08:20.439,0:08:24.128 ve istediğiniz gibi, ölümünüzden[br]sonra da doğaya yararınız dokunur. 0:08:24.152,0:08:25.945 Hak ettiğiniz şey budur. 0:08:26.818,0:08:30.161 Şimdi yakılmaya alternatif [br]bir seçenek bu. 0:08:30.185,0:08:32.570 Peki ya mezarlıkların geleceği? 0:08:33.112,0:08:37.177 Bir sürü kişi bunlara dahi [br]gerek olmadığını savunuyor. 0:08:37.201,0:08:39.690 Çünkü kullanılabilir [br]toprak alanını daraltıyorlar. 0:08:39.977,0:08:42.190 Peki ya bunun çerçevesini değiştirirsek 0:08:42.214,0:08:44.819 ve ceset, toprağın düşmanı değil, 0:08:44.843,0:08:47.052 potansiyel koruyucusu hâline gelse? 0:08:47.805,0:08:50.358 Çevre korumaya yönelik [br]definden bahsediyorum. 0:08:50.382,0:08:54.441 Büyük arazilerin bir vakıfça alınıp 0:08:55.274,0:09:00.104 içine birkaç naaş gömüldükten sonra 0:09:00.128,0:09:03.146 dokunulmaz ve üzerine imar[br]yapılmaz hâle getirilmesinden. 0:09:03.170,0:09:05.968 Bu yüzden adına "çevre korumaya[br]yönelik defin" deniyor. 0:09:05.992,0:09:09.874 Kendinizi öldükten sonra bir ağaca [br]zincirlemeniz gibi bir şey. 0:09:09.898,0:09:12.362 "Hayır, gitmeyeceğim! 0:09:12.386,0:09:15.431 Gerçekten, gidemem.[br]Şuracıkta çürüyeceğim. 0:09:15.455,0:09:16.550 (Kahkahalar) 0:09:16.574,0:09:18.895 Ailenin mezarlığa verdiği tüm para 0:09:18.919,0:09:22.428 bu arazinin bakımı[br]ve korunmasına harcanır. 0:09:23.376,0:09:27.775 Ne bir mezar taşı, ne de [br]bildiğimiz türden bir mezar var. 0:09:27.799,0:09:29.946 Mezarlar araziye yayılmış. 0:09:29.970,0:09:31.530 Narin tümsekler hâlinde. 0:09:31.554,0:09:35.235 Üzerlerinde bir kaya ya da metal bir levha 0:09:35.259,0:09:38.157 ya da sadece GPS'le ulaşılabilir hâlde. 0:09:38.743,0:09:40.417 Ne mumyalama var, 0:09:40.441,0:09:42.640 ne ağır, metal tabut. 0:09:43.300,0:09:45.505 Benim cenaze evimde de tabutlar var. 0:09:45.529,0:09:49.281 Söğüt ve bambudan yapılmış. 0:09:49.305,0:09:53.028 Ama açıkçası aile üyelerimizin çoğu[br]basit bir kefen seçiyor sadece. 0:09:53.979,0:09:57.819 Bir sürü mezarlıkta sırf peyzaja[br]uysun diye zorunluluk olan[br] 0:09:57.843,0:10:01.162 büyük duvarlı mezarlar yok. 0:10:02.101,0:10:05.633 Aileler buraya gelip doğanın[br]keyfini çıkarabilir, 0:10:05.657,0:10:08.334 hatta bir ağaç ya da çalı dikebilirler. 0:10:08.358,0:10:11.360 Gerçi sadece bölge iklimine[br]uygun bitkilere izin var. 0:10:12.054,0:10:15.793 Ölüler de kolayca doğaya karışır böylece. 0:10:16.259,0:10:19.410 Bu tür mezarlıklar umut vaat ediyor. 0:10:20.091,0:10:24.913 Hem kentsel, hem kırsal[br]bölgeler için yeşil alan sağlıyor. 0:10:25.747,0:10:30.109 Bölge bitkilerinin ve hayvanlarının[br]bölgeye tekrar kazandırılmasını da. 0:10:30.922,0:10:32.895 Ayrıca yürüyüş yolları, 0:10:32.919,0:10:34.967 manevi ibadet alanları, 0:10:34.991,0:10:38.106 ders ve etkinlik alanları 0:10:38.130,0:10:41.282 ve doğa ile yasın buluşmasını sağlıyor. 0:10:42.451,0:10:45.847 Her şeyden önemlisi, yine bir çukurda 0:10:45.871,0:10:50.998 çürüme şansını sağlıyor. 0:10:51.966,0:10:53.355 Haberiniz olsun, 0:10:53.379,0:10:55.047 toprak 0:10:55.071,0:10:56.600 bizi özlüyor. 0:10:57.155,0:10:59.187 Birçok insan 0:10:59.211,0:11:00.808 cenaze endüstrimizin 0:11:00.832,0:11:05.141 kendileri için çalışmadığını[br]anlamaya başlıyor. 0:11:06.298,0:11:07.488 Birçoğumuz için 0:11:07.512,0:11:11.923 temizlenip güzelleştirilmek[br]aslında bizi yansıtmaz. 0:11:11.947,0:11:15.176 Hayattaki yerimizi yansıtmaz. 0:11:16.014,0:11:19.933 Ölülerimizi defnetme yolumuzu değiştirmek[br]iklim değişikliğini bitirir mi? 0:11:20.449,0:11:21.599 Hayır. 0:11:22.052,0:11:24.077 Ama cesur bir adım olur. 0:11:24.101,0:11:27.631 Bu gezegenin birer vatandaşı [br]olduğumuzu görmemizi sağlar. 0:11:28.654,0:11:33.262 Daha sade ve bilinçli bir ölüm için 0:11:33.286,0:11:35.786 bir şansımız olur en azından. 0:11:36.232,0:11:37.476 Teşekkürler. 0:11:37.500,0:11:40.741 (Alkışlar)