0:00:01.298,0:00:02.931 Kada umrem, 0:00:02.945,0:00:08.028 volela bih da se moje telo[br]položi da ga pojedu životinje. 0:00:09.040,0:00:12.285 Izlaganje tela da ga pojedu životinje 0:00:12.315,0:00:13.685 nije za svakoga. 0:00:13.725,0:00:14.758 (Smeh) 0:00:14.772,0:00:18.725 Možda ste već razgovarali[br]sa svojom porodicom o kraju života 0:00:18.779,0:00:22.499 i odlučili se, šta znam, za kremaciju. 0:00:23.013,0:00:25.469 Zarad potpunog razotkrivanja, 0:00:25.493,0:00:31.481 ono što predlažem za svoje mrtvo telo[br]trenutno nije baš legalno, 0:00:31.505,0:00:33.496 ali nije bez presedana. 0:00:33.994,0:00:37.582 Polagali smo svoje mrtve[br]kroz čitavu ljudsku istoriju; 0:00:37.606,0:00:39.675 to se zove sahranjivanje izlaganjem. 0:00:40.276,0:00:44.356 Zapravo, verovatno je da se dešava[br]upravo sada dok govorimo. 0:00:44.864,0:00:47.095 U planinskim područjima Tibeta 0:00:47.119,0:00:49.183 primenjuju „nebeske sahrane“, 0:00:49.207,0:00:53.098 ritual gde se telo ostavlja[br]da ga pojedu lešinari. 0:00:53.725,0:00:58.951 U Mumbaju u Indiji,[br]sledbenici parsijske vere 0:00:58.975,0:01:03.252 stavljaju svoje mrtve[br]u strukture zvane „kule tišine“. 0:01:03.567,0:01:06.111 Ovo su zanimljive kulturološke poslastice, 0:01:06.125,0:01:10.573 ali prosto nisu toliko popularne[br]u zapadnom svetu; 0:01:10.597,0:01:12.297 nisu ono što biste očekivali. 0:01:13.158,0:01:18.088 U Americi, naše tradicije vezane za smrt[br]svode se na balsamovanje hemikalijama, 0:01:18.092,0:01:21.473 zatim, sahranu na lokalnom groblju, 0:01:21.507,0:01:23.827 i, u skorije vreme, kremaciju. 0:01:24.903,0:01:28.166 Ja sam od nedavno vegetarijanac, 0:01:28.190,0:01:31.809 što znači da sam provela[br]prvih tridesetak godina života 0:01:31.823,0:01:34.030 u pomahnitalom gutanju životinja - 0:01:34.044,0:01:36.022 koliko god sam mogla. 0:01:36.886,0:01:41.466 Zašto ne bi bio njihov red[br]da navale na mene kada umrem? 0:01:41.490,0:01:43.257 (Smeh) 0:01:43.281,0:01:45.161 Zar ja nisam životinja? 0:01:45.185,0:01:49.949 Biološki govoreći, zar nismo svi mi[br]u ovoj prostoriji životinje? 0:01:51.129,0:01:53.781 Prihvatanje činjenice da smo svi životinje 0:01:53.805,0:01:56.936 ima potencijalno zastrašujuće posledice. 0:01:57.400,0:02:01.428 To podrazumeva prihvatanje[br]da smo osuđeni da istrulimo i umremo, 0:02:01.452,0:02:04.694 kao i sva druga stvorenja na planeti. 0:02:06.256,0:02:09.870 Proteklih devet godina[br]radim u pogrebnoj delatnosti, 0:02:09.894,0:02:11.905 najpre kao rukovodilac krematorijuma, 0:02:11.919,0:02:13.397 zatim kao pogrebnik, 0:02:13.411,0:02:16.523 i od nedavno kao vlasnik[br]sopstvene firme za pogrebne usluge. 0:02:17.342,0:02:19.074 Imam dobre vesti. 0:02:19.098,0:02:24.670 Ako želite da izbegnete[br]sve to sa „osuđenošću na trulež i smrt“, 0:02:24.694,0:02:28.910 imaćete svu pomoć ovog sveta[br]u tom izbegavanju 0:02:28.934,0:02:30.711 od pogrebnih usluga. 0:02:31.820,0:02:33.985 To je industrija[br]vredna više milijardi dolara, 0:02:34.009,0:02:36.993 a njen ekonomski model[br]zasnovan je na principu 0:02:37.017,0:02:42.496 očuvanja, dezinfekcije i ulepšavanja leša. 0:02:43.610,0:02:45.782 Nameravala to ili ne, 0:02:45.806,0:02:50.299 pogrebna delatnost podstiče ideju[br]o ljudskoj izuzetnosti. 0:02:50.746,0:02:52.388 Nebitno je šta je potrebno, 0:02:52.402,0:02:53.694 koliko košta, 0:02:53.728,0:02:55.686 koliko je štetno za životnu sredinu, 0:02:55.700,0:02:58.973 učinićemo to jer su ljudi vredni toga! 0:02:59.947,0:03:01.535 Ignoriše se činjenica 0:03:01.559,0:03:06.646 da smrt može biti[br]emocionalno haotična i složena stvar, 0:03:06.670,0:03:09.214 kao i da ima lepote u propadanju - 0:03:09.238,0:03:13.651 lepote u prirodnom povratku zemlji[br]iz koje smo potekli. 0:03:15.140,0:03:16.700 Ne bih da me pogrešno shvatite - 0:03:16.730,0:03:20.107 potpuno razumem važnost rituala, 0:03:20.131,0:03:23.092 naročito kada se radi[br]o ljudima koje volimo, 0:03:23.126,0:03:26.661 ali moramo biti u mogućnosti[br]da stvorimo i upražnjavamo taj ritual 0:03:26.695,0:03:28.476 a da ne naškodimo životnoj sredini, 0:03:28.500,0:03:31.439 zbog čega su nam potrebne nove opcije. 0:03:32.415,0:03:37.455 Vratimo se ideji o očuvanju,[br]dezinfekciji i ulepšavanju. 0:03:37.479,0:03:39.255 Počećemo od mrtvog tela. 0:03:39.852,0:03:42.871 Pogrebna delatnost[br]će zaštititi vaše mrtvo telo 0:03:42.895,0:03:47.736 ponudivši da proda vašoj porodici kovčeg[br]sačinjen od tvrdog drveta ili metala 0:03:47.760,0:03:49.639 sa gumenim zaptivačem. 0:03:50.263,0:03:52.048 Na groblju, na dan sahrane, 0:03:52.078,0:03:56.995 taj kovčeg će biti spušten[br]u veliku betonsku ili metalnu grobnicu. 0:03:57.753,0:04:01.677 Traćimo sva ta sredstva -[br]beton, metal, tvrdo drvo - 0:04:01.701,0:04:05.466 time što ih sakrivamo[br]u ogromne podzemne tvrđave. 0:04:06.300,0:04:08.848 Kada odaberete sahranu na groblju, 0:04:08.872,0:04:14.165 vaše mrtvo telo se ne približava[br]zemlji koja ga okružuje. 0:04:14.750,0:04:16.304 Hrana za crve 0:04:16.328,0:04:17.505 ne postajete. 0:04:18.657,0:04:23.376 Zatim, dezinfikovaće[br]vam telo balsamovanjem, 0:04:23.390,0:04:25.591 hemijskim procesom za očuvanje mrtvih. 0:04:26.246,0:04:28.180 Ova procedura vam ispušta krv 0:04:28.194,0:04:32.496 i zamenjuje je otrovnim formaldehidom[br]koji prouzrokuje rak. 0:04:33.559,0:04:35.822 Kažu da to rade zbog javnog zdravlja 0:04:35.846,0:04:38.726 jer mrtva tela mogu biti opasna, 0:04:38.760,0:04:41.259 ali doktori u ovoj prostoriji će vam reći 0:04:41.283,0:04:45.077 da bi ta tvrdnja važila[br]samo ako je osoba umrla 0:04:45.107,0:04:49.007 od neke užasno infektivne bolesti[br]kao što je ebola. 0:04:49.911,0:04:51.394 Čak i raspadanje ljudskog bića, 0:04:51.434,0:04:56.274 koje, iskreno rečeno,[br]jeste malo smrdljivo i neprijatno, 0:04:56.298,0:04:58.041 savršeno je bezbedno. 0:04:58.675,0:05:03.183 Bakterija koja izaziva bolest[br]nije ista bakterija 0:05:03.227,0:05:05.201 koja dovodi do raspadanja. 0:05:06.516,0:05:10.456 Najzad, ove usluge će ulepšati vaš leš. 0:05:11.181,0:05:15.070 Reći će vam da prirodno mrtvo telo[br]vaše majke ili oca 0:05:15.094,0:05:17.178 nije dovoljno dobro takvo kakvo je. 0:05:17.665,0:05:19.393 Staviće mu šminku. 0:05:19.417,0:05:21.208 Obući će mu odelo. 0:05:21.232,0:05:25.171 Ubrizgaće boje tako da osoba[br]izgleda malo življe - 0:05:25.195,0:05:26.481 kao da samo odmara. 0:05:27.672,0:05:29.938 Balsamovanje je prevara 0:05:29.962,0:05:34.359 koja pruža iluziju da smrt[br]i potom propadanje nisu prirodan kraj 0:05:34.383,0:05:37.268 svakog organskog života na ovoj planeti. 0:05:38.609,0:05:45.847 Ako vam se ovaj sistem ulepšavanja,[br]dezinfekcije i očuvanja ne dopada, 0:05:45.868,0:05:47.267 niste jedini. 0:05:47.830,0:05:49.696 Postoji čitav talas ljudi - 0:05:49.710,0:05:53.144 direktori pogrebnih firmi, dizajneri,[br]borci za zaštitu životne sredine - 0:05:53.174,0:05:56.509 koji pokušavaju da osmisle[br]ekološki bolji način za umiranje. 0:05:57.381,0:05:59.773 Za ove ljude, smrt nije nužno 0:05:59.797,0:06:03.989 savršena, ušminkana stvar[br]u svečanom odelu. 0:06:04.746,0:06:06.144 Nema dileme 0:06:06.168,0:06:09.935 da naše trenutne metode u smrti[br]nisu naročito održive, 0:06:09.959,0:06:13.595 sa svim tim traćenjem sredstava[br]i našim oslanjanjem na hemikalije. 0:06:14.408,0:06:15.750 Čak i kremacija, 0:06:15.774,0:06:19.492 koja se obično smatra opcijom[br]koja je naklonjena životnoj sredini, 0:06:19.536,0:06:21.774 koristi, po jednoj kremaciji, 0:06:21.798,0:06:26.698 prirodni gas količine potrebne[br]za putovanje autom od 800 km. 0:06:27.878,0:06:30.432 Pa, šta ćemo dalje? 0:06:31.368,0:06:34.720 Proteklog leta sam bila[br]u planinama Severne Karoline 0:06:34.744,0:06:38.091 i vukla kofe piljevine na letnjem suncu. 0:06:38.691,0:06:42.880 Bila sam na Univezitetu Zapadne Karoline[br]na njihovoj „farmi tela“, 0:06:42.904,0:06:46.736 koja se preciznije zove[br]„ustanova za ljudsko raspadanje“. 0:06:47.704,0:06:49.949 Tu se donose tela donirana nauci, 0:06:49.973,0:06:53.997 a njihovo propadanje se izučava[br]zarad budućnosti forenzike. 0:06:54.710,0:06:55.998 Ovog konkretnog dana, 0:06:56.032,0:07:00.603 12 tela je bilo izloženo[br]u različitim fazama raspadanja. 0:07:00.617,0:07:02.898 Od nekih je ostao samo skelet, 0:07:02.922,0:07:05.294 na jednom je bila ljubičasta pidžama, 0:07:05.318,0:07:08.054 a na jednom su se još videle[br]plave dlačice na licu. 0:07:09.210,0:07:12.009 Forenzički aspekt je zaista fascinantan, 0:07:12.023,0:07:14.419 ali nisam zapravo zbog toga bila tamo. 0:07:14.453,0:07:17.715 Bila sam tamo jer moja koleginica[br]po imenu Katrina Spejd 0:07:17.749,0:07:22.089 pokušava da sačini sistem,[br]ne za kremaciju mrtvih, 0:07:22.103,0:07:24.053 već za kompostiranje mrtvih. 0:07:24.925,0:07:27.443 Svoj sistem naziva „Rekompozicija“, 0:07:27.467,0:07:31.139 a godinama smo ga sprovodili[br]sa govedima i ostalom stokom. 0:07:31.645,0:07:32.833 Ona zamišlja ustanovu 0:07:32.833,0:07:35.949 gde bi porodica mogla da dođe[br]i položi svoje voljene koji su umrli 0:07:35.949,0:07:40.274 u smešu bogatu hranljivim materijama[br]koja bi za četiri do šest nedelja 0:07:40.298,0:07:43.902 razložila telo -[br]kosti i ostalo - u zemlju. 0:07:44.802,0:07:46.237 Za tih četiri do šest nedelja, 0:07:46.251,0:07:48.639 vaši molekuli postaju drugi molekuli; 0:07:48.653,0:07:50.391 bukvalno se transformišete. 0:07:51.596,0:07:52.813 Kako bi se ovo uklopilo 0:07:52.833,0:07:56.295 sa željom koju izgleda[br]da mnogi imaju od nedavno - 0:07:56.329,0:07:57.834 da budu sahranjeni ispod drveta 0:07:57.868,0:07:59.929 ili da postanu drvo kada umru? 0:08:00.710,0:08:04.170 Pri tradicionalnoj kremaciji,[br]pepeo koji preostane - 0:08:04.200,0:08:06.180 neorganski delići kostiju - 0:08:06.184,0:08:08.435 formira gusti sloj poput krede 0:08:08.449,0:08:11.672 koji, ako se ne raspodeli[br]baš kako treba u zemljište, 0:08:11.696,0:08:14.873 zapravo može da naškodi drvetu[br]ili da ga ubije. 0:08:15.552,0:08:18.857 Ali ako ste „rekomponovani“,[br]ako zapravo postanete zemljište, 0:08:18.881,0:08:20.415 možete hraniti drvo 0:08:20.439,0:08:24.128 i posmrtno dati doprinos[br]kao što ste oduvek želeli, 0:08:24.152,0:08:25.945 kao što i zaslužujete. 0:08:26.818,0:08:30.041 Dakle, to je jedna opcija[br]za budućnost kremacije. 0:08:30.065,0:08:32.450 A šta je sa budućnošću groblja? 0:08:32.982,0:08:37.047 Postoji mnogo ljudi koji smatraju[br]da uopšte ne treba da više imamo groblja 0:08:37.071,0:08:39.110 jer nam ponestaje zemljišta. 0:08:39.977,0:08:42.190 Međutim, šta ako bismo to preformulisali, 0:08:42.214,0:08:44.819 ako leš ne bi bio neprijatelj zemlje, 0:08:44.843,0:08:46.802 već njen potencijalni spasitelj? 0:08:47.805,0:08:50.358 Govorim o konzervacijskom pogrebu, 0:08:50.382,0:08:54.441 gde ogromne količine zemljišta[br]kupi povereničko društvo. 0:08:55.274,0:09:00.104 Lepota ovoga je u tome da, kada stavite[br]nekoliko mrtvih tela u tu zemlju, 0:09:00.128,0:09:03.146 ne može se dirati,[br]ne može se graditi na njoj - 0:09:03.170,0:09:05.968 otuda termin „konzervacijski pogreb“. 0:09:05.992,0:09:09.874 To je isto kao da se vežete[br]za drvo nakon smrti. 0:09:09.898,0:09:12.362 „Nema šanse, neću da idem! 0:09:12.386,0:09:15.431 Ne, stvarno, ne mogu. Razlažem se ovde.“ 0:09:15.455,0:09:16.470 (Smeh) 0:09:16.484,0:09:18.615 Novac koji porodica daje groblju 0:09:18.659,0:09:22.168 išao bi za zaštitu zemljišta[br]i njegovo upravljanje. 0:09:23.376,0:09:27.635 Nema spomenika i grobova[br]u tipičnom smislu. 0:09:27.669,0:09:29.816 Grobovi su rasuti po posedu 0:09:29.830,0:09:31.390 pod elegantnim humkama, 0:09:31.424,0:09:35.105 obeleženi samo kamenom[br]ili malim metalnim diskom, 0:09:35.129,0:09:38.027 ili se ponekad mogu locirati[br]samo satelitskom navigacijom. 0:09:38.743,0:09:40.417 Nema balsamovanja, 0:09:40.441,0:09:42.640 teških i metalnih kovčega. 0:09:43.300,0:09:45.505 Moja pogrebna firma[br]prodaje nekoliko kovčega 0:09:45.529,0:09:49.281 sačinjenih od materijala[br]kao što su pletena vrba i bambus, 0:09:49.305,0:09:53.028 ali iskreno, većina naših porodica[br]odabere samo jednostavan pokrov. 0:09:53.979,0:09:57.819 Nema velikih grobnica[br]koje većina groblja zahteva 0:09:57.843,0:10:01.162 samo zato što im to olakšava[br]uređivanje prostora. 0:10:01.991,0:10:05.523 Tu mogu doći porodice,[br]mogu da uživaju u prirodi, 0:10:05.557,0:10:08.234 mogu čak i da zasade drvo ili žbun, 0:10:08.268,0:10:11.270 mada su dozvoljene[br]samo domaće biljke sa područja. 0:10:12.024,0:10:15.763 Mrtvi se tada lako spajaju sa predelom. 0:10:16.169,0:10:19.320 U konzervacijskim grobljima je nada. 0:10:19.971,0:10:24.793 Nude namenske zelene površine[br]kako u gradskim, tako i seoskim sredinama. 0:10:25.747,0:10:30.109 Nude priliku za ponovno uvođenje[br]domaćih biljaka i životinja u regiji. 0:10:30.922,0:10:32.795 Nude javne staze, 0:10:32.809,0:10:34.857 mesta za duhovnu praksu, 0:10:34.871,0:10:37.986 mesta za časove i događaje - 0:10:38.010,0:10:41.162 mesta gde se sreću priroda i oplakivanje. 0:10:42.451,0:10:45.847 Što je najvažnije, nude nam, još jednom, 0:10:45.871,0:10:50.998 priliku da se prosto razložimo[br]u rupi u zemlji. 0:10:51.966,0:10:53.355 Zemljištu smo, 0:10:53.379,0:10:55.047 da vam kažem, 0:10:55.071,0:10:56.600 nedostajali. 0:10:57.155,0:10:59.187 Mislim da mnogi ljudi 0:10:59.211,0:11:00.808 počinju da stiču utisak 0:11:00.832,0:11:05.141 da im sadašnje pogrebne usluge[br]ne odgovaraju. 0:11:06.158,0:11:07.488 U slučaju mnogih među nama, 0:11:07.512,0:11:11.833 pročišćavanje i ulepšavanje[br]jednostavno ne odgovara onome što jesmo. 0:11:11.837,0:11:15.066 Ne poklapa se sa onim[br]za šta smo se zalagali tokom života. 0:11:15.924,0:11:18.239 Hoće li promena načina[br]na koji sahranjujemo mrtve 0:11:18.269,0:11:19.569 rešiti klimatske promene? 0:11:20.449,0:11:21.599 Ne. 0:11:22.052,0:11:24.077 Ali će načiniti hrabre poteze 0:11:24.101,0:11:27.631 u načinu na koji vidimo sebe[br]kao građane ove planete. 0:11:28.654,0:11:33.262 Ako možemo umreti na način[br]koji je skromniji i samosvesniji, 0:11:33.286,0:11:35.786 verujem da za nas ima šanse. 0:11:36.232,0:11:37.476 Hvala. 0:11:37.500,0:11:40.231 (Aplauz)