0:00:01.577,0:00:03.573 Bugün sizinle, bir hastamın, 0:00:03.573,0:00:07.410 Celine'in hikayesini paylaşmak istiyorum. 0:00:07.410,0:00:10.563 Celine Orta Afrika'nın [br]batısında bulunan Kamerun'daki 0:00:10.563,0:00:13.635 kırsal bölgede yaşayan bir ev hanımı. 0:00:13.635,0:00:17.322 6 sene önce, HIV tanısı konduğunda 0:00:17.322,0:00:20.323 bilimsel deneye katılmak için 0:00:20.323,0:00:23.318 yaşadığı bölgedeki sağlık [br]ocağı tarafından çağrılmıştı. 0:00:23.318,0:00:27.038 Celine ile tanıştığımda,[br]bir yıldan biraz fazla oldu, 0:00:27.098,0:00:28.782 18 ay boyunca 0:00:28.782,0:00:31.069 antiretroviral tedavisi görmemişti. 0:00:31.069,0:00:33.806 Çok hastaydı. 0:00:33.806,0:00:35.804 Deneyler bittikten sonra, 0:00:35.804,0:00:37.755 kliniğe gelmeyi kestiğini söyledi, 0:00:37.755,0:00:40.466 çünkü otobüse binecek parası yoktu, 0:00:40.466,0:00:44.194 35 kilometrelik mesafeyi [br]yürümek için de çok hastaydı. 0:00:44.194,0:00:45.938 Deneyler sırasında Celine'nin 0:00:45.938,0:00:50.323 tüm antiretroviral ilaçları[br]ücretsiz olarak veriliyordu. 0:00:50.323,0:00:52.354 Yol masrafları 0:00:52.354,0:00:54.961 araştırma fonlarından karşılanıyordu. 0:00:54.961,0:00:58.315 Deneyler bitince bunların hepsi son buldu. 0:00:58.315,0:01:01.307 Celine çaresiz kalmıştı. 0:01:01.307,0:01:03.983 Deney sırasında aldığı 0:01:03.983,0:01:06.010 ilaçların adını, 0:01:06.010,0:01:08.767 deneyin neyle ilgili [br]olduğunu bile bilmiyordu. 0:01:08.767,0:01:12.316 Deneyin nasıl sonuçlandığını sormadım, 0:01:12.316,0:01:16.723 çünkü deneyin nedenine dair[br]bilgisi olmadığı belliydi. 0:01:16.723,0:01:18.992 Beni en çok şaşırtan ise, 0:01:18.992,0:01:24.269 Celine'in bu işlemlerin parçası [br]olmak için bilgilendirilmiş onayı olması, 0:01:24.269,0:01:25.431 fakat durumdan 0:01:25.431,0:01:28.401 ve katılımcı olarak [br]etkilerinden bihaber olması; 0:01:28.401,0:01:32.810 deney bittikten sonra[br]neler ile karşılaşacağını bilmemesi. 0:01:32.810,0:01:35.335 Bu hikayeyi sizlere 0:01:35.335,0:01:38.184 bu tür kliniksel deneylerin[br]kötü yönetilmesiyle 0:01:38.184,0:01:41.593 katılımcılara neler olabileceğini[br]göstermek için anlattım. 0:01:41.593,0:01:45.458 Bu deney heyecan verici [br]sonuçlar doğurmuş olabilir. 0:01:45.458,0:01:49.147 Sonuçlar meşhur bir bilim [br]dergisinde yayınlanmış olabilir. 0:01:49.147,0:01:52.214 Ya da dünyadaki klinisyenleri 0:01:52.214,0:01:57.509 yeni HIV tedavi yöntemleri geliştirmeleri[br]için bilgilendirmiş olabilir. 0:01:57.509,0:02:00.164 Fakat bunun bir bedeli var. 0:02:00.164,0:02:02.995 Deneyler tamamlandıktan sonra, 0:02:02.995,0:02:04.952 Celine gibi milyonlarca hasta, 0:02:04.952,0:02:07.745 kendi başlarına kalmışlardı. 0:02:08.537,0:02:10.265 Bugün burada 0:02:10.265,0:02:13.888 gelişmekte olan ülkelerde HIV deneylerinin 0:02:13.888,0:02:16.103 yürütülmesinin kötü olduğunu söyleyemem. 0:02:16.103,0:02:20.470 Aksine, klinik denemeler[br]son derece yararlı 0:02:20.470,0:02:22.768 ve gelişmekte olan ülkelerdeki 0:02:22.768,0:02:25.239 hastalık yükünü çözmek [br]için onlara ihtiyaç var. 0:02:25.239,0:02:29.024 Ancak, gelişmiş ülkeler[br]ve gelişmekte olan ülkeler arasındaki 0:02:29.024,0:02:31.800 mevcut eşitsizlikler, finansman açısından, 0:02:31.800,0:02:34.957 özellikle dışarıdan destekli [br]bir araştırma çerçevesinde 0:02:34.957,0:02:38.842 sömürü adına gerçek bir risk oluşturmakta. 0:02:38.842,0:02:41.295 Ne yazık ki, gerçek şu ki 0:02:41.295,0:02:44.812 gelişmekte olan ülkelerde[br]yürütülen çoğu çalışmaya, 0:02:44.812,0:02:48.408 çalışmayı destekleyen zengin[br]ve gelişmiş ülkelerde 0:02:48.408,0:02:50.256 asla izin verilmez. 0:02:50.256,0:02:52.503 Eminim ki kendinize soruyorsunuzdur. 0:02:52.503,0:02:54.419 Bu gelişmekte olan ülkeler, 0:02:54.419,0:02:56.963 özellikle Sahra Altı Afrika'da olanlar, 0:02:56.963,0:03:00.530 neden HIV deneyleri için bu kadar cazip? 0:03:00.530,0:03:03.802 Bu tür deneylerin geçerli 0:03:03.802,0:03:06.918 ve uygulanabilir sonuçlar üretmesi için 0:03:06.918,0:03:10.918 birçok insanla çalışılması gerekiyor. 0:03:10.918,0:03:13.561 Özellikle yeni HIV enfeksiyonunun 0:03:13.561,0:03:17.342 yoğun görüldüğü bir nüfus ile çalışılmalı. 0:03:17.342,0:03:20.769 Sahra Altı Afrikası ülkeleri [br]bu tanıma uyuyor. 0:03:20.769,0:03:24.015 Sahra Altı Afrikası'nda 22 milyon kişi[br]HIV enfeksiyonu ile yaşıyor. 0:03:24.015,0:03:27.655 Dünya çapında enfekte olan[br]30 milyon insanın 0:03:27.655,0:03:30.136 yüzde yetmişine tekabül ediyor. 0:03:30.136,0:03:32.566 Bu ülkelerde araştırma yapmak 0:03:32.566,0:03:36.824 yoksulluk, salgın hastalık 0:03:36.824,0:03:40.637 ve yetersiz sağlık sistemlerinden[br]dolayı çok daha kolay. 0:03:40.637,0:03:42.500 Toplum için yararlı olabilecek 0:03:42.500,0:03:44.185 klinik araştırmaların 0:03:44.185,0:03:46.685 yetkilendirilme olasılığı daha yüksektir 0:03:46.685,0:03:51.173 ve iyi sağlık sistemleri olmadığında 0:03:51.173,0:03:54.528 neredeyse tüm tıbbi yardımlar 0:03:54.528,0:03:56.648 hiç yoktan iyidir, denilerek kabul edilir. 0:03:56.648,0:04:00.368 Daha da problemli sebeplerin [br]bazıları şunlardır: 0:04:00.368,0:04:02.210 Hukuki takip riski daha az, 0:04:02.210,0:04:04.283 daha az titiz etik değerlendirme 0:04:04.486,0:04:08.598 ve tedavi ihtimalinden bahseden[br]neredeyse tüm çalışmalara 0:04:08.746,0:04:11.602 katılmaya istekli halk. 0:04:11.602,0:04:14.994 Gelişmekte olan ülkelerdeki 0:04:14.997,0:04:17.817 HIV araştırma fonları arttıkça 0:04:17.817,0:04:21.792 ve zengin ülkelerdeki[br]etik denetlemeler sıklaştıkça 0:04:21.792,0:04:24.589 bu çerçevenin gittikçe daha da ilgi çekici 0:04:24.589,0:04:26.777 görünmesini anlayabiliyor musunuz? 0:04:26.777,0:04:28.819 HIV yaygınlığı, araştırmacıları, 0:04:28.819,0:04:33.217 bilimsel olarak kabul edilebilir 0:04:33.217,0:04:37.457 ama etik açıdan oldukça şüpheli[br]araştırmalara itebiliyor. 0:04:37.483,0:04:40.931 Tedavi arayışımızda, 0:04:40.980,0:04:43.935 bu pandemiden en [br]çok etkilenenlerin üzerinden 0:04:43.935,0:04:46.842 haksız kazanç sağlamadığımıza [br]nasıl emin olabiliriz? 0:04:47.145,0:04:49.989 Sizi bu konuyla ilgili odaklanabileceğimiz 0:04:49.999,0:04:54.142 dört alanı düşünmeye davet ediyorum. 0:04:54.781,0:04:57.212 İlki aydınlatılmış onam. 0:04:57.212,0:05:00.469 Klinik deneylerin etik olarak 0:05:00.469,0:05:03.203 kabul edilebilir olması için 0:05:03.203,0:05:05.724 katılımcılara anlayabilecekleri şekilde 0:05:06.107,0:05:08.305 ilgili bilginin tamamı verilmiş olmalı. 0:05:08.368,0:05:12.985 Araştırmaya özgürce rıza göstermeliler. 0:05:13.017,0:05:15.818 Gelişmekte olan ülkelerde[br]bu konu özellikle önemli. 0:05:15.818,0:05:19.643 Çoğu katılımcı, çalışmaya[br]sağlık hizmetlerine 0:05:19.663,0:05:22.205 ve diğer yardımlara ulaşımlarının 0:05:22.205,0:05:24.507 tek yolu olarak [br]gördükleri için katılıyorlar. 0:05:24.507,0:05:27.687 Zengin ülkelerde kullanılan[br]rıza prosedürleri, 0:05:27.687,0:05:29.985 gelişmekte olan ülkelerde 0:05:29.985,0:05:32.400 genellikle uygunsuz ve etkisiz. 0:05:32.699,0:05:35.610 Mesela, Celine gibi, okuma [br]yazma bilmeyen bir katılımcının 0:05:35.610,0:05:38.450 uzun bir rıza formunu imzalaması 0:05:38.412,0:05:40.276 hatta anlaması 0:05:40.276,0:05:43.545 mantığa aykırı. 0:05:44.471,0:05:47.177 Yerel topluluklar 0:05:47.202,0:05:49.368 katılımcı seçimindeki kriterler 0:05:49.407,0:05:55.087 ve katılımın nedenleri [br]konusunda daha ilgili olmalı. 0:05:55.087,0:05:57.486 Olası katılımcılara 0:05:57.486,0:06:00.407 bu araştırmalar ile ilgili bilgiler 0:06:00.407,0:06:04.200 dilsel ve kültürel olarak kabul [br]edilebilir formlarda verilmeli. 0:06:04.200,0:06:07.264 Değerlendirmenizi istediğim ikinci nokta 0:06:07.264,0:06:09.962 herhangi bir klinik araştırmada 0:06:09.962,0:06:12.485 hastaya sağlanan temel standart bakım. 0:06:12.530,0:06:16.143 Bu konu pek çok tartışma [br]ve anlaşmazlığa sebep oluyor. 0:06:16.143,0:06:18.576 Deneydeki kontrol grubuna 0:06:18.576,0:06:21.378 dünyanın herhangi bir yerinde ulaşılabilen 0:06:21.378,0:06:24.408 olası en iyi tedavi mi sağlanmalı? 0:06:24.408,0:06:27.564 Veya alternatif tedavi standartları, 0:06:27.564,0:06:30.486 araştırmanın yapıldığı ülkede ulaşılabilen 0:06:30.486,0:06:34.035 en iyi tedavi mi sağlanmalı? 0:06:34.035,0:06:36.808 Araştırma bittikten sonra katılımcıların 0:06:36.808,0:06:41.526 karşılayamayacağı veya [br]ulaşamayacağı tedavi rejimlerinin 0:06:41.526,0:06:43.653 incelenmesi adil mi? 0:06:43.920,0:06:47.000 En iyi tedavinin ucuz 0:06:47.000,0:06:50.396 ve kolay ulaştırılabilir olduğu durumda 0:06:50.396,0:06:52.478 cevap çok net. 0:06:52.478,0:06:55.579 Ancak, dünyanın herhangi bir yerinde 0:06:55.579,0:06:58.081 ulaşılabilen en iyi tedaviyi 0:06:58.081,0:07:01.180 gelişmekte olan ülkelerde [br]sağlamak oldukça zor. 0:07:01.180,0:07:04.451 Katılımcılara sağlanan tedavi standardının 0:07:04.451,0:07:07.231 potansiyel risk ve kazançlarının 0:07:07.231,0:07:10.031 belirlenmesi oldukça önemli. 0:07:10.031,0:07:11.827 Çalışmanın çevresine uygun, 0:07:11.827,0:07:18.828 katılımcıların yararına bir sistem[br]belirlemek önemli. 0:07:18.828,0:07:22.483 Bu da bizi düşünmenizi istediğim[br]üçüncü noktaya getiriyor: 0:07:22.483,0:07:25.034 Araştırmanın etik değerlendirmesi. 0:07:25.034,0:07:27.894 Klinik deneylerin etik uygunluğunun 0:07:27.894,0:07:30.684 değerlendirilmesi için etkili bir sistem 0:07:30.684,0:07:34.649 katılımcıların güvenliği için iptidai. 0:07:34.649,0:07:37.852 Ne yazık ki, gelişmekte olan ülkelerde 0:07:38.101,0:07:41.265 bu yetersiz ya da çok az. 0:07:41.265,0:07:45.445 Yerel hükümetler farklı [br]ülkelerde izin verilen 0:07:45.445,0:07:48.226 bu araştırmaların etik [br]problemlerinin incelenmesi için 0:07:48.226,0:07:52.712 etkili sistemler kurmalı 0:07:52.712,0:07:56.139 ve bunu hükümet ile [br]araştırma sponsorlarından 0:07:56.139,0:07:58.104 bağımsız kişilerden oluşan 0:07:58.104,0:08:00.536 etik inceleme komiteleri[br]kurarak yapmalılar. 0:08:00.536,0:08:04.715 Hükümetten bağımsız ve uluslararası[br]organizasyonlar tarafından 0:08:04.715,0:08:07.379 transparanlık ve bağımsız inceleme ile 0:08:07.379,0:08:09.993 kamuya hesap verme [br]sorumluluğu, uygun oldukça, 0:08:09.993,0:08:11.026 teşvik edilmeli. 0:08:11.069,0:08:14.499 Bu akşam düşünmenizi istediğim son nokta, 0:08:14.499,0:08:16.830 araştırma bittikten sonra 0:08:16.830,0:08:20.244 katılımcılara ne olduğu. 0:08:20.244,0:08:24.041 Bence deney bittikten sonra 0:08:24.041,0:08:25.989 katılımcılara ne olacağının 0:08:25.989,0:08:28.753 baştan planlanmaması 0:08:28.753,0:08:30.701 tamamen yanlış. 0:08:30.701,0:08:34.178 Araştırmacılar ellerindeki tüm imkanlarla 0:08:34.178,0:08:38.590 klinik denemeler sırasında 0:08:38.590,0:08:40.565 yararı gösterilmiş bir uygulamanın 0:08:40.565,0:08:44.901 deney sonrasında da[br]katılımcılar tarafından 0:08:44.901,0:08:47.072 ulaşılabilir olduğundan emin olmalı. 0:08:47.072,0:08:48.731 Ek olarak, deney bittikten sonra 0:08:48.731,0:08:52.079 daha geniş bir toplumda etkili tedavilerin 0:08:52.079,0:08:57.856 tanıtımını ve sağlanmasını düşünmeliler. 0:08:57.856,0:09:01.653 Herhangi bir sebeple bunun[br]mümkün olmadığını düşünürlerse, 0:09:01.653,0:09:06.131 klinik deneyin gerekliliğini 0:09:06.131,0:09:08.263 deney öncesinde etik olarak aklamalılar. 0:09:08.263,0:09:10.478 Neyse ki Celine için, 0:09:10.478,0:09:13.541 toplantımız ofisimde bitmedi. 0:09:13.541,0:09:17.954 Onu, evine yakın bir [br]HIV tedavi programına, 0:09:17.954,0:09:19.902 durumla başa çıkmasına yardım edecek 0:09:19.902,0:09:23.199 bir destek grubuna kaydettirebildim. 0:09:23.199,0:09:25.449 Onun hikayesi iyi bitiyor, 0:09:25.449,0:09:27.628 ama aynı durumda olan binlerce insan 0:09:27.628,0:09:30.926 çok daha şanssız. 0:09:30.926,0:09:33.524 O bunu bilmiyor olabilir, 0:09:33.524,0:09:36.370 ama Celine ile buluşmam,[br]gelişmekte olan ülkelerdeki 0:09:36.370,0:09:42.304 HIV çalışmalarına bakışımı[br]tamamen değiştirdi. 0:09:42.304,0:09:45.076 Beni hareketin parçası olmaya, 0:09:45.076,0:09:48.763 bir şeylerin yapılışını [br]değiştirmeye, daha kararlı yaptı. 0:09:48.763,0:09:50.930 Beni dinleyen herkesin 0:09:50.930,0:09:55.231 değişimin bir parçası [br]olabileceğine inanıyorum. 0:09:55.231,0:09:57.229 Eğer araştırmacıysanız, sizi 0:09:57.229,0:10:00.326 daha yüksek bir ahlaki vicdan [br]standardına tabi tutuyorum. 0:10:00.326,0:10:02.424 Araştırmalarınızda etik kalmanız 0:10:02.424,0:10:06.337 ve insan refahından taviz vermemeniz için. 0:10:06.337,0:10:10.034 Eğer finansman kuruluşu veya[br]ecza şirketinde çalışıyorsanız, 0:10:10.034,0:10:13.489 işverenlerinizi etik olarak [br]sağlam araştırmaları 0:10:13.489,0:10:16.294 desteklemeye yönlendirmenize çağırıyorum. 0:10:16.294,0:10:19.529 Benim gibi, gelişmekte olan [br]bir ülkeden geliyorsanız, 0:10:19.529,0:10:22.389 hükümetinizi, 0:10:22.389,0:10:25.253 ülkenizde izin verilen klinik çalışmaları 0:10:25.253,0:10:27.601 daha iyi incelemeye zorlayın. 0:10:27.601,0:10:31.464 HIV için bir tedavi bulmamız gerekiyor, 0:10:31.464,0:10:34.245 sıtma için etkili bir aşı [br]bulmamız gerekiyor, 0:10:34.245,0:10:38.008 tüberküloz için tanı araçları [br]bulmamız gerekiyor. 0:10:38.008,0:10:41.454 Ancak bunu insani bir şekilde yapmak için 0:10:41.454,0:10:45.182 bu klinik deneylere katılmaya [br]gönüllü ve özverili bir şekilde 0:10:45.182,0:10:48.020 rıza gösterenlere borçlu [br]olduğumuza inanıyorum. 0:10:48.020,0:10:49.504 Teşekkürler.