0:00:01.577,0:00:03.573 Htela bih sa vama da podelim 0:00:03.573,0:00:07.410 priču o jednoj mojoj pacijentkinji [br]po imenu Selin. 0:00:07.410,0:00:10.563 Selin je domaćica[br]i živi u ruralnom okrugu 0:00:10.563,0:00:13.635 Kameruna u zapadnom delu[br]Centralne Afrike. 0:00:13.635,0:00:17.322 Pre šest godina, u vreme[br]kad joj je otkriven HIV 0:00:17.322,0:00:20.323 bila je regrutovana da učestvuje [br]u kliničkim ispitivanjima 0:00:20.323,0:00:23.394 koja su sprovođena, u to vreme, [br]u njenom zdrastvenom okrugu. 0:00:23.394,0:00:27.098 Kada sam prvi put srela Selinu, [br]pre malo više od godinu, 0:00:27.098,0:00:28.782 prošla je 18 meseci 0:00:28.782,0:00:31.069 bez ikakve antiretrovirusne terapije 0:00:31.069,0:00:33.806 i bila je veoma bolesna. 0:00:33.806,0:00:36.204 Rekla mi je da je prestala[br]da dolazi u bolnicu 0:00:36.204,0:00:37.755 kada se ispitivanje završilo, 0:00:37.755,0:00:40.466 jer nije imala novca za autobusku kartu 0:00:40.466,0:00:44.194 i bila je previše bolesna da bi pešačila [br]razdaljinu od 35 kilometara. 0:00:44.194,0:00:45.938 U toku kliničkog ispitivanja, 0:00:45.938,0:00:50.323 dobijala je antiretrovirusne lekove besplatno 0:00:50.323,0:00:52.354 i troškovi prevoza 0:00:52.354,0:00:54.961 su bili pokriveni istraživačkim fondom. 0:00:54.961,0:00:58.315 Sve ovo se završilo[br]kada je istraživanje završeno, 0:00:58.315,0:01:01.307 ostavljajući Selin bez alternative. 0:01:01.307,0:01:03.983 Nije mogla da mi kaže imena lekova 0:01:03.983,0:01:06.010 koje je primala u toku istraživanja 0:01:06.010,0:01:08.767 ili čak u vezi sa čim je istraživanje bilo. 0:01:08.767,0:01:12.316 Nisam se trudila da je pitam [br]koji su bili rezultati istraživanja, 0:01:12.316,0:01:16.723 jer mi je bilo očigledno[br]da ona to ne bi znala. 0:01:16.723,0:01:18.992 Ipak, ono što me je najviše zbunjivalo 0:01:18.992,0:01:22.099 bio je njen pristanak 0:01:22.099,0:01:25.931 da bude deo istraživanja, [br]iako ona očigledno nije razumjela 0:01:25.931,0:01:28.401 koje su implikacije ako je učesnik 0:01:28.401,0:01:32.810 ili šta će joj se desiti[br]kada istraživanje bude gotovo. 0:01:32.810,0:01:36.205 Podelila sam ovu priču sa vama, kao primer 0:01:36.205,0:01:39.134 šta se dešava učesnicima[br]bolničkih istraživanja 0:01:39.134,0:01:41.593 kada su loše sprovedena. 0:01:41.593,0:01:45.458 Možda je ovo konkretno istraživanje iznedrilo[br]uzbudljive rezultate. 0:01:45.458,0:01:49.147 Možda je čak i objavljeno u uglednom[br]naučnom časopisu. 0:01:49.147,0:01:51.954 Možda je informisalo bolnice širom sveta 0:01:51.954,0:01:57.489 o tome kako da se poboljša klinički tretman[br]prema HIV pacijentima. 0:01:57.489,0:02:00.275 Ali sve bi to bilo urađeno po ceni 0:02:00.275,0:02:03.222 stotina pacijenata koji su, kao Selina, 0:02:03.222,0:02:05.466 bili prepušteni sami sebi, 0:02:05.466,0:02:08.537 kada je istraživanje završeno. 0:02:08.537,0:02:11.875 Ja ne stojim ovde da kažem,[br]na bilo koji način, 0:02:11.875,0:02:13.888 da je sprovođenje HIV kliničkih istraživanja 0:02:13.888,0:02:16.103 u državama u razvoju loše. 0:02:16.103,0:02:20.470 Naprotiv, klinička istraživanja [br]su veoma korisne alatke 0:02:20.470,0:02:22.768 i veoma potrebna da se obrati pažnja na teret 0:02:22.768,0:02:25.239 bolesti u državama u razvoju. 0:02:25.239,0:02:28.098 Međutim, nejednakosti koje postoje između 0:02:28.098,0:02:31.800 bogatih država i država u razvoju, [br]u pogledu finansiranja 0:02:31.800,0:02:34.957 predstavlja stvarnu opasnost za eksploataciju, 0:02:34.957,0:02:38.842 posebno u kontekstu[br]spoljno-finansiranog istraživanja. 0:02:38.842,0:02:41.448 Nažalost, ostaje činjenica 0:02:41.448,0:02:45.432 da dosta istraživanja koja su sprovođena [br]u zemljama u razvoju, 0:02:45.432,0:02:48.008 nisu mogla da budu odobrena [br]u bogatijim zemljama 0:02:48.008,0:02:50.256 koja finansiraju ta istraživanja. 0:02:50.256,0:02:52.503 Sigurna sam da se pitate, 0:02:52.503,0:02:54.419 šta čini zemlje u razvoju, 0:02:54.419,0:02:56.963 pogotovu one u podsaharaskoj Africi, 0:02:56.963,0:03:00.530 toliko privlačnim za HIV istraživanja? 0:03:00.530,0:03:03.802 Pa, da bi klinička istraživanja proizvela 0:03:03.802,0:03:06.918 validne i široko primjenjive rezultate, 0:03:06.918,0:03:10.918 ona moraju biti sprovedena sa velikim [br]brojem učesnika 0:03:10.918,0:03:13.561 i poželjno, na populaciji 0:03:13.561,0:03:17.342 sa velikom incidencijom novih HIV zaraženih. 0:03:17.342,0:03:20.813 Podsaharaska Afrika u velikoj meri [br]odgovara ovom opisu, 0:03:20.813,0:03:24.015 sa 22 miliona ljudi koji žive sa HIV-om, 0:03:24.015,0:03:27.655 što je 70 posto od 30 miliona ljudi 0:03:27.655,0:03:30.136 koji su zaraženi u svetu. 0:03:30.136,0:03:32.566 Takođe, istraživanje unutar kontinenta 0:03:32.566,0:03:36.678 je mnogo lakše da se izvede zbog[br]rasprostranjenog siromaštva, 0:03:36.678,0:03:40.529 endemskih bolesti i neadekvatnog sistema[br]zdrastvene zaštite. 0:03:40.529,0:03:43.318 Bolničko istraživanje koje se smatra 0:03:43.318,0:03:46.068 potencijalno korisnim za populaciju 0:03:46.068,0:03:48.375 je verovatnije da bude odobreno, 0:03:48.375,0:03:51.175 a u nedostatku dobrog sistema[br]zdrastvene zaštite, 0:03:51.175,0:03:54.129 skoro svaka ponuda medicinske pomoći 0:03:54.129,0:03:57.047 je prihvatljivija nego nikakva. 0:03:57.047,0:03:59.633 Još problematičniji razlozi uključuju 0:03:59.633,0:04:01.920 manji rizik suđenja, 0:04:01.920,0:04:04.387 manje rigorozne etičke kritike 0:04:04.387,0:04:06.943 i populacije koje žele da učestvuju 0:04:06.943,0:04:11.607 u bilo kojem istraživanju koje[br]nagoveštava lek. 0:04:11.607,0:04:15.232 Kako se finansiranje HIV istraživanja 0:04:15.232,0:04:17.488 povećava u zemljama u razvoju 0:04:17.488,0:04:21.495 i etičke kritike u bogatim zemljama[br]postaju strožije, 0:04:21.495,0:04:23.580 možete videti kako ovaj kontekst postaje 0:04:23.580,0:04:26.141 veoma, veoma atraktivan. 0:04:26.141,0:04:29.821 Visok porast HIV-a tera istraživače 0:04:29.821,0:04:34.305 da izvode istraživanja koja su [br]ponekad naučno prihvatljiva, 0:04:34.305,0:04:37.584 ali u mnogo pogleda etički diskutablna. 0:04:37.584,0:04:41.023 Kako onda možemo osigurati to da [br]u našim traganjima za lek, 0:04:41.023,0:04:43.343 ne iskoristimo nepravednu prednost 0:04:43.343,0:04:46.847 od onih koji su već najviše[br]pogođeni pandemijom? 0:04:46.847,0:04:50.703 Pozivam vas da razmotrite četiri oblasti na koje [br]mislim da možemo da se fokusiramo 0:04:50.703,0:04:54.278 u cilju unapređenja načina[br]na koji se stvari rade. 0:04:54.278,0:04:57.105 Prvi od tih je informisani pristanak. 0:04:57.105,0:04:59.473 Da bi kliničko istraživanje bilo 0:04:59.473,0:05:03.154 razmatrano kao etički prihvatljivo, 0:05:03.154,0:05:05.978 učesnicima moraju biti date važne informacije 0:05:05.978,0:05:08.413 na način na koji oni mogu da razumeju 0:05:08.413,0:05:12.630 i moraju slobodno pristati da učestvuju[br]u istraživanju. 0:05:12.630,0:05:15.308 Ovo je posebno bitno u zemljama u razvoju, 0:05:15.308,0:05:18.210 gdje dosta učesnika prihvati istraživanje 0:05:18.210,0:05:20.898 jer veruju da je to jedini način na koji 0:05:20.898,0:05:24.468 oni mogu dobiti medicinsku brigu [br]i druge pogodnosti. 0:05:24.468,0:05:27.435 Procedure saglasnosti koje se koriste [br]u bogatijm zemljama 0:05:27.435,0:05:30.237 su često neprikladne ili neefikasne 0:05:30.237,0:05:32.590 u dosta zemalja u razvoju. 0:05:32.590,0:05:35.563 Na primer, nelogično je dati 0:05:35.563,0:05:38.562 nepismenom učesniku, kao Selin, 0:05:38.562,0:05:41.889 da potpiše poduži obrazac za saglasnost,[br]koji on ne može da pročita, 0:05:41.889,0:05:43.996 a kamoli razume. 0:05:43.996,0:05:47.076 Lokalne zajednice[br]moraju biti više uključene 0:05:47.076,0:05:50.349 u postavljanju kriterijuma[br]za regrutovanje učesnika 0:05:50.349,0:05:55.050 u kliničkim istraživanjima, [br]kao i kod podsticaja za učestvovanje. 0:05:55.050,0:05:56.866 Informacije o ovim istraživanjima 0:05:56.866,0:05:59.817 moraju biti date potencijalnim učesnicima 0:05:59.817,0:06:04.245 u jezički i kulturno prihvatljivom formatu. 0:06:04.245,0:06:07.066 Sledeća stvar koju bih želela da razmotrite 0:06:07.066,0:06:09.504 je standard zaštite koji je obezbeđen 0:06:09.504,0:06:12.450 učesnicima kliničkih istraživanja. 0:06:12.450,0:06:16.147 Ovo je predmet mnogih debata i kontraverze. 0:06:16.147,0:06:19.128 Treba li kontrolnoj grupi [br]u medicinskim istraživanjima 0:06:19.128,0:06:22.401 dati trenutno najbolji tretman koji postoji 0:06:22.401,0:06:24.481 bilo gde u svetu? 0:06:24.481,0:06:27.449 Ili im treba dati alternativni standard brige, 0:06:27.449,0:06:30.337 koje je trenutno najbolji tretman, [br]koji je dostupan 0:06:30.337,0:06:33.649 u zemlji u kojoj se istraživanje izvodi? 0:06:33.649,0:06:36.989 Da li je fer proceniti režim lečenja 0:06:36.989,0:06:40.065 koji nije novčano moguć ili dostupan 0:06:40.065,0:06:44.035 učesnicima kada je istraživanje završeno? 0:06:44.035,0:06:47.776 U situaciji gde je trenutno najbolja terapija 0:06:47.776,0:06:50.415 jeftina i jednostavna za isporuku, 0:06:50.415,0:06:52.443 odgovor je jasan. 0:06:52.443,0:06:55.593 Međutim, trenutno najbolju dostupnu terapiju 0:06:55.593,0:06:58.480 bilo gde u svetu je često veoma teško 0:06:58.480,0:07:01.167 obezbediti u zemljama u razvoju. 0:07:01.167,0:07:04.719 Važno je proceniti potencijalne rizike i benefite 0:07:04.719,0:07:07.496 standarda brige koja je obezbeđena 0:07:07.496,0:07:09.977 učesnicima u bilo kom bolničkom istraživanju 0:07:09.977,0:07:15.425 i uspostaviti one koje su relevantni[br]u kontekstu studije 0:07:15.425,0:07:18.922 i najkorisniji za učesnike u istraživanju. 0:07:18.922,0:07:22.173 To nas dovodi do treće stvari, [br]o kojoj želim da razmislite: 0:07:22.173,0:07:25.024 etičke kritike istraživanja. 0:07:25.024,0:07:28.823 Efikasan sistem za razmatranje[br]etičke ispravnosti 0:07:28.823,0:07:32.951 bolničkih istraživanja je primaran[br]za zaštitu učesnika 0:07:32.951,0:07:35.064 u okviru bilo kog istraživanja. 0:07:35.064,0:07:37.976 Nažalost, ovo često nedostaje 0:07:37.976,0:07:41.504 ili je neefikasno u dosta zemalja u razvoju. 0:07:41.504,0:07:45.867 Lokalne vlade bi trebalo[br]da postave efikasne sisteme 0:07:45.867,0:07:48.744 za razmatranje etičkih problema [br]oko kliničkih istraživanja 0:07:48.744,0:07:52.661 koja su ovlašćena u zemljama u razvoju 0:07:52.661,0:07:54.935 i moraju da urade ovo postavljajući 0:07:54.935,0:07:57.445 odbore za razmatranje,[br]koji su nezavisni 0:07:57.445,0:08:00.830 od vlade i sponzora istraživanja. 0:08:00.830,0:08:03.240 Javna odgovornost[br]mora da bude promovisana 0:08:03.240,0:08:06.473 kroz transparentno i nezavisno razmatranje 0:08:06.473,0:08:09.512 od strane nevladinih i međunarodnih organizacija 0:08:09.512,0:08:11.083 kao što priliči. 0:08:11.083,0:08:14.593 Poslednja stvar koju želim [br]da razmotrite večeras 0:08:14.593,0:08:17.816 je šta se dešava sa učesnicima [br]kliničkog ispitivanja 0:08:17.816,0:08:20.591 kada je ono završeno. 0:08:20.591,0:08:24.065 Mislim da je potpuno pogrešno [br]da istraživanje počne 0:08:24.065,0:08:26.577 bez jasnog plana 0:08:26.577,0:08:28.656 šta će se desiti sa učesnicima 0:08:28.656,0:08:31.096 onda kada se istraživanje završi. 0:08:31.096,0:08:36.224 Istraživači bi trebalo da se potrude [br]da obezbede 0:08:36.224,0:08:39.208 da je intervencija[br]koja se pokazala korisnom 0:08:39.208,0:08:40.940 tokom kliničkog ispitivanja, 0:08:40.940,0:08:44.552 dostupna učesnicima istraživanja 0:08:44.552,0:08:47.100 onda kada se istraživanje završi. 0:08:47.100,0:08:50.624 Pored toga, trebalo bi da budu u stanju [br]da razmotre mogućnost 0:08:50.624,0:08:54.225 upoznavanja i održavanja efikasnih tretmana 0:08:54.225,0:08:58.066 širim zajednicama kada se istražvanje završi. 0:08:58.066,0:09:01.489 Ako, iz bilo kog razloga, oni smatraju [br]da to ne bi bilo moguće, 0:09:01.489,0:09:04.456 onda mislim da bi trebalo[br]etički da opravdaju 0:09:04.456,0:09:08.483 zašto kliničko istraživanje i treba[br]uopšte da bude sprovedeno. 0:09:08.483,0:09:10.799 Sada, srećom za Selin, 0:09:10.799,0:09:13.474 naš sastanak se nije završio[br]u mojoj kancelariji. 0:09:13.474,0:09:17.848 Bila sam u mogućnosti da je upišem [br]na besplatni HIV tretman 0:09:17.848,0:09:19.236 bliže njenoj kući 0:09:19.236,0:09:23.010 i sa grupom za podršku [br]da joj pomogne da se izbori. 0:09:23.010,0:09:25.344 Njena priča ima pozitivan kraj, 0:09:25.344,0:09:29.047 ali ima na hiljade drugih[br]u sličnim situacijama 0:09:29.047,0:09:31.344 koji su mnogo manje srećni. 0:09:31.344,0:09:33.768 Iako možda ona ne zna ovo, 0:09:33.768,0:09:37.633 moj susret sa Selin je totalno promenio način 0:09:37.633,0:09:41.904 na koji sam posmatrala HIV klinička istraživanja [br]u zemljama u razvoju 0:09:41.904,0:09:45.624 i učinilo me odlučnijom[br]da budem deo pokreta 0:09:45.624,0:09:48.481 koji menja način na koji se stvari rade. 0:09:48.481,0:09:50.849 Verujem da svaka osoba 0:09:50.849,0:09:55.224 koja me sluša večeras[br]može biti deo promene. 0:09:55.224,0:09:57.821 Ako ste istraživači, pozivam vas 0:09:57.821,0:10:00.391 na veće standarde moralne savesti, 0:10:00.391,0:10:02.818 da zadržite etiku u vašim istraživanjima 0:10:02.818,0:10:06.306 i ne ugrožavate dobrobit ljudi [br]u potrazi za odgovorom. 0:10:06.306,0:10:09.984 Ako radite za agencije za finansiranje[br]ili farmaceutske kompanije, 0:10:09.984,0:10:13.014 izazivam vas da navodite svoje poslodavce 0:10:13.014,0:10:16.189 da finansiraju samo istraživanja [br]koja su etički ispravna. 0:10:16.189,0:10:19.375 Ako dolazite iz zemlje u razvoju kao ja, 0:10:19.375,0:10:22.447 podstičem vas da navodite svoju vladu 0:10:22.447,0:10:25.063 na detaljnije razmatranje kliničkih istraživanja 0:10:25.063,0:10:27.976 koja su odobrena u vašoj zemlji. 0:10:27.976,0:10:31.644 Da, postoji potreba da nađemo lek za HIV, 0:10:31.644,0:10:34.296 da se nađe efikasnija vakcina za malariju, 0:10:34.296,0:10:38.138 da se nađe dijagnostički instrument [br]za tuberkulozu, 0:10:38.138,0:10:41.713 ali ja verujem da onima koji voljno 0:10:41.713,0:10:45.768 i nesebično prihvataju da učestvuju [br]u tim kliničkim istraživanjima, 0:10:45.768,0:10:47.994 dugujemo da uradimo ovo na human način. 0:10:47.994,0:10:50.321 Hvala vam.