[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.58,0:00:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Я хотела бы поделиться с вами Dialogue: 0,0:00:03.57,0:00:07.41,Default,,0000,0000,0000,,историей одной моей пациентки\Nпо имени Селин. Dialogue: 0,0:00:07.41,0:00:10.56,Default,,0000,0000,0000,,Селин — домохозяйка, живущая\Nв сельской местности Камеруна, Dialogue: 0,0:00:10.56,0:00:13.64,Default,,0000,0000,0000,,государства в западной части\NЦентральной Африки. Dialogue: 0,0:00:13.64,0:00:17.32,Default,,0000,0000,0000,,Шесть лет назад,\Nкогда у Селин диагностировали ВИЧ, Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:20.32,Default,,0000,0000,0000,,её привлекли к участию\Nв клиническом исследовании, Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:23.39,Default,,0000,0000,0000,,проводившемся в то время\Nпо месту её жительства. Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:27.10,Default,,0000,0000,0000,,Когда мы впервые встретились,\Nнемногим более года тому назад, Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.78,Default,,0000,0000,0000,,она уже 18 месяцев обходилась Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:31.07,Default,,0000,0000,0000,,без антиретровирусной терапии Dialogue: 0,0:00:31.07,0:00:33.81,Default,,0000,0000,0000,,и была серьёзно больна. Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Селин рассказала мне,\Nчто она перестала посещать клинику, Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:37.76,Default,,0000,0000,0000,,когда клиническое исследование закончилось, Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.47,Default,,0000,0000,0000,,потому что у неё\Nне было денег на автобус, Dialogue: 0,0:00:40.47,0:00:44.19,Default,,0000,0000,0000,,а преодолевать 35 км пешком она не могла\Nиз-за слишком плохого самочувствия. Dialogue: 0,0:00:44.19,0:00:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Однако во время клинического исследования Dialogue: 0,0:00:45.94,0:00:50.32,Default,,0000,0000,0000,,она получала бесплатно\Nвсе антиретровирусные препараты, Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:52.35,Default,,0000,0000,0000,,а расходы на транспорт Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:54.96,Default,,0000,0000,0000,,покрывались за счёт\Nсредств на исследование. Dialogue: 0,0:00:54.96,0:00:58.32,Default,,0000,0000,0000,,По окончании исследования\Nвсему этому пришёл конец, Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.31,Default,,0000,0000,0000,,и у Селин не осталось выбора. Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Она не могла назвать мне препараты, Dialogue: 0,0:01:03.98,0:01:06.01,Default,,0000,0000,0000,,которые она принимала\Nво время клинического исследования, Dialogue: 0,0:01:06.01,0:01:08.77,Default,,0000,0000,0000,,или даже просто объяснить,\Nв чём состояла его суть. Dialogue: 0,0:01:08.77,0:01:12.32,Default,,0000,0000,0000,,Спрашивать её о результатах\Nисследования было бессмысленно: Dialogue: 0,0:01:12.32,0:01:16.72,Default,,0000,0000,0000,,казалось очевидным, что она\Nне имела о них ни малейшего понятия. Dialogue: 0,0:01:16.72,0:01:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Однако больше всего\Nменя озадачил тот факт, Dialogue: 0,0:01:18.99,0:01:22.10,Default,,0000,0000,0000,,что Селин дала\Nсвоё информированное согласие Dialogue: 0,0:01:22.10,0:01:25.93,Default,,0000,0000,0000,,на участие в этом исследовании, несмотря на то,\Nчто она явно не понимала Dialogue: 0,0:01:25.93,0:01:28.40,Default,,0000,0000,0000,,последствий такого шага Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:32.81,Default,,0000,0000,0000,,и того, что с ней произойдёт\Nпо окончании исследования. Dialogue: 0,0:01:32.81,0:01:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Я поделилась с вами этой историей\Nв качестве примера того, Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:39.13,Default,,0000,0000,0000,,в какой ситуации могут оказаться\Nучастники клинического исследования, Dialogue: 0,0:01:39.13,0:01:41.59,Default,,0000,0000,0000,,если оно проводится\Nненадлежащим образом. Dialogue: 0,0:01:41.59,0:01:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Не исключено, что данное конкретное\Nисследование дало отличные результаты. Dialogue: 0,0:01:45.46,0:01:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, о нём даже написали\Nв известном научном журнале. Dialogue: 0,0:01:49.15,0:01:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Может быть, оно подскажет\Nврачам-клиницистам во всём мире, Dialogue: 0,0:01:51.95,0:01:57.49,Default,,0000,0000,0000,,как улучшить уровень\Nоказания помощи пациентам с ВИЧ. Dialogue: 0,0:01:57.49,0:02:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Но за этим стоят Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:03.22,Default,,0000,0000,0000,,сотни людей, которые, как и Селин, Dialogue: 0,0:02:03.22,0:02:05.47,Default,,0000,0000,0000,,по окончании исследования Dialogue: 0,0:02:05.47,0:02:08.54,Default,,0000,0000,0000,,были брошены на произвол судьбы. Dialogue: 0,0:02:08.54,0:02:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня я здесь не для того, чтобы\Nкаким-то образом навести вас на мысль, Dialogue: 0,0:02:11.88,0:02:13.89,Default,,0000,0000,0000,,что проведение\Nклинических исследований в области ВИЧ Dialogue: 0,0:02:13.89,0:02:16.10,Default,,0000,0000,0000,,в развивающихся странах неприемлемо. Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:20.47,Default,,0000,0000,0000,,Совсем наоборот:\Nклинические исследования крайне важны Dialogue: 0,0:02:20.47,0:02:22.77,Default,,0000,0000,0000,,и просто необходимы для решения Dialogue: 0,0:02:22.77,0:02:25.24,Default,,0000,0000,0000,,проблемы заболеваемости\Nв развивающихся странах. Dialogue: 0,0:02:25.24,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Однако неравенство в отношении финансирования, Dialogue: 0,0:02:28.10,0:02:31.80,Default,,0000,0000,0000,,существующее между\Nбогатыми и развивающимися странами, Dialogue: 0,0:02:31.80,0:02:34.96,Default,,0000,0000,0000,,поднимает вопрос\Nо реальной угрозе эксплуатации, Dialogue: 0,0:02:34.96,0:02:38.84,Default,,0000,0000,0000,,особенно при проведении исследований\Nс привлечением внешнего финансирования. Dialogue: 0,0:02:38.84,0:02:41.45,Default,,0000,0000,0000,,Печально осознавать, Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:45.43,Default,,0000,0000,0000,,что многие исследования, которые\Nпроводятся в развивающихся странах, Dialogue: 0,0:02:45.43,0:02:48.01,Default,,0000,0000,0000,,не были бы разрешены в богатых странах, Dialogue: 0,0:02:48.01,0:02:50.26,Default,,0000,0000,0000,,обеспечивающих их финансирование. Dialogue: 0,0:02:50.26,0:02:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Я уверена, вы задаётесь вопросом, Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:54.42,Default,,0000,0000,0000,,что делает развивающиеся страны, Dialogue: 0,0:02:54.42,0:02:56.96,Default,,0000,0000,0000,,в особенности расположенные\Nк югу от африканской Сахары, Dialogue: 0,0:02:56.96,0:03:00.53,Default,,0000,0000,0000,,настолько привлекательными для\Nклинических исследований в области ВИЧ. Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Понимаете, чтобы\Nклиническое исследование дало Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:06.92,Default,,0000,0000,0000,,достоверные и пригодные\Nдля широкого применения результаты, Dialogue: 0,0:03:06.92,0:03:10.92,Default,,0000,0000,0000,,оно должно проводиться\Nс большим количеством участников Dialogue: 0,0:03:10.92,0:03:13.56,Default,,0000,0000,0000,,и предпочтительно — в группе людей Dialogue: 0,0:03:13.56,0:03:17.34,Default,,0000,0000,0000,,с высокой частотой\Nновых случаев ВИЧ-инфицирования. Dialogue: 0,0:03:17.34,0:03:20.81,Default,,0000,0000,0000,,Африканские страны к югу от Сахары,\Nкак правило, удовлетворяют этим условиям: Dialogue: 0,0:03:20.81,0:03:24.02,Default,,0000,0000,0000,,там проживает\N22 миллиона ВИЧ-инфицированных, Dialogue: 0,0:03:24.02,0:03:27.66,Default,,0000,0000,0000,,что составляет 70% от 30 миллионов Dialogue: 0,0:03:27.66,0:03:30.14,Default,,0000,0000,0000,,инфицированных во всём мире. Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:32.57,Default,,0000,0000,0000,,К тому же проводить исследования в Африке Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:36.68,Default,,0000,0000,0000,,намного проще из-за\Nшироко распространённой нищеты, Dialogue: 0,0:03:36.68,0:03:40.53,Default,,0000,0000,0000,,эндемических болезней\Nи низкого уровня здравоохранения. Dialogue: 0,0:03:40.53,0:03:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Если клиническое исследование может Dialogue: 0,0:03:43.32,0:03:46.07,Default,,0000,0000,0000,,принести населению пользу, Dialogue: 0,0:03:46.07,0:03:48.38,Default,,0000,0000,0000,,его проведение наверняка разрешат, Dialogue: 0,0:03:48.38,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,а при отсутствии\Nкачественного здравоохранения Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:54.13,Default,,0000,0000,0000,,принимается почти любое предложение\Nмедицинской помощи — Dialogue: 0,0:03:54.13,0:03:57.05,Default,,0000,0000,0000,,ведь это лучше, чем ничего. Dialogue: 0,0:03:57.05,0:03:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Ещё более противоречивые причины\Nвключают в себя Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:01.92,Default,,0000,0000,0000,,низкий риск судебных тяжб, Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:04.39,Default,,0000,0000,0000,,менее жёсткие этические нормы Dialogue: 0,0:04:04.39,0:04:06.94,Default,,0000,0000,0000,,и население, готовое принимать участие Dialogue: 0,0:04:06.94,0:04:11.61,Default,,0000,0000,0000,,почти в любом исследовании, дающем\Nхоть какую-то надежду на излечение. Dialogue: 0,0:04:11.61,0:04:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Поскольку финансирование исследований Dialogue: 0,0:04:15.23,0:04:17.49,Default,,0000,0000,0000,,в области ВИЧ\Nв развивающихся странах растёт, Dialogue: 0,0:04:17.49,0:04:21.50,Default,,0000,0000,0000,,а этические нормы\Nв богатых странах ужесточаются, Dialogue: 0,0:04:21.50,0:04:23.58,Default,,0000,0000,0000,,становится понятной причина Dialogue: 0,0:04:23.58,0:04:26.14,Default,,0000,0000,0000,,всё возрастающей привлекательности\Nразвивающихся стран. Dialogue: 0,0:04:26.14,0:04:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Широкое распространение ВИЧ\Nиногда побуждает исследователей Dialogue: 0,0:04:29.82,0:04:34.30,Default,,0000,0000,0000,,проводить работу, которая допустима\Nс научной точки зрения, Dialogue: 0,0:04:34.30,0:04:37.58,Default,,0000,0000,0000,,но её этичность\Nвызывает целый ряд сомнений. Dialogue: 0,0:04:37.58,0:04:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Как же удостовериться, что\Nв поиске средства излечения болезни Dialogue: 0,0:04:41.02,0:04:43.34,Default,,0000,0000,0000,,мы не эксплуатируем тех, Dialogue: 0,0:04:43.34,0:04:46.85,Default,,0000,0000,0000,,кто и так пострадал от пандемии больше всех? Dialogue: 0,0:04:46.85,0:04:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Я предлагаю рассмотреть четыре вопроса,\Nна которые, на мой взгляд, Dialogue: 0,0:04:50.70,0:04:54.28,Default,,0000,0000,0000,,необходимо обратить внимание, чтобы\Nизменить ситуацию к лучшему. Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Первый — это информированное согласие пациента. Dialogue: 0,0:04:57.10,0:04:59.47,Default,,0000,0000,0000,,Для того чтобы клиническое исследование Dialogue: 0,0:04:59.47,0:05:03.15,Default,,0000,0000,0000,,удовлетворяло этическим требованиям, Dialogue: 0,0:05:03.15,0:05:05.98,Default,,0000,0000,0000,,его участникам должна быть предоставлена\Nсоответствующая информация Dialogue: 0,0:05:05.98,0:05:08.41,Default,,0000,0000,0000,,в понятной им форме, Dialogue: 0,0:05:08.41,0:05:12.63,Default,,0000,0000,0000,,и они должны дать своё добровольное\Nсогласие на участие в исследовании. Dialogue: 0,0:05:12.63,0:05:15.31,Default,,0000,0000,0000,,Это особенно важно в развивающихся странах, Dialogue: 0,0:05:15.31,0:05:18.21,Default,,0000,0000,0000,,где многие участники дают своё согласие, Dialogue: 0,0:05:18.21,0:05:20.90,Default,,0000,0000,0000,,полагая, что это единственный способ Dialogue: 0,0:05:20.90,0:05:24.47,Default,,0000,0000,0000,,получить медицинскую помощь или другие привилегии. Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Процедуры получения информированного согласия,\Nсуществующие в богатых странах, Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:30.24,Default,,0000,0000,0000,,часто неуместны или неэффективны Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:32.59,Default,,0000,0000,0000,,в развивающихся странах. Dialogue: 0,0:05:32.59,0:05:35.56,Default,,0000,0000,0000,,Например, нелогично, чтобы Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:38.56,Default,,0000,0000,0000,,неграмотная участница исследования,\Nтакая, как Селин, Dialogue: 0,0:05:38.56,0:05:41.89,Default,,0000,0000,0000,,подписывала длинную форму согласия,\Nведь она не может её прочитать, Dialogue: 0,0:05:41.89,0:05:43.100,Default,,0000,0000,0000,,не говоря уже о том, чтобы понять. Dialogue: 0,0:05:43.100,0:05:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Местной общественности следует\Nпринимать более активное участие Dialogue: 0,0:05:47.08,0:05:50.35,Default,,0000,0000,0000,,в определении критериев отбора\Nучастников клинических исследований, Dialogue: 0,0:05:50.35,0:05:55.05,Default,,0000,0000,0000,,а также компенсаций за участие в них. Dialogue: 0,0:05:55.05,0:05:56.87,Default,,0000,0000,0000,,Информация о клинических исследованиях Dialogue: 0,0:05:56.87,0:05:59.82,Default,,0000,0000,0000,,должна предоставляться\Nпотенциальным участникам Dialogue: 0,0:05:59.82,0:06:04.24,Default,,0000,0000,0000,,в доступной с точки зрения\Nязыка и культуры форме. Dialogue: 0,0:06:04.24,0:06:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Второй момент, на который\Nя хочу обратить ваше внимание, — Dialogue: 0,0:06:07.07,0:06:09.50,Default,,0000,0000,0000,,это стандарт медицинской помощи, Dialogue: 0,0:06:09.50,0:06:12.45,Default,,0000,0000,0000,,предлагаемой участникам\Nклинических исследований. Dialogue: 0,0:06:12.45,0:06:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Этот вопрос широко полемизируется. Dialogue: 0,0:06:16.15,0:06:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Следует ли\Nв ходе клинического исследования Dialogue: 0,0:06:19.13,0:06:22.40,Default,,0000,0000,0000,,предоставлять контрольной группе Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:24.48,Default,,0000,0000,0000,,лучшее современное\Nсредство лечения в мире? Dialogue: 0,0:06:24.48,0:06:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Или следует остановиться на другом\Nстандарте медицинской помощи, Dialogue: 0,0:06:27.45,0:06:30.34,Default,,0000,0000,0000,,например, на лучшем современном средстве лечения,\Nкоторым располагает страна, Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:33.65,Default,,0000,0000,0000,,где проводится это исследование? Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:36.99,Default,,0000,0000,0000,,Справедливо ли устанавливать\Nтакую схему лечения, Dialogue: 0,0:06:36.99,0:06:40.06,Default,,0000,0000,0000,,которая по окончании исследования Dialogue: 0,0:06:40.06,0:06:44.04,Default,,0000,0000,0000,,будет недоступна или не по средствам\Nучастникам исследования? Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:47.78,Default,,0000,0000,0000,,Ответ прост в том случае, если лучшее\Nсовременное средство лечения Dialogue: 0,0:06:47.78,0:06:50.42,Default,,0000,0000,0000,,является недорогим, Dialogue: 0,0:06:50.42,0:06:52.44,Default,,0000,0000,0000,,а его предоставление — беспроблемным. Dialogue: 0,0:06:52.44,0:06:55.59,Default,,0000,0000,0000,,Однако в развивающихся странах предоставление Dialogue: 0,0:06:55.59,0:06:58.48,Default,,0000,0000,0000,,лучшего современного\Nсредства лечения в мире Dialogue: 0,0:06:58.48,0:07:01.17,Default,,0000,0000,0000,,обычно крайне проблематично. Dialogue: 0,0:07:01.17,0:07:04.72,Default,,0000,0000,0000,,Важно оценить потенциальные плюсы и минусы Dialogue: 0,0:07:04.72,0:07:07.50,Default,,0000,0000,0000,,стандарта медицинской помощи, предлагаемой Dialogue: 0,0:07:07.50,0:07:09.98,Default,,0000,0000,0000,,участникам клинических исследований, Dialogue: 0,0:07:09.98,0:07:15.42,Default,,0000,0000,0000,,и определить, какой стандарт подходит\Nдля конкретного исследования Dialogue: 0,0:07:15.42,0:07:18.92,Default,,0000,0000,0000,,и является наиболее выигрышным\Nдля его участников. Dialogue: 0,0:07:18.92,0:07:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Это подводит нас к третьему вопросу:\Nя хочу, чтобы вы задумались Dialogue: 0,0:07:22.17,0:07:25.02,Default,,0000,0000,0000,,об этическом аспекте исследований. Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:28.82,Default,,0000,0000,0000,,Эффективная система оценки этической\Nкорректности клинических исследований Dialogue: 0,0:07:28.82,0:07:32.95,Default,,0000,0000,0000,,лежит в основе защиты интересов Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:35.06,Default,,0000,0000,0000,,их участников. Dialogue: 0,0:07:35.06,0:07:37.98,Default,,0000,0000,0000,,К сожалению, в развивающихся странах\Nтакая система Dialogue: 0,0:07:37.98,0:07:41.50,Default,,0000,0000,0000,,зачастую отсутствует или неэффективна. Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:45.87,Default,,0000,0000,0000,,Местным органам власти следует\Nсоздать эффективные системы Dialogue: 0,0:07:45.87,0:07:48.74,Default,,0000,0000,0000,,рассмотрения этических проблем,\Nсвязанных с клиническими исследованиями, Dialogue: 0,0:07:48.74,0:07:52.66,Default,,0000,0000,0000,,разрешёнными в различных\Nразвивающихся странах; Dialogue: 0,0:07:52.66,0:07:54.94,Default,,0000,0000,0000,,и сделать это необходимо\Nпосредством учреждения Dialogue: 0,0:07:54.94,0:07:57.44,Default,,0000,0000,0000,,комитетов по этике, независимых Dialogue: 0,0:07:57.44,0:08:00.83,Default,,0000,0000,0000,,от государства и от спонсоров\Nнаучных исследований. Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Необходимо поднять уровень\Nобщественной ответственности, Dialogue: 0,0:08:03.24,0:08:06.47,Default,,0000,0000,0000,,задействовав механизм прозрачности\Nи независимую оценку, Dialogue: 0,0:08:06.47,0:08:09.51,Default,,0000,0000,0000,,осуществляемую неправительственными Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:11.08,Default,,0000,0000,0000,,и международными организациями. Dialogue: 0,0:08:11.08,0:08:14.59,Default,,0000,0000,0000,,И, наконец, я хочу обратить сегодня\Nваше внимание на то, Dialogue: 0,0:08:14.59,0:08:17.82,Default,,0000,0000,0000,,что происходит с участниками\Nклинического исследования Dialogue: 0,0:08:17.82,0:08:20.59,Default,,0000,0000,0000,,после того, как оно заканчивается. Dialogue: 0,0:08:20.59,0:08:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Я считаю абсолютно неприемлемым\Nначинать клиническое исследование Dialogue: 0,0:08:24.06,0:08:26.58,Default,,0000,0000,0000,,без чёткого представления о том, Dialogue: 0,0:08:26.58,0:08:28.66,Default,,0000,0000,0000,,что произойдёт с его участниками, Dialogue: 0,0:08:28.66,0:08:31.10,Default,,0000,0000,0000,,когда оно подойдёт к концу. Dialogue: 0,0:08:31.10,0:08:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Исследователи должны приложить\Nвсе возможные усилия для того, Dialogue: 0,0:08:36.22,0:08:39.21,Default,,0000,0000,0000,,чтобы схема лечения,\Nпоказавшая хорошие результаты Dialogue: 0,0:08:39.21,0:08:40.94,Default,,0000,0000,0000,,во время клинического исследования, Dialogue: 0,0:08:40.94,0:08:44.55,Default,,0000,0000,0000,,оставалась доступной для его участников Dialogue: 0,0:08:44.55,0:08:47.10,Default,,0000,0000,0000,,и по его окончании. Dialogue: 0,0:08:47.10,0:08:50.62,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того, исследователям\Nследует позаботиться Dialogue: 0,0:08:50.62,0:08:54.22,Default,,0000,0000,0000,,о предоставлении эффективного лечения Dialogue: 0,0:08:54.22,0:08:58.07,Default,,0000,0000,0000,,по окончании клинического исследования\Nболее широкой прослойке населения. Dialogue: 0,0:08:58.07,0:09:01.49,Default,,0000,0000,0000,,Если по какой-либо причине\Nони не считают это возможным, Dialogue: 0,0:09:01.49,0:09:04.46,Default,,0000,0000,0000,,то, я думаю, им следует обосновать\Nс этической точки зрения, Dialogue: 0,0:09:04.46,0:09:08.48,Default,,0000,0000,0000,,почему проведение клинического исследования\Nвсё-таки необходимо. Dialogue: 0,0:09:08.48,0:09:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Теперь вернёмся к Селин. Ей повезло, Dialogue: 0,0:09:10.80,0:09:13.47,Default,,0000,0000,0000,,так как наше общение\Nне закончилось у меня в кабинете. Dialogue: 0,0:09:13.47,0:09:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Мне удалось записать Селин\Nна бесплатную программу лечения ВИЧ Dialogue: 0,0:09:17.85,0:09:19.24,Default,,0000,0000,0000,,ближе к дому Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:23.01,Default,,0000,0000,0000,,и с функционирующей группой поддержки. Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:25.34,Default,,0000,0000,0000,,У её истории счастливый конец, Dialogue: 0,0:09:25.34,0:09:29.05,Default,,0000,0000,0000,,но тысячам других людей,\Nнаходящихся в подобной ситуации, Dialogue: 0,0:09:29.05,0:09:31.34,Default,,0000,0000,0000,,повезло гораздо меньше. Dialogue: 0,0:09:31.34,0:09:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Хотя Селин может об этом и не знать, Dialogue: 0,0:09:33.77,0:09:37.63,Default,,0000,0000,0000,,наша встреча полностью изменила мой взгляд Dialogue: 0,0:09:37.63,0:09:41.90,Default,,0000,0000,0000,,на клинические исследования\Nв области ВИЧ в развивающихся странах Dialogue: 0,0:09:41.90,0:09:45.62,Default,,0000,0000,0000,,и придала мне\Nещё больше решимости бороться Dialogue: 0,0:09:45.62,0:09:48.48,Default,,0000,0000,0000,,за изменение существующего порядка. Dialogue: 0,0:09:48.48,0:09:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Я верю, что каждый\Nслушающий меня сегодня человек Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:55.22,Default,,0000,0000,0000,,может стать частью этих перемен. Dialogue: 0,0:09:55.22,0:09:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Если вы исследователь, я настаиваю на том, Dialogue: 0,0:09:57.82,0:10:00.39,Default,,0000,0000,0000,,чтобы вы придерживались\Nвысоких моральных принципов Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:02.82,Default,,0000,0000,0000,,и проводили клинические исследования\Nс учётом этических норм, Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:06.31,Default,,0000,0000,0000,,не подвергая риску благополучие человека\Nпри поиске ответов на интересующие вас вопросы. Dialogue: 0,0:10:06.31,0:10:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Если вы работаете в организации,\Nфинансирующей исследования, или в фармкомпании, Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:13.01,Default,,0000,0000,0000,,я призываю вас настаивать на том,\Nчтобы ваши работодатели Dialogue: 0,0:10:13.01,0:10:16.19,Default,,0000,0000,0000,,финансировали клинические исследования,\Nкоторые соответствуют этическим требованиям. Dialogue: 0,0:10:16.19,0:10:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Если вы, как и я, из развивающейся страны, Dialogue: 0,0:10:19.38,0:10:22.45,Default,,0000,0000,0000,,я убедительно прошу вас настаивать на том,\Nчтобы ваши государственные органы Dialogue: 0,0:10:22.45,0:10:25.06,Default,,0000,0000,0000,,проводили более доскональную оценку Dialogue: 0,0:10:25.06,0:10:27.98,Default,,0000,0000,0000,,разрешённых в вашей стране\Nклинических исследований. Dialogue: 0,0:10:27.98,0:10:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Да, нам нужно найти средство излечения ВИЧ, Dialogue: 0,0:10:31.64,0:10:34.30,Default,,0000,0000,0000,,эффективную вакцину против малярии Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:38.14,Default,,0000,0000,0000,,и действенный способ\Nдиагностики туберкулёза, Dialogue: 0,0:10:38.14,0:10:41.71,Default,,0000,0000,0000,,но, я считаю, наш долг перед теми,\Nкто добровольно и бескорыстно Dialogue: 0,0:10:41.71,0:10:45.77,Default,,0000,0000,0000,,даёт своё согласие на участие\Nв клинических исследованиях — Dialogue: 0,0:10:45.77,0:10:47.99,Default,,0000,0000,0000,,сделать это гуманным путём. Dialogue: 0,0:10:47.99,0:10:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо.