[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.58,0:00:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Aş vrea să vă împărtăşesc Dialogue: 0,0:00:03.57,0:00:07.41,Default,,0000,0000,0000,,povestea unuia dintre pacienţii mei, Celine. Dialogue: 0,0:00:07.41,0:00:10.56,Default,,0000,0000,0000,,Celine e casnică şi trăieşte în zona rurală Dialogue: 0,0:00:10.56,0:00:13.64,Default,,0000,0000,0000,,a Cameronului, în Vestul Africii Centrale. Dialogue: 0,0:00:13.64,0:00:17.32,Default,,0000,0000,0000,,Acum 6 ani, pe când era diagnosticată cu HIV, Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:20.32,Default,,0000,0000,0000,,a fost recrutată să participe la o testare medicală Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:23.39,Default,,0000,0000,0000,,care se desfăşura în cartierul său, în momentul respectiv. Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:27.10,Default,,0000,0000,0000,,Când am întâlnit-o pentru prima data pe Celine, acum mai bine de un an Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.78,Default,,0000,0000,0000,,supravieţuise de 18 luni Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:31.07,Default,,0000,0000,0000,,fără niciun tratament antiretroviral Dialogue: 0,0:00:31.07,0:00:33.81,Default,,0000,0000,0000,,şi se simţea foarte rău. Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a spus că a încetat să mai meargă la clinică Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:37.76,Default,,0000,0000,0000,,când s-a terminat testarea Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.47,Default,,0000,0000,0000,,întrucât nu mai avea bani pentru a plăti transportul Dialogue: 0,0:00:40.47,0:00:44.19,Default,,0000,0000,0000,,şi era prea bolnava ca să parcurgă distanţa de 35 km. Dialogue: 0,0:00:44.19,0:00:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Pe parcursul testării medicale, Dialogue: 0,0:00:45.94,0:00:50.32,Default,,0000,0000,0000,,a beneficiat de tratament antiretroviral gratuit, Dialogue: 0,0:00:50.32,0:00:52.35,Default,,0000,0000,0000,,iar costul transportului Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:54.96,Default,,0000,0000,0000,,era acoperit de fondurile alocate cercetării. Dialogue: 0,0:00:54.96,0:00:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Toate acestea s-au terminat când studiul s-a finalizat, Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.31,Default,,0000,0000,0000,,lăsând-o pe Celine fără alternative. Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:03.98,Default,,0000,0000,0000,,N-a putut să-mi spună numele medicamentelor Dialogue: 0,0:01:03.98,0:01:06.01,Default,,0000,0000,0000,,pe care le-a primit în timpul studiului Dialogue: 0,0:01:06.01,0:01:08.77,Default,,0000,0000,0000,,şi nici despre ce a fost vorba în cadrul acestuia. Dialogue: 0,0:01:08.77,0:01:12.32,Default,,0000,0000,0000,,Nu m-am obosit s-o întreb care au fost rezultate studiului Dialogue: 0,0:01:12.32,0:01:16.72,Default,,0000,0000,0000,,pentru că mi s-a părut evident că nu avea nicio idee. Dialogue: 0,0:01:16.72,0:01:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi ce m-a intrigat cel mai mult Dialogue: 0,0:01:18.99,0:01:22.10,Default,,0000,0000,0000,,a fost că, deşi Celine şi-a dat acordul Dialogue: 0,0:01:22.10,0:01:25.93,Default,,0000,0000,0000,,pentru a face parte din acest studiu, ea în mod clar nu înţelegea Dialogue: 0,0:01:25.93,0:01:28.40,Default,,0000,0000,0000,,implicaţiile ce rezultau din participare Dialogue: 0,0:01:28.40,0:01:32.81,Default,,0000,0000,0000,,sau ce se întâmpla odată ce studiul se termina. Dialogue: 0,0:01:32.81,0:01:36.20,Default,,0000,0000,0000,,V-am împărtăşit această poveste ca exemplu Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:39.13,Default,,0000,0000,0000,,a ceea ce s-ar putea întâmpla participanţilor unui studiu medical Dialogue: 0,0:01:39.13,0:01:41.59,Default,,0000,0000,0000,,când este realizat necorespunzător. Dialogue: 0,0:01:41.59,0:01:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Poate acest studiu a produs rezultate îmbucurătoare. Dialogue: 0,0:01:45.46,0:01:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Poate a fost publicat într-o revistă de profil bine cotată. Dialogue: 0,0:01:49.15,0:01:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Poate va informa doctorii din întreaga lume Dialogue: 0,0:01:51.95,0:01:57.49,Default,,0000,0000,0000,,despre cum să îmbunătăţească tratarea pacienţilor cu HIV. Dialogue: 0,0:01:57.49,0:02:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Dar ar fi făcut asta cu preţul Dialogue: 0,0:02:00.28,0:02:03.22,Default,,0000,0000,0000,,a sute de pacienţi, care, la fel ca Celine, Dialogue: 0,0:02:03.22,0:02:05.47,Default,,0000,0000,0000,,au fost lăsaţi de izbelişte Dialogue: 0,0:02:05.47,0:02:08.54,Default,,0000,0000,0000,,odată ce studiul s-a încheiat. Dialogue: 0,0:02:08.54,0:02:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Nu mă aflu astăzi aici pentru a sugera în niciun fel Dialogue: 0,0:02:11.88,0:02:13.89,Default,,0000,0000,0000,,că realizarea studiilor medicale pentru HIV Dialogue: 0,0:02:13.89,0:02:16.10,Default,,0000,0000,0000,,în ţările în curs de dezvoltare e greşită. Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:20.47,Default,,0000,0000,0000,,Din contră, testările medicale sunt unelte extrem de folositoare, Dialogue: 0,0:02:20.47,0:02:22.77,Default,,0000,0000,0000,,şi sunt necesare pentru a cunoaşte povara Dialogue: 0,0:02:22.77,0:02:25.24,Default,,0000,0000,0000,,acestei boli în ţările în curs de dezvoltare. Dialogue: 0,0:02:25.24,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi, inegalităţile existente între Dialogue: 0,0:02:28.10,0:02:31.80,Default,,0000,0000,0000,,ţările bogate şi cele în curs de dezvoltare în ce priveşte finanţarea Dialogue: 0,0:02:31.80,0:02:34.96,Default,,0000,0000,0000,,presupune un adevărat risc de exploatare, Dialogue: 0,0:02:34.96,0:02:38.84,Default,,0000,0000,0000,,în special în contextul unui studiu finanţat extern. Dialogue: 0,0:02:38.84,0:02:41.45,Default,,0000,0000,0000,,Deşi trist, este cert că Dialogue: 0,0:02:41.45,0:02:45.43,Default,,0000,0000,0000,,multe dintre studiile din ţările în curs de dezvoltare Dialogue: 0,0:02:45.43,0:02:48.01,Default,,0000,0000,0000,,n-ar putea fi autorizate în ţările bogate Dialogue: 0,0:02:48.01,0:02:50.26,Default,,0000,0000,0000,,care finanţează studiul. Dialogue: 0,0:02:50.26,0:02:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Sunt sigură că vă întrebaţi Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:54.42,Default,,0000,0000,0000,,de ce ţările în curs de dezvoltare, Dialogue: 0,0:02:54.42,0:02:56.96,Default,,0000,0000,0000,,în special cele din Africa Subsahariană, Dialogue: 0,0:02:56.96,0:03:00.53,Default,,0000,0000,0000,,sunt vizate pentru aceste testări HIV? Dialogue: 0,0:03:00.53,0:03:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, pentru ca un studiu medical să genereze Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:06.92,Default,,0000,0000,0000,,rezultate valide şi aplicabile pe zone largi, Dialogue: 0,0:03:06.92,0:03:10.92,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să fie realizate cu un număr mare de participanţi Dialogue: 0,0:03:10.92,0:03:13.56,Default,,0000,0000,0000,,şi de preferat pe o populaţie Dialogue: 0,0:03:13.56,0:03:17.34,Default,,0000,0000,0000,,predispusă la noi infecţii cu HIV. Dialogue: 0,0:03:17.34,0:03:20.81,Default,,0000,0000,0000,,Africa Subsahariană se potriveşte foarte bine acestei descrieri, Dialogue: 0,0:03:20.81,0:03:24.02,Default,,0000,0000,0000,,cu 22 de milioane persoane infectate cu HIV, Dialogue: 0,0:03:24.02,0:03:27.66,Default,,0000,0000,0000,,estimat la 70% dintre cei 30 de milioane Dialogue: 0,0:03:27.66,0:03:30.14,Default,,0000,0000,0000,,infectaţi în întreaga lume. Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:32.57,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, studiile pe continent Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:36.68,Default,,0000,0000,0000,,sunt mult mai uşor de făcut pentru că există sărăcie, Dialogue: 0,0:03:36.68,0:03:40.53,Default,,0000,0000,0000,,boli endemice şi sisteme de sănătate inadecvate. Dialogue: 0,0:03:40.53,0:03:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Un studiu medical considerat a fi Dialogue: 0,0:03:43.32,0:03:46.07,Default,,0000,0000,0000,,în mod potenţial benefic populaţiei, Dialogue: 0,0:03:46.07,0:03:48.38,Default,,0000,0000,0000,,are mai multe şanse de a fi autorizat, Dialogue: 0,0:03:48.38,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,iar în absenţa sistemelor de sănătate bune, Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:54.13,Default,,0000,0000,0000,,aproape orice ofertă de asistenţă medicală Dialogue: 0,0:03:54.13,0:03:57.05,Default,,0000,0000,0000,,e acceptată fiind considerată mai bună decât nimic. Dialogue: 0,0:03:57.05,0:03:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Motive şi mai problematice includ Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:01.92,Default,,0000,0000,0000,,un risc mai mic de litigiu, Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:04.39,Default,,0000,0000,0000,,recenzii etice mai puţin riguroase, Dialogue: 0,0:04:04.39,0:04:06.94,Default,,0000,0000,0000,,şi oameni care sunt dornici de a participa Dialogue: 0,0:04:06.94,0:04:11.61,Default,,0000,0000,0000,,la aproape orice studiu care ţinteşte spre un remediu. Dialogue: 0,0:04:11.61,0:04:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Pe măsură ce finanţarea pentru cercetarea HIV Dialogue: 0,0:04:15.23,0:04:17.49,Default,,0000,0000,0000,,creşte în ţările în curs de dezvoltare Dialogue: 0,0:04:17.49,0:04:21.50,Default,,0000,0000,0000,,şi evaluările etice în ţările bogate devin mai stricte, Dialogue: 0,0:04:21.50,0:04:23.58,Default,,0000,0000,0000,,se poate vedea de ce acest context devine Dialogue: 0,0:04:23.58,0:04:26.14,Default,,0000,0000,0000,,foarte, foarte atractiv. Dialogue: 0,0:04:26.14,0:04:29.82,Default,,0000,0000,0000,,Marea răspândire a HIV îi face pe cercetători Dialogue: 0,0:04:29.82,0:04:34.30,Default,,0000,0000,0000,,să conducă studii acceptabile din punct de vedere ştiinţific Dialogue: 0,0:04:34.30,0:04:37.58,Default,,0000,0000,0000,,dar discutabile din punct de vedere etic. Dialogue: 0,0:04:37.58,0:04:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Cum ne putem asigura atunci, că în căutarea leacului, Dialogue: 0,0:04:41.02,0:04:43.34,Default,,0000,0000,0000,,nu profităm în mod necinstit Dialogue: 0,0:04:43.34,0:04:46.85,Default,,0000,0000,0000,,de cei care sunt deja cei mai afectaţi de boală? Dialogue: 0,0:04:46.85,0:04:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Vă invit să reflectaţi la patru aspecte pe care le consider de interes Dialogue: 0,0:04:50.70,0:04:54.28,Default,,0000,0000,0000,,pentru a îmbunătăţi felul în care lucrurile sunt făcute. Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Primul e cel al acordului în cunoştinţă de cauză. Dialogue: 0,0:04:57.10,0:04:59.47,Default,,0000,0000,0000,,Pentru ca un studiu medical să fie Dialogue: 0,0:04:59.47,0:05:03.15,Default,,0000,0000,0000,,considerat acceptabil din punct de vedere etic, Dialogue: 0,0:05:03.15,0:05:05.98,Default,,0000,0000,0000,,participanţilor trebuie să le fie oferite informaţiile relevante Dialogue: 0,0:05:05.98,0:05:08.41,Default,,0000,0000,0000,,într-un fel în care ei să înţeleagă Dialogue: 0,0:05:08.41,0:05:12.63,Default,,0000,0000,0000,,şi să accepte de bunăvoie să participe la studiu. Dialogue: 0,0:05:12.63,0:05:15.31,Default,,0000,0000,0000,,E cu deosebire important în ţările în curs de dezvolatre, Dialogue: 0,0:05:15.31,0:05:18.21,Default,,0000,0000,0000,,unde mulţi participanţi acceptă să participe Dialogue: 0,0:05:18.21,0:05:20.90,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ei cred că-i singurul mod în care Dialogue: 0,0:05:20.90,0:05:24.47,Default,,0000,0000,0000,,pot beneficia de îngrijire medicală sau alte facilităţi. Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Procedurile de aprobare care sunt folosite în ţările bogate Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:30.24,Default,,0000,0000,0000,,sunt de multe ori nepotrivite sau ineficiente Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:32.59,Default,,0000,0000,0000,,în multe ţări în curs de dezvoltare. Dialogue: 0,0:05:32.59,0:05:35.56,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, e inaceptabil ca Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:38.56,Default,,0000,0000,0000,,un participant analfabet, ca Celine, Dialogue: 0,0:05:38.56,0:05:41.89,Default,,0000,0000,0000,,să semneze un formular de consimţământ pe care nu-l poate citi, Dialogue: 0,0:05:41.89,0:05:43.100,Default,,0000,0000,0000,,ca să nu mai vorbim de a-l înţelege. Dialogue: 0,0:05:43.100,0:05:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Comunităţile locale trebuie să fie mai implicate Dialogue: 0,0:05:47.08,0:05:50.35,Default,,0000,0000,0000,,în stabilirea criteriilor pentru recrutarea participanţilor Dialogue: 0,0:05:50.35,0:05:55.05,Default,,0000,0000,0000,,la studiile medicale, precum şi în stabilirea stimulentelor pentru participare. Dialogue: 0,0:05:55.05,0:05:56.87,Default,,0000,0000,0000,,Informaţia obţinută în aceste studii Dialogue: 0,0:05:56.87,0:05:59.82,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să fie oferită potenţialilor participanţi Dialogue: 0,0:05:59.82,0:06:04.24,Default,,0000,0000,0000,,în forme lingvistice şi culturale acceptabile. Dialogue: 0,0:06:04.24,0:06:07.07,Default,,0000,0000,0000,,Al doilea lucru pe care aş vrea să-l luaţi în considerare Dialogue: 0,0:06:07.07,0:06:09.50,Default,,0000,0000,0000,,e gradul de îngrijire oferit Dialogue: 0,0:06:09.50,0:06:12.45,Default,,0000,0000,0000,,participanţilor oricărui studiu medical. Dialogue: 0,0:06:12.45,0:06:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Acesta e subiectul mutor dezbateri şi controverse. Dialogue: 0,0:06:16.15,0:06:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Ar trebui ca grupului testat din studiul medical Dialogue: 0,0:06:19.13,0:06:22.40,Default,,0000,0000,0000,,să-i fie oferit cel mai bun tratament disponibil Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:24.48,Default,,0000,0000,0000,,oriunde în lume? Dialogue: 0,0:06:24.48,0:06:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Sau ar trebui să le fie oferită o alternativă la tratament, Dialogue: 0,0:06:27.45,0:06:30.34,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi cel mai bun tratament disponibil Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:33.65,Default,,0000,0000,0000,,în ţara unde are loc studiul? Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:36.99,Default,,0000,0000,0000,,E corect să evaluăm un sistem de tratament Dialogue: 0,0:06:36.99,0:06:40.06,Default,,0000,0000,0000,,care nu e accesibil Dialogue: 0,0:06:40.06,0:06:44.04,Default,,0000,0000,0000,,tuturor participanţilor odată ce studiul s-a încheiat? Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:47.78,Default,,0000,0000,0000,,Într-o situaţie în care cel mai bun tratament Dialogue: 0,0:06:47.78,0:06:50.42,Default,,0000,0000,0000,,e ieftin şi uşor de obţinut, Dialogue: 0,0:06:50.42,0:06:52.44,Default,,0000,0000,0000,,răspunsul e simplu. Dialogue: 0,0:06:52.44,0:06:55.59,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi, cel mai bun tratament disponibil la ora actuală Dialogue: 0,0:06:55.59,0:06:58.48,Default,,0000,0000,0000,,oriunde în lume e de obicei foarte dificil Dialogue: 0,0:06:58.48,0:07:01.17,Default,,0000,0000,0000,,de furnizat în ţările în curs de dezvoltare. Dialogue: 0,0:07:01.17,0:07:04.72,Default,,0000,0000,0000,,E important să estimăm potenţialele riscuri şi beneficii Dialogue: 0,0:07:04.72,0:07:07.50,Default,,0000,0000,0000,,ale standardului de îngrijire oferit Dialogue: 0,0:07:07.50,0:07:09.98,Default,,0000,0000,0000,,paricipanţilor oricărui studiu medical Dialogue: 0,0:07:09.98,0:07:15.42,Default,,0000,0000,0000,,şi să stabilim unul relevant pentru contextul studiului Dialogue: 0,0:07:15.42,0:07:18.92,Default,,0000,0000,0000,,şi benefic pentru participanţi. Dialogue: 0,0:07:18.92,0:07:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Asta ne aduce la cel de-al treilea punct la care vreau să vă gândiţi: Dialogue: 0,0:07:22.17,0:07:25.02,Default,,0000,0000,0000,,evaluarea etică a studiului. Dialogue: 0,0:07:25.02,0:07:28.82,Default,,0000,0000,0000,,Un sistem eficient de evaluarea corectitudinii etice Dialogue: 0,0:07:28.82,0:07:32.95,Default,,0000,0000,0000,,a testelor clinice e esenţial pentru a proteja participanţii Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:35.06,Default,,0000,0000,0000,,oricărui studiu clinic. Dialogue: 0,0:07:35.06,0:07:37.98,Default,,0000,0000,0000,,Din păcate, acesta lipseşte de multe ori Dialogue: 0,0:07:37.98,0:07:41.50,Default,,0000,0000,0000,,sau e ineficient în multe ţări în curs de dezvoltare. Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:45.87,Default,,0000,0000,0000,,Guvernele locale trebuie să înfiinţeze sisteme eficiente Dialogue: 0,0:07:45.87,0:07:48.74,Default,,0000,0000,0000,,pentru a evalua problemele etice legate de studiile clinice Dialogue: 0,0:07:48.74,0:07:52.66,Default,,0000,0000,0000,,care sunt autorizate în diferite ţări în curs de dezvoltare. Dialogue: 0,0:07:52.66,0:07:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Și trebuie să facă acest lucru prin înfiinţarea Dialogue: 0,0:07:54.94,0:07:57.44,Default,,0000,0000,0000,,unor comitete de evaluare etică, independente de Dialogue: 0,0:07:57.44,0:08:00.83,Default,,0000,0000,0000,,guvern şi sponsorii cercetării. Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Informarea publică trebuie să fie promovată Dialogue: 0,0:08:03.24,0:08:06.47,Default,,0000,0000,0000,,prin evaluare transparentă şi independentă Dialogue: 0,0:08:06.47,0:08:09.51,Default,,0000,0000,0000,,de către organizaţiile non-guvernamentale şi internaţionale Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:11.08,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind adecvată. Dialogue: 0,0:08:11.08,0:08:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Ultimul punct pe care aş vrea să-l luaţi în considerare în această seară Dialogue: 0,0:08:14.59,0:08:17.82,Default,,0000,0000,0000,,e ce se întâmplă cu participanţii unui test medical Dialogue: 0,0:08:17.82,0:08:20.59,Default,,0000,0000,0000,,odată ce studiul s-a încheiat. Dialogue: 0,0:08:20.59,0:08:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Cred că e total greşit ca o cercetare să înceapă Dialogue: 0,0:08:24.06,0:08:26.58,Default,,0000,0000,0000,,fără un plan clar Dialogue: 0,0:08:26.58,0:08:28.66,Default,,0000,0000,0000,,cu privire la ce se va întâmpla cu participanţii Dialogue: 0,0:08:28.66,0:08:31.10,Default,,0000,0000,0000,,odată ce studiul s-a încheiat. Dialogue: 0,0:08:31.10,0:08:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Cercetătorii trebuie să facă orice efort pentru a se asigura că Dialogue: 0,0:08:36.22,0:08:39.21,Default,,0000,0000,0000,,o intervenţie care s-a demonstrat a fi benefică Dialogue: 0,0:08:39.21,0:08:40.94,Default,,0000,0000,0000,,în timpul unui studiu medical Dialogue: 0,0:08:40.94,0:08:44.55,Default,,0000,0000,0000,,e accesibilă participanţilor studiului Dialogue: 0,0:08:44.55,0:08:47.10,Default,,0000,0000,0000,,odată ce acesta s-a încheiat. Dialogue: 0,0:08:47.10,0:08:50.62,Default,,0000,0000,0000,,Mai mult, ei ar trebui să considere posibilitatea Dialogue: 0,0:08:50.62,0:08:54.22,Default,,0000,0000,0000,,de a introduce şi de a menţine tratamente eficiente Dialogue: 0,0:08:54.22,0:08:58.07,Default,,0000,0000,0000,,în comunitatea largă, odată ce studiul se încheie. Dialogue: 0,0:08:58.07,0:09:01.49,Default,,0000,0000,0000,,Dacă, pentru orice motiv, acest lucru nu este posibil, Dialogue: 0,0:09:01.49,0:09:04.46,Default,,0000,0000,0000,,atunci cred că ar trebui să justifice etic Dialogue: 0,0:09:04.46,0:09:08.48,Default,,0000,0000,0000,,de ce studiul ar trebui să aibă loc. Dialogue: 0,0:09:08.48,0:09:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Din fericire pentru Celine, Dialogue: 0,0:09:10.80,0:09:13.47,Default,,0000,0000,0000,,întâlnirea noastră nu s-a terminat în biroul meu. Dialogue: 0,0:09:13.47,0:09:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Am putut s-o înscriu într-un tratament gratuit pentru HIV Dialogue: 0,0:09:17.85,0:09:19.24,Default,,0000,0000,0000,,aproape de casa ei Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:23.01,Default,,0000,0000,0000,,şi cu un grup de sprijin pentru a o ajuta să facă faţă. Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:25.34,Default,,0000,0000,0000,,Povestea ei are un final fericit, Dialogue: 0,0:09:25.34,0:09:29.05,Default,,0000,0000,0000,,dar sunt sute de alţi oameni în situaţii similare Dialogue: 0,0:09:29.05,0:09:31.34,Default,,0000,0000,0000,,care sunt mai puţin norocoşi. Dialogue: 0,0:09:31.34,0:09:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Deşi ea poate că nu ştie, Dialogue: 0,0:09:33.77,0:09:37.63,Default,,0000,0000,0000,,întâlnirea mea cu Celine a schimbat complet modul Dialogue: 0,0:09:37.63,0:09:41.90,Default,,0000,0000,0000,,în care percep studiile medicale pentru HIV în ţările în curs de dezvoltare, Dialogue: 0,0:09:41.90,0:09:45.62,Default,,0000,0000,0000,,şi m-a determinat şi mai mult să fiu parte a mişcării Dialogue: 0,0:09:45.62,0:09:48.48,Default,,0000,0000,0000,,de a schimba felul în care se fac lucrurile. Dialogue: 0,0:09:48.48,0:09:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Cred că orice persoană Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:55.22,Default,,0000,0000,0000,,care mă ascultă în această seară poate fi parte a schimbării. Dialogue: 0,0:09:55.22,0:09:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Dacă sunteţi un cercetător, vă îndemn Dialogue: 0,0:09:57.82,0:10:00.39,Default,,0000,0000,0000,,spre un standard înalt al conştiinţei morale, Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:02.82,Default,,0000,0000,0000,,să rămâneţi etic în cercetarea dumneavoastră, Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:06.31,Default,,0000,0000,0000,,şi să nu compromiteţi bunăstarea umană în căutarea de răspunsuri. Dialogue: 0,0:10:06.31,0:10:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Dacă lucraţi pentru o agenţie financiară sau o companie farmaceutică Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:13.01,Default,,0000,0000,0000,,vă provoc să-i îndemnaţi pe angajaţi Dialogue: 0,0:10:13.01,0:10:16.19,Default,,0000,0000,0000,,să finanţeze cercetări ce sunt solide din punct de vedere etic. Dialogue: 0,0:10:16.19,0:10:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Dacă veniţi dintr-o ţară în curs de dezvoltare, la fel ca mine, Dialogue: 0,0:10:19.38,0:10:22.45,Default,,0000,0000,0000,,vă rog să vă îndemnaţi guvernul Dialogue: 0,0:10:22.45,0:10:25.06,Default,,0000,0000,0000,,la o analiză mai amănunţită a studiilor medicale Dialogue: 0,0:10:25.06,0:10:27.98,Default,,0000,0000,0000,,care sunt autorizate în ţara voastră. Dialogue: 0,0:10:27.98,0:10:31.64,Default,,0000,0000,0000,,Da, e nevoie să găsim un leac pentru HIV, Dialogue: 0,0:10:31.64,0:10:34.30,Default,,0000,0000,0000,,să găsim un vaccin eficient pentru malarie Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:38.14,Default,,0000,0000,0000,,să găsim un diagnostic care să funcţioneze pentru tuberculoză Dialogue: 0,0:10:38.14,0:10:41.71,Default,,0000,0000,0000,,dar cred că le datorăm toate acestea celor care de bunăvoie Dialogue: 0,0:10:41.71,0:10:45.77,Default,,0000,0000,0000,,şi în mod altruist consimt să participe la aceste studii clinice, Dialogue: 0,0:10:45.77,0:10:47.99,Default,,0000,0000,0000,,să o facem într-un mod uman. Dialogue: 0,0:10:47.99,0:10:50.32,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulţumesc.