1 00:00:01,577 --> 00:00:03,573 Aş vrea să vă împărtăşesc 2 00:00:03,573 --> 00:00:07,410 povestea unuia dintre pacienţii mei, Celine. 3 00:00:07,410 --> 00:00:10,563 Celine e casnică şi trăieşte în zona rurală 4 00:00:10,563 --> 00:00:13,635 a Cameronului, în Vestul Africii Centrale. 5 00:00:13,635 --> 00:00:17,322 Acum 6 ani, pe când era diagnosticată cu HIV, 6 00:00:17,322 --> 00:00:20,323 a fost recrutată să participe la o testare medicală 7 00:00:20,323 --> 00:00:23,394 care se desfăşura în cartierul său, în momentul respectiv. 8 00:00:23,394 --> 00:00:27,098 Când am întâlnit-o pentru prima data pe Celine, acum mai bine de un an 9 00:00:27,098 --> 00:00:28,782 supravieţuise de 18 luni 10 00:00:28,782 --> 00:00:31,069 fără niciun tratament antiretroviral 11 00:00:31,069 --> 00:00:33,806 şi se simţea foarte rău. 12 00:00:33,806 --> 00:00:36,204 Mi-a spus că a încetat să mai meargă la clinică 13 00:00:36,204 --> 00:00:37,755 când s-a terminat testarea 14 00:00:37,755 --> 00:00:40,466 întrucât nu mai avea bani pentru a plăti transportul 15 00:00:40,466 --> 00:00:44,194 şi era prea bolnava ca să parcurgă distanţa de 35 km. 16 00:00:44,194 --> 00:00:45,938 Pe parcursul testării medicale, 17 00:00:45,938 --> 00:00:50,323 a beneficiat de tratament antiretroviral gratuit, 18 00:00:50,323 --> 00:00:52,354 iar costul transportului 19 00:00:52,354 --> 00:00:54,961 era acoperit de fondurile alocate cercetării. 20 00:00:54,961 --> 00:00:58,315 Toate acestea s-au terminat când studiul s-a finalizat, 21 00:00:58,315 --> 00:01:01,307 lăsând-o pe Celine fără alternative. 22 00:01:01,307 --> 00:01:03,983 N-a putut să-mi spună numele medicamentelor 23 00:01:03,983 --> 00:01:06,010 pe care le-a primit în timpul studiului 24 00:01:06,010 --> 00:01:08,767 şi nici despre ce a fost vorba în cadrul acestuia. 25 00:01:08,767 --> 00:01:12,316 Nu m-am obosit s-o întreb care au fost rezultate studiului 26 00:01:12,316 --> 00:01:16,723 pentru că mi s-a părut evident că nu avea nicio idee. 27 00:01:16,723 --> 00:01:18,992 Totuşi ce m-a intrigat cel mai mult 28 00:01:18,992 --> 00:01:22,099 a fost că, deşi Celine şi-a dat acordul 29 00:01:22,099 --> 00:01:25,931 pentru a face parte din acest studiu, ea în mod clar nu înţelegea 30 00:01:25,931 --> 00:01:28,401 implicaţiile ce rezultau din participare 31 00:01:28,401 --> 00:01:32,810 sau ce se întâmpla odată ce studiul se termina. 32 00:01:32,810 --> 00:01:36,205 V-am împărtăşit această poveste ca exemplu 33 00:01:36,205 --> 00:01:39,134 a ceea ce s-ar putea întâmpla participanţilor unui studiu medical 34 00:01:39,134 --> 00:01:41,593 când este realizat necorespunzător. 35 00:01:41,593 --> 00:01:45,458 Poate acest studiu a produs rezultate îmbucurătoare. 36 00:01:45,458 --> 00:01:49,147 Poate a fost publicat într-o revistă de profil bine cotată. 37 00:01:49,147 --> 00:01:51,954 Poate va informa doctorii din întreaga lume 38 00:01:51,954 --> 00:01:57,489 despre cum să îmbunătăţească tratarea pacienţilor cu HIV. 39 00:01:57,489 --> 00:02:00,275 Dar ar fi făcut asta cu preţul 40 00:02:00,275 --> 00:02:03,222 a sute de pacienţi, care, la fel ca Celine, 41 00:02:03,222 --> 00:02:05,466 au fost lăsaţi de izbelişte 42 00:02:05,466 --> 00:02:08,537 odată ce studiul s-a încheiat. 43 00:02:08,537 --> 00:02:11,875 Nu mă aflu astăzi aici pentru a sugera în niciun fel 44 00:02:11,875 --> 00:02:13,888 că realizarea studiilor medicale pentru HIV 45 00:02:13,888 --> 00:02:16,103 în ţările în curs de dezvoltare e greşită. 46 00:02:16,103 --> 00:02:20,470 Din contră, testările medicale sunt unelte extrem de folositoare, 47 00:02:20,470 --> 00:02:22,768 şi sunt necesare pentru a cunoaşte povara 48 00:02:22,768 --> 00:02:25,239 acestei boli în ţările în curs de dezvoltare. 49 00:02:25,239 --> 00:02:28,098 Totuşi, inegalităţile existente între 50 00:02:28,098 --> 00:02:31,800 ţările bogate şi cele în curs de dezvoltare în ce priveşte finanţarea 51 00:02:31,800 --> 00:02:34,957 presupune un adevărat risc de exploatare, 52 00:02:34,957 --> 00:02:38,842 în special în contextul unui studiu finanţat extern. 53 00:02:38,842 --> 00:02:41,448 Deşi trist, este cert că 54 00:02:41,448 --> 00:02:45,432 multe dintre studiile din ţările în curs de dezvoltare 55 00:02:45,432 --> 00:02:48,008 n-ar putea fi autorizate în ţările bogate 56 00:02:48,008 --> 00:02:50,256 care finanţează studiul. 57 00:02:50,256 --> 00:02:52,503 Sunt sigură că vă întrebaţi 58 00:02:52,503 --> 00:02:54,419 de ce ţările în curs de dezvoltare, 59 00:02:54,419 --> 00:02:56,963 în special cele din Africa Subsahariană, 60 00:02:56,963 --> 00:03:00,530 sunt vizate pentru aceste testări HIV? 61 00:03:00,530 --> 00:03:03,802 Ei bine, pentru ca un studiu medical să genereze 62 00:03:03,802 --> 00:03:06,918 rezultate valide şi aplicabile pe zone largi, 63 00:03:06,918 --> 00:03:10,918 trebuie să fie realizate cu un număr mare de participanţi 64 00:03:10,918 --> 00:03:13,561 şi de preferat pe o populaţie 65 00:03:13,561 --> 00:03:17,342 predispusă la noi infecţii cu HIV. 66 00:03:17,342 --> 00:03:20,813 Africa Subsahariană se potriveşte foarte bine acestei descrieri, 67 00:03:20,813 --> 00:03:24,015 cu 22 de milioane persoane infectate cu HIV, 68 00:03:24,015 --> 00:03:27,655 estimat la 70% dintre cei 30 de milioane 69 00:03:27,655 --> 00:03:30,136 infectaţi în întreaga lume. 70 00:03:30,136 --> 00:03:32,566 De asemenea, studiile pe continent 71 00:03:32,566 --> 00:03:36,678 sunt mult mai uşor de făcut pentru că există sărăcie, 72 00:03:36,678 --> 00:03:40,529 boli endemice şi sisteme de sănătate inadecvate. 73 00:03:40,529 --> 00:03:43,318 Un studiu medical considerat a fi 74 00:03:43,318 --> 00:03:46,068 în mod potenţial benefic populaţiei, 75 00:03:46,068 --> 00:03:48,375 are mai multe şanse de a fi autorizat, 76 00:03:48,375 --> 00:03:51,175 iar în absenţa sistemelor de sănătate bune, 77 00:03:51,175 --> 00:03:54,129 aproape orice ofertă de asistenţă medicală 78 00:03:54,129 --> 00:03:57,047 e acceptată fiind considerată mai bună decât nimic. 79 00:03:57,047 --> 00:03:59,633 Motive şi mai problematice includ 80 00:03:59,633 --> 00:04:01,920 un risc mai mic de litigiu, 81 00:04:01,920 --> 00:04:04,387 recenzii etice mai puţin riguroase, 82 00:04:04,387 --> 00:04:06,943 şi oameni care sunt dornici de a participa 83 00:04:06,943 --> 00:04:11,607 la aproape orice studiu care ţinteşte spre un remediu. 84 00:04:11,607 --> 00:04:15,232 Pe măsură ce finanţarea pentru cercetarea HIV 85 00:04:15,232 --> 00:04:17,488 creşte în ţările în curs de dezvoltare 86 00:04:17,488 --> 00:04:21,495 şi evaluările etice în ţările bogate devin mai stricte, 87 00:04:21,495 --> 00:04:23,580 se poate vedea de ce acest context devine 88 00:04:23,580 --> 00:04:26,141 foarte, foarte atractiv. 89 00:04:26,141 --> 00:04:29,821 Marea răspândire a HIV îi face pe cercetători 90 00:04:29,821 --> 00:04:34,305 să conducă studii acceptabile din punct de vedere ştiinţific 91 00:04:34,305 --> 00:04:37,584 dar discutabile din punct de vedere etic. 92 00:04:37,584 --> 00:04:41,023 Cum ne putem asigura atunci, că în căutarea leacului, 93 00:04:41,023 --> 00:04:43,343 nu profităm în mod necinstit 94 00:04:43,343 --> 00:04:46,847 de cei care sunt deja cei mai afectaţi de boală? 95 00:04:46,847 --> 00:04:50,703 Vă invit să reflectaţi la patru aspecte pe care le consider de interes 96 00:04:50,703 --> 00:04:54,278 pentru a îmbunătăţi felul în care lucrurile sunt făcute. 97 00:04:54,278 --> 00:04:57,105 Primul e cel al acordului în cunoştinţă de cauză. 98 00:04:57,105 --> 00:04:59,473 Pentru ca un studiu medical să fie 99 00:04:59,473 --> 00:05:03,154 considerat acceptabil din punct de vedere etic, 100 00:05:03,154 --> 00:05:05,978 participanţilor trebuie să le fie oferite informaţiile relevante 101 00:05:05,978 --> 00:05:08,413 într-un fel în care ei să înţeleagă 102 00:05:08,413 --> 00:05:12,630 şi să accepte de bunăvoie să participe la studiu. 103 00:05:12,630 --> 00:05:15,308 E cu deosebire important în ţările în curs de dezvolatre, 104 00:05:15,308 --> 00:05:18,210 unde mulţi participanţi acceptă să participe 105 00:05:18,210 --> 00:05:20,898 pentru că ei cred că-i singurul mod în care 106 00:05:20,898 --> 00:05:24,468 pot beneficia de îngrijire medicală sau alte facilităţi. 107 00:05:24,468 --> 00:05:27,435 Procedurile de aprobare care sunt folosite în ţările bogate 108 00:05:27,435 --> 00:05:30,237 sunt de multe ori nepotrivite sau ineficiente 109 00:05:30,237 --> 00:05:32,590 în multe ţări în curs de dezvoltare. 110 00:05:32,590 --> 00:05:35,563 De exemplu, e inaceptabil ca 111 00:05:35,563 --> 00:05:38,562 un participant analfabet, ca Celine, 112 00:05:38,562 --> 00:05:41,889 să semneze un formular de consimţământ pe care nu-l poate citi, 113 00:05:41,889 --> 00:05:43,996 ca să nu mai vorbim de a-l înţelege. 114 00:05:43,996 --> 00:05:47,076 Comunităţile locale trebuie să fie mai implicate 115 00:05:47,076 --> 00:05:50,349 în stabilirea criteriilor pentru recrutarea participanţilor 116 00:05:50,349 --> 00:05:55,050 la studiile medicale, precum şi în stabilirea stimulentelor pentru participare. 117 00:05:55,050 --> 00:05:56,866 Informaţia obţinută în aceste studii 118 00:05:56,866 --> 00:05:59,817 trebuie să fie oferită potenţialilor participanţi 119 00:05:59,817 --> 00:06:04,245 în forme lingvistice şi culturale acceptabile. 120 00:06:04,245 --> 00:06:07,066 Al doilea lucru pe care aş vrea să-l luaţi în considerare 121 00:06:07,066 --> 00:06:09,504 e gradul de îngrijire oferit 122 00:06:09,504 --> 00:06:12,450 participanţilor oricărui studiu medical. 123 00:06:12,450 --> 00:06:16,147 Acesta e subiectul mutor dezbateri şi controverse. 124 00:06:16,147 --> 00:06:19,128 Ar trebui ca grupului testat din studiul medical 125 00:06:19,128 --> 00:06:22,401 să-i fie oferit cel mai bun tratament disponibil 126 00:06:22,401 --> 00:06:24,481 oriunde în lume? 127 00:06:24,481 --> 00:06:27,449 Sau ar trebui să le fie oferită o alternativă la tratament, 128 00:06:27,449 --> 00:06:30,337 cum ar fi cel mai bun tratament disponibil 129 00:06:30,337 --> 00:06:33,649 în ţara unde are loc studiul? 130 00:06:33,649 --> 00:06:36,989 E corect să evaluăm un sistem de tratament 131 00:06:36,989 --> 00:06:40,065 care nu e accesibil 132 00:06:40,065 --> 00:06:44,035 tuturor participanţilor odată ce studiul s-a încheiat? 133 00:06:44,035 --> 00:06:47,776 Într-o situaţie în care cel mai bun tratament 134 00:06:47,776 --> 00:06:50,415 e ieftin şi uşor de obţinut, 135 00:06:50,415 --> 00:06:52,443 răspunsul e simplu. 136 00:06:52,443 --> 00:06:55,593 Totuşi, cel mai bun tratament disponibil la ora actuală 137 00:06:55,593 --> 00:06:58,480 oriunde în lume e de obicei foarte dificil 138 00:06:58,480 --> 00:07:01,167 de furnizat în ţările în curs de dezvoltare. 139 00:07:01,167 --> 00:07:04,719 E important să estimăm potenţialele riscuri şi beneficii 140 00:07:04,719 --> 00:07:07,496 ale standardului de îngrijire oferit 141 00:07:07,496 --> 00:07:09,977 paricipanţilor oricărui studiu medical 142 00:07:09,977 --> 00:07:15,425 şi să stabilim unul relevant pentru contextul studiului 143 00:07:15,425 --> 00:07:18,922 şi benefic pentru participanţi. 144 00:07:18,922 --> 00:07:22,173 Asta ne aduce la cel de-al treilea punct la care vreau să vă gândiţi: 145 00:07:22,173 --> 00:07:25,024 evaluarea etică a studiului. 146 00:07:25,024 --> 00:07:28,823 Un sistem eficient de evaluarea corectitudinii etice 147 00:07:28,823 --> 00:07:32,951 a testelor clinice e esenţial pentru a proteja participanţii 148 00:07:32,951 --> 00:07:35,064 oricărui studiu clinic. 149 00:07:35,064 --> 00:07:37,976 Din păcate, acesta lipseşte de multe ori 150 00:07:37,976 --> 00:07:41,504 sau e ineficient în multe ţări în curs de dezvoltare. 151 00:07:41,504 --> 00:07:45,867 Guvernele locale trebuie să înfiinţeze sisteme eficiente 152 00:07:45,867 --> 00:07:48,744 pentru a evalua problemele etice legate de studiile clinice 153 00:07:48,744 --> 00:07:52,661 care sunt autorizate în diferite ţări în curs de dezvoltare. 154 00:07:52,661 --> 00:07:54,935 Și trebuie să facă acest lucru prin înfiinţarea 155 00:07:54,935 --> 00:07:57,445 unor comitete de evaluare etică, independente de 156 00:07:57,445 --> 00:08:00,830 guvern şi sponsorii cercetării. 157 00:08:00,830 --> 00:08:03,240 Informarea publică trebuie să fie promovată 158 00:08:03,240 --> 00:08:06,473 prin evaluare transparentă şi independentă 159 00:08:06,473 --> 00:08:09,512 de către organizaţiile non-guvernamentale şi internaţionale 160 00:08:09,512 --> 00:08:11,083 ca fiind adecvată. 161 00:08:11,083 --> 00:08:14,593 Ultimul punct pe care aş vrea să-l luaţi în considerare în această seară 162 00:08:14,593 --> 00:08:17,816 e ce se întâmplă cu participanţii unui test medical 163 00:08:17,816 --> 00:08:20,591 odată ce studiul s-a încheiat. 164 00:08:20,591 --> 00:08:24,065 Cred că e total greşit ca o cercetare să înceapă 165 00:08:24,065 --> 00:08:26,577 fără un plan clar 166 00:08:26,577 --> 00:08:28,656 cu privire la ce se va întâmpla cu participanţii 167 00:08:28,656 --> 00:08:31,096 odată ce studiul s-a încheiat. 168 00:08:31,096 --> 00:08:36,224 Cercetătorii trebuie să facă orice efort pentru a se asigura că 169 00:08:36,224 --> 00:08:39,208 o intervenţie care s-a demonstrat a fi benefică 170 00:08:39,208 --> 00:08:40,940 în timpul unui studiu medical 171 00:08:40,940 --> 00:08:44,552 e accesibilă participanţilor studiului 172 00:08:44,552 --> 00:08:47,100 odată ce acesta s-a încheiat. 173 00:08:47,100 --> 00:08:50,624 Mai mult, ei ar trebui să considere posibilitatea 174 00:08:50,624 --> 00:08:54,225 de a introduce şi de a menţine tratamente eficiente 175 00:08:54,225 --> 00:08:58,066 în comunitatea largă, odată ce studiul se încheie. 176 00:08:58,066 --> 00:09:01,489 Dacă, pentru orice motiv, acest lucru nu este posibil, 177 00:09:01,489 --> 00:09:04,456 atunci cred că ar trebui să justifice etic 178 00:09:04,456 --> 00:09:08,483 de ce studiul ar trebui să aibă loc. 179 00:09:08,483 --> 00:09:10,799 Din fericire pentru Celine, 180 00:09:10,799 --> 00:09:13,474 întâlnirea noastră nu s-a terminat în biroul meu. 181 00:09:13,474 --> 00:09:17,848 Am putut s-o înscriu într-un tratament gratuit pentru HIV 182 00:09:17,848 --> 00:09:19,236 aproape de casa ei 183 00:09:19,236 --> 00:09:23,010 şi cu un grup de sprijin pentru a o ajuta să facă faţă. 184 00:09:23,010 --> 00:09:25,344 Povestea ei are un final fericit, 185 00:09:25,344 --> 00:09:29,047 dar sunt sute de alţi oameni în situaţii similare 186 00:09:29,047 --> 00:09:31,344 care sunt mai puţin norocoşi. 187 00:09:31,344 --> 00:09:33,768 Deşi ea poate că nu ştie, 188 00:09:33,768 --> 00:09:37,633 întâlnirea mea cu Celine a schimbat complet modul 189 00:09:37,633 --> 00:09:41,904 în care percep studiile medicale pentru HIV în ţările în curs de dezvoltare, 190 00:09:41,904 --> 00:09:45,624 şi m-a determinat şi mai mult să fiu parte a mişcării 191 00:09:45,624 --> 00:09:48,481 de a schimba felul în care se fac lucrurile. 192 00:09:48,481 --> 00:09:50,849 Cred că orice persoană 193 00:09:50,849 --> 00:09:55,224 care mă ascultă în această seară poate fi parte a schimbării. 194 00:09:55,224 --> 00:09:57,821 Dacă sunteţi un cercetător, vă îndemn 195 00:09:57,821 --> 00:10:00,391 spre un standard înalt al conştiinţei morale, 196 00:10:00,391 --> 00:10:02,818 să rămâneţi etic în cercetarea dumneavoastră, 197 00:10:02,818 --> 00:10:06,306 şi să nu compromiteţi bunăstarea umană în căutarea de răspunsuri. 198 00:10:06,306 --> 00:10:09,984 Dacă lucraţi pentru o agenţie financiară sau o companie farmaceutică 199 00:10:09,984 --> 00:10:13,014 vă provoc să-i îndemnaţi pe angajaţi 200 00:10:13,014 --> 00:10:16,189 să finanţeze cercetări ce sunt solide din punct de vedere etic. 201 00:10:16,189 --> 00:10:19,375 Dacă veniţi dintr-o ţară în curs de dezvoltare, la fel ca mine, 202 00:10:19,375 --> 00:10:22,447 vă rog să vă îndemnaţi guvernul 203 00:10:22,447 --> 00:10:25,063 la o analiză mai amănunţită a studiilor medicale 204 00:10:25,063 --> 00:10:27,976 care sunt autorizate în ţara voastră. 205 00:10:27,976 --> 00:10:31,644 Da, e nevoie să găsim un leac pentru HIV, 206 00:10:31,644 --> 00:10:34,296 să găsim un vaccin eficient pentru malarie 207 00:10:34,296 --> 00:10:38,138 să găsim un diagnostic care să funcţioneze pentru tuberculoză 208 00:10:38,138 --> 00:10:41,713 dar cred că le datorăm toate acestea celor care de bunăvoie 209 00:10:41,713 --> 00:10:45,768 şi în mod altruist consimt să participe la aceste studii clinice, 210 00:10:45,768 --> 00:10:47,994 să o facem într-un mod uman. 211 00:10:47,994 --> 00:10:50,321 Vă mulţumesc.