WEBVTT 00:00:02.133 --> 00:00:03.842 Gostaria de partilhar convosco 00:00:03.842 --> 00:00:07.410 a história de uma das minhas pacientes, chamada Celine. NOTE Paragraph 00:00:07.749 --> 00:00:10.963 A Celine é uma dona de casa e vive num distrito rural 00:00:10.963 --> 00:00:13.635 da República dos Camarões na África Centro-Ocidental. 00:00:14.191 --> 00:00:17.443 Há seis anos, na altura em que lhe foi diagnosticado o VIH, 00:00:17.443 --> 00:00:20.575 foi recrutada para participar no ensaio clínico 00:00:20.575 --> 00:00:23.394 que estava a decorrer no seu distrito de saúde. 00:00:23.689 --> 00:00:27.454 Quando conheci a Celine pela primeira vez, há pouco mais dum ano, 00:00:27.454 --> 00:00:29.225 tinha passado 18 meses, 00:00:29.225 --> 00:00:31.260 sem qualquer terapia antirretroviral 00:00:31.260 --> 00:00:33.197 e estava bastante doente. 00:00:33.901 --> 00:00:36.377 Ela disse-me que deixou de ir à clínica 00:00:36.377 --> 00:00:38.259 assim que o ensaio clínico terminou 00:00:38.259 --> 00:00:40.831 porque não tinha dinheiro para o bilhete de autocarro 00:00:40.831 --> 00:00:44.315 e estava demasiado doente para percorrer a pé uma distância de 35 km. 00:00:44.472 --> 00:00:46.329 Durante o ensaio clínico, 00:00:46.329 --> 00:00:48.764 foram-lhe administrados, gratuitamente, 00:00:48.764 --> 00:00:50.662 todos os medicamentos antirretrovirais 00:00:50.662 --> 00:00:52.614 e os seus custos de transporte 00:00:52.614 --> 00:00:54.961 foram cobertos pelos fundos de investigação. 00:00:55.161 --> 00:00:58.315 Tudo isto acabou assim que o ensaio clínico terminou, 00:00:58.315 --> 00:01:00.898 deixando a Celine sem alternativas. 00:01:01.541 --> 00:01:04.243 Foi incapaz de me dizer o nome dos medicamentos 00:01:04.243 --> 00:01:06.288 que tinha recebido durante o ensaio clínico, 00:01:06.288 --> 00:01:08.767 ou até de dizer do que se tratava o ensaio clínico. 00:01:08.975 --> 00:01:12.655 Nem lhe perguntei quais tinham sido os resultados do ensaio clínico, 00:01:12.655 --> 00:01:16.723 pois pareceu-me óbvio que ela não fazia ideia nenhuma. 00:01:16.983 --> 00:01:19.200 Contudo, o que mais me intrigou 00:01:19.200 --> 00:01:22.255 foi que a Celine tinha dado o seu consentimento informado 00:01:22.255 --> 00:01:26.780 para fazer parte deste ensaio clínico, mas claramente não percebeu 00:01:26.780 --> 00:01:28.548 as implicações de ser-se um participante 00:01:28.548 --> 00:01:32.810 ou o que lhe iria acontecer, uma vez terminado o ensaio clínico. NOTE Paragraph 00:01:33.601 --> 00:01:36.491 Conto-vos esta história para usar como exemplo 00:01:36.491 --> 00:01:39.377 do que pode acontecer aos participantes no ensaio clínico 00:01:39.377 --> 00:01:41.593 quando este é mal conduzido. 00:01:41.897 --> 00:01:43.871 Talvez este ensaio clínico, em especial, 00:01:43.871 --> 00:01:45.962 tenha produzido resultados entusiasmantes. 00:01:45.962 --> 00:01:49.460 Talvez até tenha sido publicado numa revista científica de prestígio. 00:01:49.460 --> 00:01:52.301 Talvez informe médicos em todo o mundo 00:01:52.301 --> 00:01:57.210 sobre como melhorar a abordagem clínica para os pacientes de VIH. 00:01:57.793 --> 00:02:00.466 Mas terá custado um preço alto 00:02:00.466 --> 00:02:02.395 a centenas de pacientes que, 00:02:02.395 --> 00:02:05.622 como a Celine, foram deixados à sua sorte 00:02:05.622 --> 00:02:08.223 uma vez terminada a investigação. NOTE Paragraph 00:02:08.702 --> 00:02:12.310 Não estou hoje aqui para sugerir, de modo algum, 00:02:12.310 --> 00:02:14.305 que realizar ensaios clínicos de VIH 00:02:14.305 --> 00:02:16.581 em países em desenvolvimento seja mau. 00:02:16.581 --> 00:02:20.713 Pelo contrário, os ensaios clínicos são ferramentas extremamente úteis 00:02:20.713 --> 00:02:22.768 e são essenciais para enfrentar 00:02:22.768 --> 00:02:25.239 o impacto da doença nos países em desenvolvimento. 00:02:25.439 --> 00:02:28.098 Contudo, as desigualdades que existem 00:02:28.098 --> 00:02:30.785 entre os países mais ricos e os países em desenvolvimento 00:02:30.785 --> 00:02:32.513 em termos de financiamento 00:02:32.513 --> 00:02:35.235 representam um verdadeiro risco para a exploração, 00:02:35.235 --> 00:02:39.042 especialmente no contexto de investigações com financiamento externo. 00:02:39.598 --> 00:02:42.856 Infelizmente, a verdade é que muitos dos estudos 00:02:42.856 --> 00:02:45.588 que são conduzidos em países em desenvolvimento 00:02:45.588 --> 00:02:48.451 nunca seriam autorizados nos países mais ricos 00:02:48.451 --> 00:02:50.256 que financiam a investigação. NOTE Paragraph 00:02:50.438 --> 00:02:52.772 Certamente, estarão a perguntar-se a vós mesmos 00:02:52.772 --> 00:02:54.827 o que torna os países em desenvolvimento, 00:02:54.827 --> 00:02:57.145 especialmente os da África subsariana, 00:02:57.145 --> 00:03:00.486 tão interessantes para estes ensaios clínicos de VIH? 00:03:00.825 --> 00:03:04.167 Acontece que, para que um ensaio clínico produza 00:03:04.167 --> 00:03:07.309 resultados válidos e amplamente aplicáveis, 00:03:07.309 --> 00:03:10.918 é necessário que seja realizado num grande número de participantes 00:03:11.126 --> 00:03:13.856 e, preferencialmente, numa população 00:03:13.856 --> 00:03:17.200 com uma alta incidência de novas infeções pelo VIH. 00:03:17.715 --> 00:03:21.400 A África subsariana enquadra-se amplamente nesta descrição, 00:03:21.400 --> 00:03:24.223 com 22 milhões de pessoas que vivem com VIH, 00:03:24.223 --> 00:03:27.898 uma estimativa de 70% dos 30 milhões de pessoas 00:03:27.898 --> 00:03:30.136 que estão infetadas a nível mundial. 00:03:30.388 --> 00:03:32.922 Também, a investigação dentro do continente 00:03:32.922 --> 00:03:36.773 é muito mais fácil de se realizar devido à pobreza generalizada, 00:03:36.773 --> 00:03:40.711 às doenças endémicas e aos sistemas de saúde inadequados. 00:03:41.760 --> 00:03:43.457 Um ensaio clínico, considerado 00:03:43.457 --> 00:03:46.372 potencialmente benéfico para a população, 00:03:46.372 --> 00:03:48.635 é mais provável de ser autorizado, 00:03:48.635 --> 00:03:51.496 e na ausência de bons sistemas de saúde, 00:03:51.496 --> 00:03:54.363 qualquer oferta de assistência médica 00:03:54.363 --> 00:03:56.768 é aceite, pois é melhor do que nada. 00:03:57.186 --> 00:03:59.293 Até as razões mais problemáticas 00:03:59.293 --> 00:04:02.145 incluem um menor risco de litígio, 00:04:02.145 --> 00:04:04.630 revisões éticas menos rigorosas 00:04:04.630 --> 00:04:07.455 e populações que estão dispostas a participar 00:04:07.455 --> 00:04:11.319 em quase qualquer estudo que vise uma cura. 00:04:12.410 --> 00:04:15.440 À medida que o financiamento para investigação do VIH 00:04:15.440 --> 00:04:17.809 aumenta em países em desenvolvimento 00:04:17.809 --> 00:04:21.634 e a revisão ética em países mais ricos se torna mais rigorosa, 00:04:21.634 --> 00:04:23.580 podem ver o porquê de este contexto 00:04:23.580 --> 00:04:25.975 se tornar muito, muito interessante. NOTE Paragraph 00:04:26.436 --> 00:04:29.960 A alta prevalência do VIH leva os investigadores 00:04:29.960 --> 00:04:34.478 a realizar estudos que, por vezes, são cientificamente aceitáveis, 00:04:34.478 --> 00:04:37.766 mas, que a muito níveis, são eticamente questionáveis. 00:04:37.896 --> 00:04:41.249 Portanto, como podemos garantir que, na nossa procura pela cura, 00:04:41.249 --> 00:04:43.630 não nos aproveitaremos deslealmente 00:04:43.630 --> 00:04:46.847 daqueles que já estão mais afetados pela pandemia? 00:04:47.255 --> 00:04:49.247 Convido-vos a considerar quatro áreas 00:04:49.247 --> 00:04:51.294 em que penso que nos podemos concentrar, 00:04:51.294 --> 00:04:54.278 de modo a melhorar a forma como as coisas são feitas. NOTE Paragraph 00:04:54.756 --> 00:04:57.226 A primeira é o consentimento informado. 00:04:57.226 --> 00:05:02.864 Para que um ensaio clínico seja considerado eticamente aceitável, 00:05:03.371 --> 00:05:06.230 deverá ser dada a informação relevante aos participantes 00:05:06.230 --> 00:05:08.552 de modo a que entendam 00:05:08.552 --> 00:05:12.630 e possam consentir, livremente, em participar no ensaio clínico. 00:05:12.716 --> 00:05:15.655 Isto é especialmente importante em países em desenvolvimento, 00:05:15.655 --> 00:05:18.566 onde muitos dos participantes dão o consentimento para a investigação 00:05:18.566 --> 00:05:20.985 porque acreditam que esta é a única maneira 00:05:20.985 --> 00:05:24.468 de poderem receber cuidados médicos e outros benefícios. 00:05:24.763 --> 00:05:27.878 Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos 00:05:27.878 --> 00:05:30.602 são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes 00:05:30.602 --> 00:05:32.885 em muitos dos países em desenvolvimento. 00:05:32.885 --> 00:05:35.658 Por exemplo, é um contrassenso 00:05:35.658 --> 00:05:38.718 pedir a um participante analfabeto, como a Celine, 00:05:38.718 --> 00:05:41.280 que assine um extenso formulário de consentimento, 00:05:41.280 --> 00:05:43.996 que ela não é capaz de ler, quanto mais de compreender. 00:05:44.361 --> 00:05:47.154 As comunidades locais precisam de ser mais envolvidas 00:05:47.154 --> 00:05:50.549 em estabelecer os critérios para recrutar participantes 00:05:50.549 --> 00:05:54.823 para ensaios clínicos, bem como os incentivos para a participação. 00:05:55.232 --> 00:05:57.248 A informação nestes ensaios clínicos 00:05:57.248 --> 00:06:00.138 precisa de ser dada aos potenciais participantes 00:06:00.138 --> 00:06:04.245 em formatos aceitáveis, tanto linguística como culturalmente. NOTE Paragraph 00:06:04.410 --> 00:06:07.222 O segundo ponto que gostaria que considerassem 00:06:07.222 --> 00:06:09.764 é a qualidade do atendimento prestado 00:06:09.764 --> 00:06:12.728 aos participantes em qualquer ensaio clínico. 00:06:12.780 --> 00:06:16.147 Vejamos, este é um tema para muito debate e controvérsia. 00:06:16.390 --> 00:06:19.258 Deveria dar-se ao grupo de controlo do ensaio clínico 00:06:19.258 --> 00:06:22.401 o melhor e o mais moderno tratamento 00:06:22.401 --> 00:06:24.481 disponível em qualquer parte do mundo? 00:06:24.481 --> 00:06:27.527 Ou deveria ser-lhes dado um tratamento de qualidade alternativa 00:06:27.527 --> 00:06:30.458 tal como o melhor e o mais moderno tratamento disponível 00:06:30.458 --> 00:06:33.770 no país em que a investigação está a ser realizada? 00:06:34.283 --> 00:06:37.249 Será justo avaliar um regime de tratamento 00:06:37.249 --> 00:06:40.238 que poderá não ter um preço acessível ou não estar disponível 00:06:40.238 --> 00:06:44.035 para os participantes do estudo, uma vez terminada a investigação? 00:06:44.565 --> 00:06:47.976 Numa situação em que o melhor tratamento 00:06:47.976 --> 00:06:50.615 seja barato e simples de distribuir, 00:06:50.615 --> 00:06:52.573 a resposta é simples. 00:06:52.782 --> 00:06:55.810 Contudo, o melhor tratamento disponível atualmente 00:06:55.810 --> 00:06:58.314 em qualquer parte do mundo é, frequentemente, 00:06:58.314 --> 00:07:00.984 muito difícil de fornecer em países em desenvolvimento. 00:07:01.401 --> 00:07:04.884 É importante avaliar os potenciais riscos e benefícios 00:07:04.884 --> 00:07:07.739 do nível de cuidado a ser fornecido 00:07:07.739 --> 00:07:10.211 aos participantes em qualquer ensaio clínico 00:07:10.211 --> 00:07:15.520 e estabelecer um que seja relevante para o contexto do estudo 00:07:15.520 --> 00:07:18.747 e o mais benéfico para os participantes no estudo. NOTE Paragraph 00:07:19.208 --> 00:07:22.173 Isto leva-nos ao terceiro ponto em que quero que reflitam: 00:07:22.416 --> 00:07:24.841 a revisão ética da investigação. 00:07:25.328 --> 00:07:30.605 Um sistema eficaz para rever a aptidão ética dos ensaios clínicos 00:07:30.605 --> 00:07:33.159 é fundamental para proteger os participantes 00:07:33.159 --> 00:07:35.064 em qualquer ensaio clínico. 00:07:35.359 --> 00:07:38.288 Infelizmente, muitas vezes isto é inexistente 00:07:38.288 --> 00:07:41.190 ou ineficaz em muitos países em desenvolvimento. 00:07:41.773 --> 00:07:45.962 Os governos locais precisam de estabelecer sistemas eficazes 00:07:45.962 --> 00:07:49.187 para reverem as questões éticas em torno dos ensaios clínicos 00:07:49.187 --> 00:07:52.869 autorizados em diferentes países em desenvolvimento 00:07:52.869 --> 00:07:54.935 e precisam de fazê-lo através da criação 00:07:54.935 --> 00:07:58.383 de comités de revisão ética independentes do governo 00:07:58.383 --> 00:08:00.830 e dos patrocinadores da investigação. 00:08:01.120 --> 00:08:03.596 A responsabilidade pública precisa de ser promovida 00:08:03.596 --> 00:08:06.638 através da transparência e da revisão independente 00:08:06.638 --> 00:08:09.642 por organizações não governamentais e internacionais 00:08:09.642 --> 00:08:11.361 tal como deve ser. NOTE Paragraph 00:08:11.439 --> 00:08:14.758 O último ponto que gostaria que considerassem esta noite 00:08:14.758 --> 00:08:18.016 é o que acontece aos participantes no ensaio clínico 00:08:18.016 --> 00:08:20.521 uma vez terminada a investigação. 00:08:20.930 --> 00:08:24.065 Primeiro, eu acho que é totalmente errado que a investigação 00:08:24.065 --> 00:08:26.646 comece sem um plano estabelecido 00:08:26.646 --> 00:08:29.820 relativo ao que poderá acontecer aos participantes 00:08:29.820 --> 00:08:31.435 uma vez terminado o ensaio clínico. 00:08:32.960 --> 00:08:36.224 Os investigadores precisam de fazer todos os esforços para garantir 00:08:36.224 --> 00:08:39.320 que uma intervenção que tem demonstrado ser benéfica 00:08:39.320 --> 00:08:41.305 durante um ensaio clínico, 00:08:41.305 --> 00:08:44.725 seja acessível aos participantes do ensaio 00:08:44.725 --> 00:08:47.100 uma vez terminado. 00:08:47.543 --> 00:08:50.849 Além do mais, deveriam poder considerar a possibilidade 00:08:50.849 --> 00:08:54.529 de introduzir e manter tratamentos eficazes 00:08:54.529 --> 00:08:58.066 na comunidade em geral, assim que o ensaio clínico termine. 00:08:58.066 --> 00:09:01.636 Se, por alguma razão, sentirem que isso poderá não ser possível, 00:09:01.636 --> 00:09:04.638 penso que deveriam justificar eticamente, 00:09:04.638 --> 00:09:07.848 a necessidade do ensaio clínico. NOTE Paragraph 00:09:08.804 --> 00:09:10.964 Felizmente para a Celine, 00:09:10.964 --> 00:09:13.708 o nosso encontro não terminou no meu gabinete. 00:09:13.708 --> 00:09:17.952 Eu consegui envolvê-la num programa de tratamento gratuito contra o VIH, 00:09:17.952 --> 00:09:19.931 mais perto de sua casa 00:09:19.931 --> 00:09:23.157 e com um grupo de apoio para a ajudar a lidar com a situação. 00:09:23.157 --> 00:09:25.431 A sua história tem um fim positivo, 00:09:25.431 --> 00:09:29.273 mas há milhares de outros em situações semelhantes 00:09:29.273 --> 00:09:31.596 que não têm tanta sorte. NOTE Paragraph 00:09:31.596 --> 00:09:34.200 Apesar de ser possível que ela não o saiba, 00:09:34.200 --> 00:09:37.633 o meu encontro com a Celine mudou completamente 00:09:37.633 --> 00:09:40.556 a forma como vejo os ensaios clínicos de VIH 00:09:40.556 --> 00:09:42.260 em países em desenvolvimento 00:09:42.260 --> 00:09:46.024 e tornou-me ainda mais determinada em fazer parte do movimento 00:09:46.024 --> 00:09:48.550 para mudar a forma como as coisas são feitas. NOTE Paragraph 00:09:48.550 --> 00:09:51.335 Eu acredito que cada pessoa 00:09:51.335 --> 00:09:55.224 que me está a ouvir esta noite, pode fazer parte dessa mudança. 00:09:55.502 --> 00:09:57.129 Se são investigadores, 00:09:57.129 --> 00:10:00.504 espero que tenham um nível de consciência moral mais elevado 00:10:00.504 --> 00:10:03.139 para se manterem éticos na vossa investigação 00:10:03.139 --> 00:10:05.026 e não comprometerem o bem-estar humano 00:10:05.026 --> 00:10:06.506 na sua procura por respostas. 00:10:06.506 --> 00:10:08.514 Se trabalham numa agência de financiamento 00:10:08.514 --> 00:10:10.357 ou numa empresa farmacêutica, 00:10:10.357 --> 00:10:13.448 desafio-vos a convencerem os vossos empregadores 00:10:13.448 --> 00:10:16.189 a financiar uma investigação que seja eticamente aceitável. 00:10:16.545 --> 00:10:19.583 Se, como eu, vêm dum país em desenvolvimento, 00:10:19.583 --> 00:10:22.681 peço-vos que convençam o vosso governo 00:10:22.681 --> 00:10:25.306 a rever mais minuciosamente os ensaios clínicos 00:10:25.306 --> 00:10:27.976 que são autorizados no vosso país. 00:10:28.193 --> 00:10:31.713 Sim, há a necessidade de encontrarmos uma cura para o VIH, 00:10:31.713 --> 00:10:34.461 de encontrarmos uma vacina eficaz para a malária, 00:10:34.461 --> 00:10:38.372 de encontrarmos uma ferramenta de diagnóstico eficaz para a tuberculose, 00:10:38.372 --> 00:10:41.713 mas acredito que devemos àqueles que, voluntariamente 00:10:41.713 --> 00:10:45.933 e altruistamente, consentiram em participar nestes ensaios clínicos 00:10:45.933 --> 00:10:47.994 fazer isto de uma forma humana. NOTE Paragraph 00:10:48.263 --> 00:10:49.529 Obrigada.