1 00:00:02,133 --> 00:00:03,842 Gostaria de partilhar convosco 2 00:00:03,842 --> 00:00:07,410 a história de uma das minhas pacientes, chamada Celine. 3 00:00:07,749 --> 00:00:10,963 A Celine é uma dona de casa e vive num distrito rural 4 00:00:10,963 --> 00:00:13,635 da República dos Camarões na África Centro-Ocidental. 5 00:00:14,191 --> 00:00:17,443 Há seis anos, na altura em que lhe foi diagnosticado o VIH, 6 00:00:17,443 --> 00:00:20,575 foi recrutada para participar no ensaio clínico 7 00:00:20,575 --> 00:00:23,394 que estava a decorrer no seu distrito de saúde. 8 00:00:23,689 --> 00:00:27,454 Quando conheci a Celine pela primeira vez, há pouco mais dum ano, 9 00:00:27,454 --> 00:00:29,225 tinha passado 18 meses, 10 00:00:29,225 --> 00:00:31,260 sem qualquer terapia antirretroviral 11 00:00:31,260 --> 00:00:33,197 e estava bastante doente. 12 00:00:33,901 --> 00:00:36,377 Ela disse-me que deixou de ir à clínica 13 00:00:36,377 --> 00:00:38,259 assim que o ensaio clínico terminou 14 00:00:38,259 --> 00:00:40,831 porque não tinha dinheiro para o bilhete de autocarro 15 00:00:40,831 --> 00:00:44,315 e estava demasiado doente para percorrer a pé uma distância de 35 km. 16 00:00:44,472 --> 00:00:46,329 Durante o ensaio clínico, 17 00:00:46,329 --> 00:00:48,764 foram-lhe administrados, gratuitamente, 18 00:00:48,764 --> 00:00:50,662 todos os medicamentos antirretrovirais 19 00:00:50,662 --> 00:00:52,614 e os seus custos de transporte 20 00:00:52,614 --> 00:00:54,961 foram cobertos pelos fundos de investigação. 21 00:00:55,161 --> 00:00:58,315 Tudo isto acabou assim que o ensaio clínico terminou, 22 00:00:58,315 --> 00:01:00,898 deixando a Celine sem alternativas. 23 00:01:01,541 --> 00:01:04,243 Foi incapaz de me dizer o nome dos medicamentos 24 00:01:04,243 --> 00:01:06,288 que tinha recebido durante o ensaio clínico, 25 00:01:06,288 --> 00:01:08,767 ou até de dizer do que se tratava o ensaio clínico. 26 00:01:08,975 --> 00:01:12,655 Nem lhe perguntei quais tinham sido os resultados do ensaio clínico, 27 00:01:12,655 --> 00:01:16,723 pois pareceu-me óbvio que ela não fazia ideia nenhuma. 28 00:01:16,983 --> 00:01:19,200 Contudo, o que mais me intrigou 29 00:01:19,200 --> 00:01:22,255 foi que a Celine tinha dado o seu consentimento informado 30 00:01:22,255 --> 00:01:26,780 para fazer parte deste ensaio clínico, mas claramente não percebeu 31 00:01:26,780 --> 00:01:28,548 as implicações de ser-se um participante 32 00:01:28,548 --> 00:01:32,810 ou o que lhe iria acontecer, uma vez terminado o ensaio clínico. 33 00:01:33,601 --> 00:01:36,491 Conto-vos esta história para usar como exemplo 34 00:01:36,491 --> 00:01:39,377 do que pode acontecer aos participantes no ensaio clínico 35 00:01:39,377 --> 00:01:41,593 quando este é mal conduzido. 36 00:01:41,897 --> 00:01:43,871 Talvez este ensaio clínico, em especial, 37 00:01:43,871 --> 00:01:45,962 tenha produzido resultados entusiasmantes. 38 00:01:45,962 --> 00:01:49,460 Talvez até tenha sido publicado numa revista científica de prestígio. 39 00:01:49,460 --> 00:01:52,301 Talvez informe médicos em todo o mundo 40 00:01:52,301 --> 00:01:57,210 sobre como melhorar a abordagem clínica para os pacientes de VIH. 41 00:01:57,793 --> 00:02:00,466 Mas terá custado um preço alto 42 00:02:00,466 --> 00:02:02,395 a centenas de pacientes que, 43 00:02:02,395 --> 00:02:05,622 como a Celine, foram deixados à sua sorte 44 00:02:05,622 --> 00:02:08,223 uma vez terminada a investigação. 45 00:02:08,702 --> 00:02:12,310 Não estou hoje aqui para sugerir, de modo algum, 46 00:02:12,310 --> 00:02:14,305 que realizar ensaios clínicos de VIH 47 00:02:14,305 --> 00:02:16,581 em países em desenvolvimento seja mau. 48 00:02:16,581 --> 00:02:20,713 Pelo contrário, os ensaios clínicos são ferramentas extremamente úteis 49 00:02:20,713 --> 00:02:22,768 e são essenciais para enfrentar 50 00:02:22,768 --> 00:02:25,239 o impacto da doença nos países em desenvolvimento. 51 00:02:25,439 --> 00:02:28,098 Contudo, as desigualdades que existem 52 00:02:28,098 --> 00:02:30,785 entre os países mais ricos e os países em desenvolvimento 53 00:02:30,785 --> 00:02:32,513 em termos de financiamento 54 00:02:32,513 --> 00:02:35,235 representam um verdadeiro risco para a exploração, 55 00:02:35,235 --> 00:02:39,042 especialmente no contexto de investigações com financiamento externo. 56 00:02:39,598 --> 00:02:42,856 Infelizmente, a verdade é que muitos dos estudos 57 00:02:42,856 --> 00:02:45,588 que são conduzidos em países em desenvolvimento 58 00:02:45,588 --> 00:02:48,451 nunca seriam autorizados nos países mais ricos 59 00:02:48,451 --> 00:02:50,256 que financiam a investigação. 60 00:02:50,438 --> 00:02:52,772 Certamente, estarão a perguntar-se a vós mesmos 61 00:02:52,772 --> 00:02:54,827 o que torna os países em desenvolvimento, 62 00:02:54,827 --> 00:02:57,145 especialmente os da África subsariana, 63 00:02:57,145 --> 00:03:00,486 tão interessantes para estes ensaios clínicos de VIH? 64 00:03:00,825 --> 00:03:04,167 Acontece que, para que um ensaio clínico produza 65 00:03:04,167 --> 00:03:07,309 resultados válidos e amplamente aplicáveis, 66 00:03:07,309 --> 00:03:10,918 é necessário que seja realizado num grande número de participantes 67 00:03:11,126 --> 00:03:13,856 e, preferencialmente, numa população 68 00:03:13,856 --> 00:03:17,200 com uma alta incidência de novas infeções pelo VIH. 69 00:03:17,715 --> 00:03:21,400 A África subsariana enquadra-se amplamente nesta descrição, 70 00:03:21,400 --> 00:03:24,223 com 22 milhões de pessoas que vivem com VIH, 71 00:03:24,223 --> 00:03:27,898 uma estimativa de 70% dos 30 milhões de pessoas 72 00:03:27,898 --> 00:03:30,136 que estão infetadas a nível mundial. 73 00:03:30,388 --> 00:03:32,922 Também, a investigação dentro do continente 74 00:03:32,922 --> 00:03:36,773 é muito mais fácil de se realizar devido à pobreza generalizada, 75 00:03:36,773 --> 00:03:40,711 às doenças endémicas e aos sistemas de saúde inadequados. 76 00:03:41,760 --> 00:03:43,457 Um ensaio clínico, considerado 77 00:03:43,457 --> 00:03:46,372 potencialmente benéfico para a população, 78 00:03:46,372 --> 00:03:48,635 é mais provável de ser autorizado, 79 00:03:48,635 --> 00:03:51,496 e na ausência de bons sistemas de saúde, 80 00:03:51,496 --> 00:03:54,363 qualquer oferta de assistência médica 81 00:03:54,363 --> 00:03:56,768 é aceite, pois é melhor do que nada. 82 00:03:57,186 --> 00:03:59,293 Até as razões mais problemáticas 83 00:03:59,293 --> 00:04:02,145 incluem um menor risco de litígio, 84 00:04:02,145 --> 00:04:04,630 revisões éticas menos rigorosas 85 00:04:04,630 --> 00:04:07,455 e populações que estão dispostas a participar 86 00:04:07,455 --> 00:04:11,319 em quase qualquer estudo que vise uma cura. 87 00:04:12,410 --> 00:04:15,440 À medida que o financiamento para investigação do VIH 88 00:04:15,440 --> 00:04:17,809 aumenta em países em desenvolvimento 89 00:04:17,809 --> 00:04:21,634 e a revisão ética em países mais ricos se torna mais rigorosa, 90 00:04:21,634 --> 00:04:23,580 podem ver o porquê de este contexto 91 00:04:23,580 --> 00:04:25,975 se tornar muito, muito interessante. 92 00:04:26,436 --> 00:04:29,960 A alta prevalência do VIH leva os investigadores 93 00:04:29,960 --> 00:04:34,478 a realizar estudos que, por vezes, são cientificamente aceitáveis, 94 00:04:34,478 --> 00:04:37,766 mas, que a muito níveis, são eticamente questionáveis. 95 00:04:37,896 --> 00:04:41,249 Portanto, como podemos garantir que, na nossa procura pela cura, 96 00:04:41,249 --> 00:04:43,630 não nos aproveitaremos deslealmente 97 00:04:43,630 --> 00:04:46,847 daqueles que já estão mais afetados pela pandemia? 98 00:04:47,255 --> 00:04:49,247 Convido-vos a considerar quatro áreas 99 00:04:49,247 --> 00:04:51,294 em que penso que nos podemos concentrar, 100 00:04:51,294 --> 00:04:54,278 de modo a melhorar a forma como as coisas são feitas. 101 00:04:54,756 --> 00:04:57,226 A primeira é o consentimento informado. 102 00:04:57,226 --> 00:05:02,864 Para que um ensaio clínico seja considerado eticamente aceitável, 103 00:05:03,371 --> 00:05:06,230 deverá ser dada a informação relevante aos participantes 104 00:05:06,230 --> 00:05:08,552 de modo a que entendam 105 00:05:08,552 --> 00:05:12,630 e possam consentir, livremente, em participar no ensaio clínico. 106 00:05:12,716 --> 00:05:15,655 Isto é especialmente importante em países em desenvolvimento, 107 00:05:15,655 --> 00:05:18,566 onde muitos dos participantes dão o consentimento para a investigação 108 00:05:18,566 --> 00:05:20,985 porque acreditam que esta é a única maneira 109 00:05:20,985 --> 00:05:24,468 de poderem receber cuidados médicos e outros benefícios. 110 00:05:24,763 --> 00:05:27,878 Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos 111 00:05:27,878 --> 00:05:30,602 são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes 112 00:05:30,602 --> 00:05:32,885 em muitos dos países em desenvolvimento. 113 00:05:32,885 --> 00:05:35,658 Por exemplo, é um contrassenso 114 00:05:35,658 --> 00:05:38,718 pedir a um participante analfabeto, como a Celine, 115 00:05:38,718 --> 00:05:41,280 que assine um extenso formulário de consentimento, 116 00:05:41,280 --> 00:05:43,996 que ela não é capaz de ler, quanto mais de compreender. 117 00:05:44,361 --> 00:05:47,154 As comunidades locais precisam de ser mais envolvidas 118 00:05:47,154 --> 00:05:50,549 em estabelecer os critérios para recrutar participantes 119 00:05:50,549 --> 00:05:54,823 para ensaios clínicos, bem como os incentivos para a participação. 120 00:05:55,232 --> 00:05:57,248 A informação nestes ensaios clínicos 121 00:05:57,248 --> 00:06:00,138 precisa de ser dada aos potenciais participantes 122 00:06:00,138 --> 00:06:04,245 em formatos aceitáveis, tanto linguística como culturalmente. 123 00:06:04,410 --> 00:06:07,222 O segundo ponto que gostaria que considerassem 124 00:06:07,222 --> 00:06:09,764 é a qualidade do atendimento prestado 125 00:06:09,764 --> 00:06:12,728 aos participantes em qualquer ensaio clínico. 126 00:06:12,780 --> 00:06:16,147 Vejamos, este é um tema para muito debate e controvérsia. 127 00:06:16,390 --> 00:06:19,258 Deveria dar-se ao grupo de controlo do ensaio clínico 128 00:06:19,258 --> 00:06:22,401 o melhor e o mais moderno tratamento 129 00:06:22,401 --> 00:06:24,481 disponível em qualquer parte do mundo? 130 00:06:24,481 --> 00:06:27,527 Ou deveria ser-lhes dado um tratamento de qualidade alternativa 131 00:06:27,527 --> 00:06:30,458 tal como o melhor e o mais moderno tratamento disponível 132 00:06:30,458 --> 00:06:33,770 no país em que a investigação está a ser realizada? 133 00:06:34,283 --> 00:06:37,249 Será justo avaliar um regime de tratamento 134 00:06:37,249 --> 00:06:40,238 que poderá não ter um preço acessível ou não estar disponível 135 00:06:40,238 --> 00:06:44,035 para os participantes do estudo, uma vez terminada a investigação? 136 00:06:44,565 --> 00:06:47,976 Numa situação em que o melhor tratamento 137 00:06:47,976 --> 00:06:50,615 seja barato e simples de distribuir, 138 00:06:50,615 --> 00:06:52,573 a resposta é simples. 139 00:06:52,782 --> 00:06:55,810 Contudo, o melhor tratamento disponível atualmente 140 00:06:55,810 --> 00:06:58,314 em qualquer parte do mundo é, frequentemente, 141 00:06:58,314 --> 00:07:00,984 muito difícil de fornecer em países em desenvolvimento. 142 00:07:01,401 --> 00:07:04,884 É importante avaliar os potenciais riscos e benefícios 143 00:07:04,884 --> 00:07:07,739 do nível de cuidado a ser fornecido 144 00:07:07,739 --> 00:07:10,211 aos participantes em qualquer ensaio clínico 145 00:07:10,211 --> 00:07:15,520 e estabelecer um que seja relevante para o contexto do estudo 146 00:07:15,520 --> 00:07:18,747 e o mais benéfico para os participantes no estudo. 147 00:07:19,208 --> 00:07:22,173 Isto leva-nos ao terceiro ponto em que quero que reflitam: 148 00:07:22,416 --> 00:07:24,841 a revisão ética da investigação. 149 00:07:25,328 --> 00:07:30,605 Um sistema eficaz para rever a aptidão ética dos ensaios clínicos 150 00:07:30,605 --> 00:07:33,159 é fundamental para proteger os participantes 151 00:07:33,159 --> 00:07:35,064 em qualquer ensaio clínico. 152 00:07:35,359 --> 00:07:38,288 Infelizmente, muitas vezes isto é inexistente 153 00:07:38,288 --> 00:07:41,190 ou ineficaz em muitos países em desenvolvimento. 154 00:07:41,773 --> 00:07:45,962 Os governos locais precisam de estabelecer sistemas eficazes 155 00:07:45,962 --> 00:07:49,187 para reverem as questões éticas em torno dos ensaios clínicos 156 00:07:49,187 --> 00:07:52,869 autorizados em diferentes países em desenvolvimento 157 00:07:52,869 --> 00:07:54,935 e precisam de fazê-lo através da criação 158 00:07:54,935 --> 00:07:58,383 de comités de revisão ética independentes do governo 159 00:07:58,383 --> 00:08:00,830 e dos patrocinadores da investigação. 160 00:08:01,120 --> 00:08:03,596 A responsabilidade pública precisa de ser promovida 161 00:08:03,596 --> 00:08:06,638 através da transparência e da revisão independente 162 00:08:06,638 --> 00:08:09,642 por organizações não governamentais e internacionais 163 00:08:09,642 --> 00:08:11,361 tal como deve ser. 164 00:08:11,439 --> 00:08:14,758 O último ponto que gostaria que considerassem esta noite 165 00:08:14,758 --> 00:08:18,016 é o que acontece aos participantes no ensaio clínico 166 00:08:18,016 --> 00:08:20,521 uma vez terminada a investigação. 167 00:08:20,930 --> 00:08:24,065 Primeiro, eu acho que é totalmente errado que a investigação 168 00:08:24,065 --> 00:08:26,646 comece sem um plano estabelecido 169 00:08:26,646 --> 00:08:29,820 relativo ao que poderá acontecer aos participantes 170 00:08:29,820 --> 00:08:31,435 uma vez terminado o ensaio clínico. 171 00:08:32,960 --> 00:08:36,224 Os investigadores precisam de fazer todos os esforços para garantir 172 00:08:36,224 --> 00:08:39,320 que uma intervenção que tem demonstrado ser benéfica 173 00:08:39,320 --> 00:08:41,305 durante um ensaio clínico, 174 00:08:41,305 --> 00:08:44,725 seja acessível aos participantes do ensaio 175 00:08:44,725 --> 00:08:47,100 uma vez terminado. 176 00:08:47,543 --> 00:08:50,849 Além do mais, deveriam poder considerar a possibilidade 177 00:08:50,849 --> 00:08:54,529 de introduzir e manter tratamentos eficazes 178 00:08:54,529 --> 00:08:58,066 na comunidade em geral, assim que o ensaio clínico termine. 179 00:08:58,066 --> 00:09:01,636 Se, por alguma razão, sentirem que isso poderá não ser possível, 180 00:09:01,636 --> 00:09:04,638 penso que deveriam justificar eticamente, 181 00:09:04,638 --> 00:09:07,848 a necessidade do ensaio clínico. 182 00:09:08,804 --> 00:09:10,964 Felizmente para a Celine, 183 00:09:10,964 --> 00:09:13,708 o nosso encontro não terminou no meu gabinete. 184 00:09:13,708 --> 00:09:17,952 Eu consegui envolvê-la num programa de tratamento gratuito contra o VIH, 185 00:09:17,952 --> 00:09:19,931 mais perto de sua casa 186 00:09:19,931 --> 00:09:23,157 e com um grupo de apoio para a ajudar a lidar com a situação. 187 00:09:23,157 --> 00:09:25,431 A sua história tem um fim positivo, 188 00:09:25,431 --> 00:09:29,273 mas há milhares de outros em situações semelhantes 189 00:09:29,273 --> 00:09:31,596 que não têm tanta sorte. 190 00:09:31,596 --> 00:09:34,200 Apesar de ser possível que ela não o saiba, 191 00:09:34,200 --> 00:09:37,633 o meu encontro com a Celine mudou completamente 192 00:09:37,633 --> 00:09:40,556 a forma como vejo os ensaios clínicos de VIH 193 00:09:40,556 --> 00:09:42,260 em países em desenvolvimento 194 00:09:42,260 --> 00:09:46,024 e tornou-me ainda mais determinada em fazer parte do movimento 195 00:09:46,024 --> 00:09:48,550 para mudar a forma como as coisas são feitas. 196 00:09:48,550 --> 00:09:51,335 Eu acredito que cada pessoa 197 00:09:51,335 --> 00:09:55,224 que me está a ouvir esta noite, pode fazer parte dessa mudança. 198 00:09:55,502 --> 00:09:57,129 Se são investigadores, 199 00:09:57,129 --> 00:10:00,504 espero que tenham um nível de consciência moral mais elevado 200 00:10:00,504 --> 00:10:03,139 para se manterem éticos na vossa investigação 201 00:10:03,139 --> 00:10:05,026 e não comprometerem o bem-estar humano 202 00:10:05,026 --> 00:10:06,506 na sua procura por respostas. 203 00:10:06,506 --> 00:10:08,514 Se trabalham numa agência de financiamento 204 00:10:08,514 --> 00:10:10,357 ou numa empresa farmacêutica, 205 00:10:10,357 --> 00:10:13,448 desafio-vos a convencerem os vossos empregadores 206 00:10:13,448 --> 00:10:16,189 a financiar uma investigação que seja eticamente aceitável. 207 00:10:16,545 --> 00:10:19,583 Se, como eu, vêm dum país em desenvolvimento, 208 00:10:19,583 --> 00:10:22,681 peço-vos que convençam o vosso governo 209 00:10:22,681 --> 00:10:25,306 a rever mais minuciosamente os ensaios clínicos 210 00:10:25,306 --> 00:10:27,976 que são autorizados no vosso país. 211 00:10:28,193 --> 00:10:31,713 Sim, há a necessidade de encontrarmos uma cura para o VIH, 212 00:10:31,713 --> 00:10:34,461 de encontrarmos uma vacina eficaz para a malária, 213 00:10:34,461 --> 00:10:38,372 de encontrarmos uma ferramenta de diagnóstico eficaz para a tuberculose, 214 00:10:38,372 --> 00:10:41,713 mas acredito que devemos àqueles que, voluntariamente 215 00:10:41,713 --> 00:10:45,933 e altruistamente, consentiram em participar nestes ensaios clínicos 216 00:10:45,933 --> 00:10:47,994 fazer isto de uma forma humana. 217 00:10:48,263 --> 00:10:49,529 Obrigada.