WEBVTT 00:00:01.577 --> 00:00:03.573 Graag wil ik jullie 00:00:03.573 --> 00:00:07.410 het verhaal vertellen van Celine, een van mijn patiënten. NOTE Paragraph 00:00:07.410 --> 00:00:10.563 Celine is huisvrouw en woont op het platteland 00:00:10.563 --> 00:00:13.635 van Kameroen in het westen van Centraal Africa. 00:00:13.635 --> 00:00:17.322 Toen bij haar 6 jaar geleden hiv werd geconstateerd, 00:00:17.322 --> 00:00:20.323 mocht ze deelnemen aan het medisch experiment 00:00:20.323 --> 00:00:23.394 dat destijds in haar regio werd gehouden. 00:00:23.394 --> 00:00:27.098 Toen ik Celine ruim een jaar geleden voor het eerst ontmoette, 00:00:27.098 --> 00:00:28.782 had ze al 18 maanden geen enkele antiretrovirale therapie gehad. 00:00:28.782 --> 00:00:31.069 had ze al 18 maanden geen enkele antiretrovirale therapie gehad. 00:00:31.069 --> 00:00:33.806 Ze was erg ziek. 00:00:33.806 --> 00:00:36.204 Ze zou niet meer op controle komen als het experiment stopte. 00:00:36.204 --> 00:00:37.755 Ze zou niet meer op controle komen als het experiment stopte. 00:00:37.755 --> 00:00:40.466 Ze had geen geld voor de bus 00:00:40.466 --> 00:00:44.194 en was te ziek om er 35 kilometer voor te lopen. 00:00:44.194 --> 00:00:45.938 Tijdens het experiment 00:00:45.938 --> 00:00:50.323 had ze gratis antiretrovirale medicatie gekregen 00:00:50.323 --> 00:00:52.354 en haar vervoerskosten waren betaald uit de onderzoeksgelden. 00:00:52.354 --> 00:00:54.961 en haar vervoerskosten waren betaald uit de onderzoeksgelden. 00:00:54.961 --> 00:00:58.315 Dat stopte allemaal toen het experiment was afgerond. 00:00:58.315 --> 00:01:01.307 Er was geen alternatief voor Celine. 00:01:01.307 --> 00:01:03.983 Ze wist niet welke medicijnen ze had gehad tijdens het onderzoek. 00:01:03.983 --> 00:01:06.010 Ze wist niet welke medicijnen ze had gehad tijdens het onderzoek. 00:01:06.010 --> 00:01:08.767 Zelfs niet waar het experiment over ging. 00:01:08.767 --> 00:01:12.316 Ik vroeg maar niet naar de resultaten van het experiment, 00:01:12.316 --> 00:01:16.723 want ze had er duidelijk geen idee van. 00:01:16.723 --> 00:01:18.992 Ik snapte vooral niet 00:01:18.992 --> 00:01:22.099 dat Celine had ingestemd met deelname, 00:01:22.099 --> 00:01:25.931 terwijl ze duidelijk niet begreep 00:01:25.931 --> 00:01:28.401 wat dat met zich meebracht, 00:01:28.401 --> 00:01:32.810 of wat daar na afloop de gevolgen van zouden zijn. NOTE Paragraph 00:01:32.810 --> 00:01:36.205 Ik vertel jullie dit als voorbeeld van 00:01:36.205 --> 00:01:39.134 wat deelnemers aan een slecht uitgevoerd medisch experiment kan overkomen. 00:01:39.134 --> 00:01:41.593 wat deelnemers aan een slecht uitgevoerd medisch experiment kan overkomen. 00:01:41.593 --> 00:01:45.458 Misschien leverde dit speciale experiment spectaculaire resultaten op, 00:01:45.458 --> 00:01:49.147 of zelfs publicatie in een gerenommeerd wetenschappelijk tijdschrift. 00:01:49.147 --> 00:01:51.954 Misschien zou de behandeling 00:01:51.954 --> 00:01:57.489 van hiv-patiënten overal ter wereld erdoor verbeterd worden. 00:01:57.489 --> 00:02:00.275 Maar dat was dan wel ten koste gegaan 00:02:00.275 --> 00:02:03.222 van honderden patiënten als Celine, 00:02:03.222 --> 00:02:05.466 die na afronding van het onderzoek aan hun lot werden overgelaten. 00:02:05.466 --> 00:02:08.537 die na afronding van het onderzoek aan hun lot werden overgelaten. NOTE Paragraph 00:02:08.537 --> 00:02:11.875 Ik wil beslist niet suggereren, 00:02:11.875 --> 00:02:13.888 dat hiv-gerichte medisch experimenten in ontwikkelingslanden niet deugen. 00:02:13.888 --> 00:02:16.103 dat hiv-gerichte medisch experimenten in ontwikkelingslanden niet deugen. 00:02:16.103 --> 00:02:20.470 Integendeel, medische experimenten zijn buitengewoon bruikbaar. 00:02:20.470 --> 00:02:22.768 Ze zijn onmisbaar in de strijd tegen ziektes in die landen. 00:02:22.768 --> 00:02:25.239 Ze zijn onmisbaar in de strijd tegen ziektes in die landen. 00:02:25.239 --> 00:02:28.098 De ongelijkheid tussen rijke en arme landen, wat betreft financiering, 00:02:28.098 --> 00:02:31.800 De ongelijkheid tussen rijke en arme landen, wat betreft financiering, 00:02:31.800 --> 00:02:34.957 vormt echter een reëel risico op exploitatie. 00:02:34.957 --> 00:02:38.842 Vooral als onderzoek van buitenaf gefinancierd wordt. 00:02:38.842 --> 00:02:41.448 Het trieste feit blijft, 00:02:41.448 --> 00:02:45.432 dat veel studies die in ontwikkelingslanden worden gedaan, 00:02:45.432 --> 00:02:48.008 nooit gedaan kunnen worden in de rijkere landen die ze financieren. nooit gedaan kunnen worden in de rijkere landen die het financieren. 00:02:48.008 --> 00:02:50.256 nooit gedaan kunnen worden in de rijkere landen die ze financieren. NOTE Paragraph 00:02:50.256 --> 00:02:52.503 Jullie vragen je vast af 00:02:52.503 --> 00:02:54.419 waarom juist de ontwikkelingslanden, 00:02:54.419 --> 00:02:56.963 vooral de landen rond de Sahara, 00:02:56.963 --> 00:03:00.530 zo aantrekkelijk zijn voor deze hiv-experimenten. 00:03:00.530 --> 00:03:03.802 Om bruikbare en breed toepasbare resultaten te verkrijgen, 00:03:03.802 --> 00:03:06.918 Om bruikbare en breed toepasbare resultaten te verkrijgen, 00:03:06.918 --> 00:03:10.918 heb je een groot aantal deelnemers nodig. 00:03:10.918 --> 00:03:13.561 Bij voorkeur afkomstig uit een populatie 00:03:13.561 --> 00:03:17.342 met veel nieuwe hiv-patiënten. 00:03:17.342 --> 00:03:20.813 Die zijn volop te vinden in de landen rond de Sahara. 00:03:20.813 --> 00:03:24.015 22 miljoen mensen hebben er hiv, 00:03:24.015 --> 00:03:27.655 dat is ongeveer 70% van de 30 miljoen geïnfecteerden ter wereld. 00:03:27.655 --> 00:03:30.136 dat is ongeveer 70% van de 30 miljoen geïnfecteerden ter wereld. 00:03:30.136 --> 00:03:32.566 Ook is onderzoek daar veel makkelijker door de wijdverspreide armoede, 00:03:32.566 --> 00:03:36.678 Ook is onderzoek daar veel makkelijker door de wijdverspreide armoede, 00:03:36.678 --> 00:03:40.529 inheemse ziekten en ontoereikende gezondheidszorg. 00:03:40.529 --> 00:03:43.318 Een medisch experiment dat gunstig voor de bevolking zou kunnen zijn, 00:03:43.318 --> 00:03:46.068 Een medisch experiment dat gunstig voor de bevolking zou kunnen zijn, 00:03:46.068 --> 00:03:48.375 heeft meer kans op goedkeuring. 00:03:48.375 --> 00:03:51.175 Bij gebrek aan goede gezondheidszorg 00:03:51.175 --> 00:03:54.129 ziet men bijna ieder aanbod van medische hulp als: 00:03:54.129 --> 00:03:57.047 'beter iets dan niets'. 00:03:57.047 --> 00:03:59.633 De volgende redenen zijn ingewikkelder: 00:03:59.633 --> 00:04:01.920 minder kans op rechtszaken, minder strenge ethische richtlijnen 00:04:01.920 --> 00:04:04.387 minder kans op rechtszaken, minder strenge ethische richtlijnen 00:04:04.387 --> 00:04:06.943 en een bevolking die mee wil werken 00:04:06.943 --> 00:04:11.607 aan praktisch iedere studie die zinspeelt op genezing. 00:04:11.607 --> 00:04:15.232 Er komt steeds meer financiering voor hiv-onderzoek in ontwikkelingslanden, 00:04:15.232 --> 00:04:17.488 Er komt steeds meer financiering voor hiv-onderzoek in ontwikkelingslanden, 00:04:17.488 --> 00:04:21.495 terwijl de ethische richtlijnen in de rijkere landen strikter worden. 00:04:21.495 --> 00:04:23.580 Je begrijpt waarom deze context dus heel aantrekkelijk wordt. 00:04:23.580 --> 00:04:26.141 Je begrijpt waarom deze context dus heel aantrekkelijk wordt. NOTE Paragraph 00:04:26.141 --> 00:04:29.821 Door de grote omvang die hiv heeft aangenomen, 00:04:29.821 --> 00:04:34.305 gaat het onderzoek een kant op die soms wetenschappelijk aanvaardbaar, 00:04:34.305 --> 00:04:37.584 maar op veel gebieden ethisch twijfelachtig is. 00:04:37.584 --> 00:04:41.023 Hoe kunnen we er dan voor zorgen, dat we in onze zoektocht naar genezing 00:04:41.023 --> 00:04:43.343 geen misbruik maken van degenen 00:04:43.343 --> 00:04:46.847 die al het zwaarst getroffen zijn door de pandemie? 00:04:46.847 --> 00:04:50.703 Er zijn 4 aandachtsgebieden waarop we ons kunnen richten, 00:04:50.703 --> 00:04:54.278 om de gang van zaken te verbeteren. NOTE Paragraph 00:04:54.278 --> 00:04:57.105 De eerste is 'informed consent'. 00:04:57.105 --> 00:04:59.473 Bij een ethisch aanvaardbaar medisch experiment 00:04:59.473 --> 00:05:03.154 Bij een ethisch aanvaardbaar medisch experiment 00:05:03.154 --> 00:05:05.978 krijgen de deelnemers relevante, begrijpelijke informatie. 00:05:05.978 --> 00:05:08.413 krijgen de deelnemers relevante, begrijpelijke informatie. 00:05:08.413 --> 00:05:12.630 Ze moeten zich niet gedwongen voelen tot deelname. 00:05:12.630 --> 00:05:15.308 Dit is vooral belangrijk in de ontwikkelingslanden. 00:05:15.308 --> 00:05:18.210 Daar stemmen veel mensen in met deelname, 00:05:18.210 --> 00:05:20.898 omdat ze denken anders geen medische of andere zorg te kunnen ontvangen. 00:05:20.898 --> 00:05:24.468 omdat ze denken anders geen medische of andere zorg te kunnen ontvangen. 00:05:24.468 --> 00:05:27.435 Toestemmingsprocedures die in rijkere landen gebruikelijk zijn, 00:05:27.435 --> 00:05:30.237 zijn vaak ontoepasbaar of ineffectief 00:05:30.237 --> 00:05:32.590 in veel ontwikkelingslanden. 00:05:32.590 --> 00:05:35.563 Gevoelsmatig klopt het bijvoorbeeld niet, 00:05:35.563 --> 00:05:38.562 dat een analfabetische deelnemer als Celine 00:05:38.562 --> 00:05:41.889 een uitgebreid toestemmingsformulier moet tekenen. 00:05:41.889 --> 00:05:43.996 Ze kan het niet lezen, laat staan begrijpen. 00:05:43.996 --> 00:05:47.076 Locale gemeenschappen moeten niet alleen deelname stimuleren. 00:05:47.076 --> 00:05:50.349 Ze moeten ook mee de criteria en de lokmiddelen vaststellen 00:05:50.349 --> 00:05:55.050 voor het werven van deelnemers aan medische experimenten. 00:05:55.050 --> 00:05:56.866 De informatie moet aan de aspirant-deelnemers gegeven worden 00:05:56.866 --> 00:05:59.817 De informatie moet aan de aspirant-deelnemers gegeven worden 00:05:59.817 --> 00:06:04.245 in begrijpelijke en cultureel acceptabele bewoordingen. NOTE Paragraph 00:06:04.245 --> 00:06:07.066 Ten tweede zou je na kunnen denken 00:06:07.066 --> 00:06:09.504 over de hoeveelheid zorg die deelnemers aan medische experimenten krijgen. 00:06:09.504 --> 00:06:12.450 over de hoeveelheid zorg die deelnemers aan medische experimenten krijgen. 00:06:12.450 --> 00:06:16.147 Hierover is veel debat en meningsverschil. 00:06:16.147 --> 00:06:19.128 Zou de controlegroep in het experiment 00:06:19.128 --> 00:06:22.401 de beste behandeling moeten krijgen die er momenteel bestaat? 00:06:22.401 --> 00:06:24.481 de beste behandeling moeten krijgen die er momenteel bestaat? 00:06:24.481 --> 00:06:27.449 Of een alternatief zorgaanbod, 00:06:27.449 --> 00:06:30.337 zoals de best mogelijke behandeling 00:06:30.337 --> 00:06:33.649 binnen het desbetreffende land? 00:06:33.649 --> 00:06:36.989 Mag je een behandelingsschema evalueren 00:06:36.989 --> 00:06:40.065 dat voor de deelnemers na afloop van het onderzoek niet meer 00:06:40.065 --> 00:06:44.035 toegankelijk is en dat ze zich niet meer kunnen veroorloven? 00:06:44.035 --> 00:06:47.776 In een situatie waar de beste behandeling 00:06:47.776 --> 00:06:50.415 goedkoop en makkelijk verkrijgbaar is, 00:06:50.415 --> 00:06:52.443 is het antwoord eenvoudig. 00:06:52.443 --> 00:06:55.593 De beste behandeling die je in de wereld kunt krijgen, 00:06:55.593 --> 00:06:58.480 is echter in de ontwikkelingslanden vaak moeilijk te realiseren. 00:06:58.480 --> 00:07:01.167 is echter in de ontwikkelingslanden vaak moeilijk te realiseren. 00:07:01.167 --> 00:07:04.719 De voor- en nadelen van het beschikbare zorgaanbod 00:07:04.719 --> 00:07:07.496 De voor- en nadelen van het beschikbare zorgaanbod 00:07:07.496 --> 00:07:09.977 moeten onderzocht worden. 00:07:09.977 --> 00:07:15.425 Dan kun je zorg bieden die relevant is voor de context van de studie 00:07:15.425 --> 00:07:18.922 en waar de deelnemers zo veel mogelijk baat bij hebben. NOTE Paragraph 00:07:18.922 --> 00:07:22.173 Dan het derde punt waarover jullie eens moeten nadenken: 00:07:22.173 --> 00:07:25.024 de ethische keuring van onderzoek. 00:07:25.024 --> 00:07:28.823 Een effectief ethisch keuringssysteem 00:07:28.823 --> 00:07:32.951 voor medische experimenten is essentieel in de bescherming 00:07:32.951 --> 00:07:35.064 van deelnemers aan ieder medisch experiment. 00:07:35.064 --> 00:07:37.976 Helaas ontbreekt het hier vaak aan, 00:07:37.976 --> 00:07:41.504 of werkt het onvoldoende in veel ontwikkelingslanden. 00:07:41.504 --> 00:07:45.867 De locale overheid moet effectieve systemen opzetten 00:07:45.867 --> 00:07:48.744 voor het bespreken van ethische problemen 00:07:48.744 --> 00:07:52.661 rond goedgekeurd onderzoek in verschillende ontwikkelingslanden. 00:07:52.661 --> 00:07:54.935 Ze moeten ethische keuringscommissies opzetten die onafhankelijk zijn 00:07:54.935 --> 00:07:57.445 Ze moeten ethische keuringscommissies opzetten die onafhankelijk zijn 00:07:57.445 --> 00:08:00.830 van regeringen en sponsors. 00:08:00.830 --> 00:08:03.240 Meer publieke verantwoordelijkheid 00:08:03.240 --> 00:08:06.473 door transparantie en onafhankelijke beoordeling 00:08:06.473 --> 00:08:09.512 door niet-gouvernementele en internationale organisaties. 00:08:09.512 --> 00:08:11.083 Zo zou het moeten zijn. NOTE Paragraph 00:08:11.083 --> 00:08:14.593 Tenslotte zou je eens moeten bedenken 00:08:14.593 --> 00:08:17.816 wat er gebeurt met de deelnemers 00:08:17.816 --> 00:08:20.591 als het onderzoek is afgerond. 00:08:20.591 --> 00:08:24.065 Volgens mij is het volkomen verkeerd om onderzoek 00:08:24.065 --> 00:08:26.577 te starten, zonder duidelijk plan 00:08:26.577 --> 00:08:28.656 voor wat er met de deelnemers moet gebeuren, na afloop van het experiment. 00:08:28.656 --> 00:08:31.096 voor wat er met de deelnemers moet gebeuren, na afloop van het experiment. 00:08:31.096 --> 00:08:36.224 Onderzoekers moeten er alles aan doen om deelnemers ervan te verzekeren, 00:08:36.224 --> 00:08:39.208 dat een ingreep die tijdens het experiment werkzaam is gebleken, 00:08:39.208 --> 00:08:40.940 dat een ingreep die tijdens het experiment werkzaam is gebleken, 00:08:40.940 --> 00:08:44.552 na afloop beschikbaar blijft voor de deelnemers. 00:08:44.552 --> 00:08:47.100 na afloop beschikbaar blijft voor de deelnemers. 00:08:47.100 --> 00:08:50.624 Verder zouden ze na moeten denken 00:08:50.624 --> 00:08:54.225 over de mogelijkheid om, na afloop, de omringende gemeenschap blijvend 00:08:54.225 --> 00:08:58.066 te laten profiteren van succesvolle behandelingen. 00:08:58.066 --> 00:09:01.489 Is dit om wat voor reden dan ook niet mogelijk, 00:09:01.489 --> 00:09:04.456 dan zou men volgens mij 00:09:04.456 --> 00:09:08.483 de noodzaak van het experiment ethisch moeten verantwoorden. NOTE Paragraph 00:09:08.483 --> 00:09:10.799 Gelukkig hield het voor Celine niet op bij onze ontmoeting in mijn kantoor. 00:09:10.799 --> 00:09:13.474 Gelukkig hield het voor Celine niet op bij onze ontmoeting in mijn kantoor. 00:09:13.474 --> 00:09:17.848 Ze kon ingeschreven worden bij een gratis hiv-behandeltraject, 00:09:17.848 --> 00:09:19.236 dichter bij haar woonplaats. 00:09:19.236 --> 00:09:23.010 Ook werd ze bijgestaan door een ondersteuningsgroep. 00:09:23.010 --> 00:09:25.344 Haar verhaal eindigt positief, 00:09:25.344 --> 00:09:29.047 maar duizenden anderen in vergelijkbare omstandigheden, 00:09:29.047 --> 00:09:31.344 zijn veel minder gelukkig. NOTE Paragraph 00:09:31.344 --> 00:09:33.768 Hoewel ze dit misschien niet weet, 00:09:33.768 --> 00:09:37.633 heeft mijn ontmoeting met Celine, mijn visie op hiv-gericht 00:09:37.633 --> 00:09:41.904 medisch experimenteren in ontwikkelingslanden volkomen veranderd. 00:09:41.904 --> 00:09:45.624 Ik was des te meer overtuigd, me aan te sluiten bij de beweging 00:09:45.624 --> 00:09:48.481 die de huidige gang van zaken wil veranderen. NOTE Paragraph 00:09:48.481 --> 00:09:50.849 Iedereen die hier vanavond 00:09:50.849 --> 00:09:55.224 naar mij heeft geluisterd, kan deel zijn van die verandering. 00:09:55.224 --> 00:09:57.821 Voor de wetenschappers: 00:09:57.821 --> 00:10:00.391 ik verwacht van jullie een hoger moreel besef. 00:10:00.391 --> 00:10:02.818 Blijf ethisch in je onderzoek. 00:10:02.818 --> 00:10:06.306 Verlies, op zoek naar antwoorden, het menselijk welzijn niet uit het oog. 00:10:06.306 --> 00:10:09.984 Voor de financierings- en farmaceutische bedrijven: 00:10:09.984 --> 00:10:13.014 ik daag jullie uit je personeel op te dragen, 00:10:13.014 --> 00:10:16.189 om alleen ethisch verantwoord onderzoek te financieren. 00:10:16.189 --> 00:10:19.375 Als je zoals ik uit een ontwikkelingsland komt, 00:10:19.375 --> 00:10:22.447 dan verzoek ik je dringend om je regering 00:10:22.447 --> 00:10:25.063 de toegestane medische experimenten in jouw land 00:10:25.063 --> 00:10:27.976 grondig te laten herzien. 00:10:27.976 --> 00:10:31.644 Ja, we moeten zeker een geneesmiddel tegen hiv vinden, 00:10:31.644 --> 00:10:34.296 een effectief vaccin tegen malaria, 00:10:34.296 --> 00:10:38.138 een diagnostisch hulpmiddel voor tb, 00:10:38.138 --> 00:10:41.713 maar we zijn het verplicht aan degenen die vrijwillig 00:10:41.713 --> 00:10:45.768 en onbaatzuchtig instemmen met deelname aan deze medische experimenten, 00:10:45.768 --> 00:10:47.994 om het op een humane manier te doen. NOTE Paragraph 00:10:47.994 --> 00:10:50.321 Dankjewel.