0:00:00.682,0:00:02.840 我被一群生活在山上的[br]女同性恋人士养大, 0:00:02.840,0:00:06.362 不久前我还像是个误入纽约的[br]森林小矮人。 0:00:06.362,0:00:07.526 (笑声) 0:00:07.530,0:00:12.334 我的脑子变得很混乱,[br]待会儿再细说这部分。 0:00:12.969,0:00:15.395 先从我八岁时开始说起吧。 0:00:15.739,0:00:17.639 我有一个木盒子, 0:00:17.639,0:00:22.774 在里面放了一张纸币,一支笔,和一只叉子,[br]并把盒子埋在了科罗拉多。 0:00:23.131,0:00:28.715 我觉得一些奇异的机械人[br]或外星人会在五百年后发现它, 0:00:28.729,0:00:33.259 并以此来了解人类是[br]如何交流想法的, 0:00:33.259,0:00:35.307 可能是我们怎样吃意大利面。 0:00:35.307,0:00:36.679 我真的不知道。 0:00:37.401,0:00:38.822 不管怎样,我觉得这还是挺有趣的, 0:00:38.822,0:00:43.549 因为三十年后的我,仍在制造盒子。 0:00:44.289,0:00:47.256 从前我在夏威夷呆过一段时间 —— 0:00:47.256,0:00:49.762 我喜欢远足,冲浪,[br]以及尝试所有奇怪的事情, 0:00:49.762,0:00:51.914 我给我妈做了一个拼贴画。 0:00:52.350,0:00:54.538 我拿来一本字典,把它撕碎, 0:00:54.538,0:00:57.191 然后弄成艾格尼斯·马丁[br]风格的那种格子, 0:00:57.191,0:00:59.776 我倒了一些树脂上去,[br]然后一只蜜蜂被粘住了。 0:00:59.776,0:01:02.518 她本来就很怕蜜蜂而且对蜜蜂过敏, 0:01:02.518,0:01:06.787 于是我往画板上倒了更多的树脂,[br]希望可以遮盖住那只蜜蜂。 0:01:06.787,0:01:08.351 然而事与愿违: 0:01:08.351,0:01:10.047 我几乎算是放大了瑕疵, 0:01:10.047,0:01:12.475 就像放大镜一样,盖在字典的文字上。 0:01:13.278,0:01:15.500 然后呢?我做了更多的盒子。 0:01:15.958,0:01:19.856 这一次,我开始放置[br]一些电子产品,青蛙, 0:01:19.856,0:01:23.397 和在街上捡到的奇怪的瓶子——[br]任何东西我可以找到的东西 —— 0:01:23.397,0:01:25.538 我的一生都不断地在寻找, 0:01:25.538,0:01:29.468 试着在事物之间建立联系,[br]讲述它们之间的故事。 0:01:29.896,0:01:32.271 于是我开始以它们为主题去作画, 0:01:32.271,0:01:35.577 而我意识到:“天啊天啊,[br]我可以在空间中作画! 0:01:35.577,0:01:37.550 我可以画出不受限制的线, 0:01:37.550,0:01:40.587 就像那些在犯罪现场的尸体周围画的线。 0:01:40.587,0:01:41.957 于是我把那些物件取出来, 0:01:41.957,0:01:45.492 为我的作品创造了一套分类学。 0:01:45.492,0:01:48.774 首先,植物类的——[br]这类你们应该有些了解。 0:01:49.520,0:01:52.660 然后我开始弄了一些[br]奇怪的昆虫和生物。 0:01:53.992,0:01:56.850 在一层又一层的树脂上作画,[br]真的非常好玩。 0:01:56.850,0:02:00.332 而且这非常酷,[br]因为我开始可以办展览和各种活动, 0:02:00.332,0:02:03.328 赚到了一些钱,[br]可以带我的女友去吃大餐, 0:02:03.328,0:02:04.617 比如去时时乐餐厅。 0:02:04.617,0:02:06.052 它真是美味至极,亲们。 0:02:06.066,0:02:07.678 (笑声) 0:02:07.678,0:02:11.618 一段时间之后,[br]我又开始用人体模型创作, 0:02:11.618,0:02:16.249 在树脂内部,按照真实人体尺寸[br]绘制的作品。 0:02:16.249,0:02:18.762 这其实挺赞的,但是有一点: 0:02:18.762,0:02:20.042 这简直不是人干的活儿。 0:02:20.536,0:02:23.563 我不知道要怎么办,[br]那些树脂快要把我害死了。 0:02:23.563,0:02:25.920 我每晚睡觉时候都在想着它们。 0:02:25.920,0:02:28.446 然后我尝试改用玻璃。 0:02:28.446,0:02:30.419 我开始在一层层的玻璃上绘画, 0:02:30.419,0:02:33.555 这就像在一扇扇的窗户上绘画, 0:02:33.555,0:02:36.312 然后需要把所有窗户叠在一起, 0:02:36.312,0:02:38.487 这样便形成了一个三维作品。 0:02:38.491,0:02:41.444 这还真的行得通,[br]于是我可以不再用树脂了。 0:02:41.937,0:02:43.272 我持续做了许多年, 0:02:43.272,0:02:47.777 积累出了一件庞大的作品,[br]我称它们为“三联画”。 0:02:48.127,0:02:50.032 “三联画”在很大程度上 0:02:50.032,0:02:52.963 是受到耶罗尼米斯·博斯[br]“人间乐园”的启发, 0:02:52.963,0:02:55.631 是一幅存放在[br]西班牙普拉多博物馆的油画。 0:02:55.631,0:02:57.300 你们知道这幅作品吗? 0:02:57.300,0:02:58.681 很好,那是一幅很酷的画作。 0:02:58.681,0:03:00.549 人们说,它是一幅超前的作品。 0:03:00.549,0:03:03.184 好,“三联画”,我会慢慢[br]跟你们解释这件作品。 0:03:03.184,0:03:05.532 它重约10900多公斤。 0:03:06.905,0:03:08.866 长约5.5米。 0:03:08.866,0:03:11.631 它是双面的,所以总共是差不多11米。 0:03:11.631,0:03:12.839 这听上去有点奇怪。 0:03:14.648,0:03:17.044 这里有个血喷泉。 0:03:17.044,0:03:19.281 (笑声) 0:03:19.281,0:03:21.540 左面你们会看到耶稣和蝗虫们。 0:03:22.472,0:03:23.663 那里有一个洞穴, 0:03:23.663,0:03:26.924 那些有着动物头的怪物[br]穿梭于两个世界之间。 0:03:26.924,0:03:28.890 他们由具象的世界 0:03:28.890,0:03:31.788 回到这个它们所藏身的[br]错综复杂的下层世界。 0:03:31.788,0:03:34.885 这些有着动物头的生物[br]聚集在灯塔附近, 0:03:34.885,0:03:37.678 准备在大海里集体自杀。 0:03:37.678,0:03:40.710 大海是由成千上万的元素组成。 0:03:40.710,0:03:43.069 那里有一只鸟神绑在一只战舰上。 0:03:43.073,0:03:44.125 (笑声) 0:03:44.125,0:03:45.743 比利·葛培理在大海里, 0:03:45.743,0:03:50.090 油污里的海岸;瓦尔多;[br]本拉登的藏匿处 —— 0:03:50.090,0:03:52.371 如果你们认真地观察那片大海的话, 0:03:52.371,0:03:54.368 就能找到各种奇怪事物。 0:03:54.741,0:03:57.200 另外,这是一个雌性生物。 0:03:57.200,0:04:00.628 她从海洋里出来,一只手在泼着油污, 0:04:00.628,0:04:03.149 另一只手中飘出云朵。 0:04:03.149,0:04:04.800 她的手如天平一般, 0:04:04.800,0:04:09.468 有着神话中[br]对地球和宇宙平衡的表达。 0:04:10.070,0:04:11.795 这是“三联画”的一部分。 0:04:11.795,0:04:13.329 是叙述类画作。 0:04:13.329,0:04:15.469 这边她在向手心吐着什么。 0:04:16.190,0:04:18.080 然后,当你们从另一边观察, 0:04:18.080,0:04:20.143 她又像树干,像鸟的喙, 0:04:20.143,0:04:22.297 还会从那里吐出云来。 0:04:22.662,0:04:26.357 她还有着一条5.5米的蛇尾,[br]来连接“三联画”。 0:04:26.746,0:04:29.719 她的尾巴还在火山的背面着火了。 0:04:29.719,0:04:30.820 (笑声) 0:04:30.820,0:04:32.482 我不知道怎么会出现这种效果。 0:04:32.482,0:04:34.130 (笑声) 0:04:34.134,0:04:35.629 这种事儿有时候确实会发生。 0:04:36.473,0:04:39.939 她的尾巴在一只独眼里终结, 0:04:39.939,0:04:42.494 由1986年的恐怖卡片组成的。 0:04:42.494,0:04:43.633 你们看见了么? 0:04:43.633,0:04:46.341 它们是上世纪80年代的产物,[br]像是棒球卡那种东西。 0:04:46.341,0:04:48.078 真的是走在时代的尖端。 0:04:48.078,0:04:50.635 (笑声) 0:04:50.635,0:04:52.446 这引申到我最近的一个项目。 0:04:52.446,0:04:53.983 我现在同时进行两个项目: 0:04:53.983,0:04:55.887 一个叫“心理地图”。 0:04:55.887,0:04:59.131 这是一个长达六年的项目,[br]去制造100个这样的人类。 0:04:59.131,0:05:01.525 每一个都是人类文化的一份存档, 0:05:01.525,0:05:03.614 由各种撕碎的传媒产品和物件拼凑, 0:05:03.614,0:05:06.806 可以是百科全书、字典或者是杂志。 0:05:06.806,0:05:10.059 每一样都可以被当做是一种存档,[br]以人体的轮廓呈现, 0:05:10.063,0:05:13.542 它们结队出行,每次20个,[br]4个或者12个。 0:05:13.542,0:05:16.457 它们像是细胞一般——[br]一起出现,然后分裂。 0:05:16.826,0:05:19.436 你可以在它们之中走过。[br]这花费了我许多年的时间。 0:05:19.436,0:05:23.455 每一个,基本上[br]是一个1360多公斤的显微镜片, 0:05:23.455,0:05:25.432 里面封存着一个人。 0:05:26.208,0:05:28.243 这个人的胸膛上[br]有一个小小的洞穴。 0:05:28.679,0:05:31.948 这是他的头;那是他的胸膛,[br]你几乎可以看到起始点在哪里。 0:05:31.948,0:05:34.029 接下来我会介绍其他的身体部分: 0:05:34.033,0:05:38.035 这是一个瀑布从他的胸膛喷涌而出, 0:05:38.035,0:05:40.663 遮盖他的生殖器——或者不是生殖器,[br]什么都行, 0:05:40.663,0:05:42.225 有点像是无性别的个体。 0:05:42.655,0:05:45.518 我会快速地跟你们介绍一遍这些作品, 0:05:45.518,0:05:48.389 因为我没有太长时间来解释它们。 0:05:48.389,0:05:50.852 你们可以大概看到这里面有很多层。 0:05:51.812,0:05:54.002 这是一个身体在分裂成两半。 0:05:54.351,0:05:55.582 这个作品有两个头, 0:05:55.582,0:05:57.812 两个头在互相沟通着。 0:05:58.319,0:06:00.059 在这个奇怪的造型中,你们可以看到 0:06:00.059,0:06:02.414 一些药片一样的东西[br]从一个头到另一个头。 0:06:02.414,0:06:05.269 在胸膛中间[br]有一个小小的树林。 0:06:05.269,0:06:06.491 能看到吧? 0:06:06.491,0:06:08.608 总之,这次的演讲都是[br]关于这些盒子, 0:06:08.612,0:06:10.150 就像我们生活在其中的盒子。 0:06:10.904,0:06:13.329 太阳系就是我们生活在其中的盒子。 0:06:13.815,0:06:15.742 这引申到我最近的盒子作品。 0:06:16.382,0:06:18.807 这是一个砖盒。[br]它叫做“先驱者之作”。 0:06:18.807,0:06:20.164 (欢呼) 0:06:20.164,0:06:24.700 在这个盒子里,有一个物理学家, 0:06:24.700,0:06:27.830 一个脑神经科学家,[br]一个画家,一个音乐家, 0:06:27.830,0:06:33.191 一个作家,一个广播站,[br]一间博物馆,一所学校, 0:06:33.191,0:06:38.382 一间出版公司[br]向全世界宣传我们的作品; 0:06:38.382,0:06:39.569 一个花园。 0:06:40.132,0:06:41.483 我们摇动这个盒子, 0:06:41.483,0:06:44.728 而这些人就像粒子一样[br]互相撞击对方。 0:06:44.728,0:06:47.071 而我想,这就是[br]你可以改变世界的方式。 0:06:47.071,0:06:51.027 你重新定义你的内在,[br]和你生活的那个盒子。 0:06:51.027,0:06:54.605 然后所有人共同意识到,[br]我们都生活在这里, 0:06:54.605,0:06:56.385 我们之间的千差万别不过是虚幻—— 0:06:56.385,0:07:01.485 有关国家,边界,[br]宗教——全部都不存在。 0:07:01.931,0:07:06.534 我们在同一个盒子中,[br]由同样的物质构成。 0:07:06.534,0:07:10.562 而如果我们不开始试着[br]去互换一些美好的事物, 0:07:10.562,0:07:12.751 我们其实很快就会灭亡。 0:07:13.299,0:07:14.489 非常感谢大家。 0:07:15.012,0:07:18.023 (掌声)