[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.82,0:00:06.91,Default,,0000,0000,0000,,[Crossing Borders] Dialogue: 0,0:00:06.91,0:00:09.05,Default,,0000,0000,0000,,Thank you so much. Dialogue: 0,0:00:09.05,0:00:11.24,Default,,0000,0000,0000,,I love you all. Dialogue: 0,0:00:11.24,0:00:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:00:13.31,0:00:18.98,Default,,0000,0000,0000,,(Applause) Dialogue: 0,0:00:18.98,0:00:22.65,Default,,0000,0000,0000,,So, I'm from Sudan. Dialogue: 0,0:00:22.66,0:00:26.30,Default,,0000,0000,0000,,And what you see behind me Dialogue: 0,0:00:26.30,0:00:30.56,Default,,0000,0000,0000,,are typical pictures that you'll find\Nwhenever you search Google. Dialogue: 0,0:00:30.56,0:00:36.35,Default,,0000,0000,0000,,You put in "Sudan,"\Nyou will find these kind of images. Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:41.70,Default,,0000,0000,0000,,This is Sudan as perceived in the media. Dialogue: 0,0:00:41.70,0:00:44.88,Default,,0000,0000,0000,,This is Sudan that I'm developing. Dialogue: 0,0:00:44.88,0:00:48.86,Default,,0000,0000,0000,,The communities of intellect in action. Dialogue: 0,0:00:48.86,0:00:51.78,Default,,0000,0000,0000,,People, where they gather, Dialogue: 0,0:00:51.78,0:00:59.08,Default,,0000,0000,0000,,they will change the situation\Nfrom point A to point B. Dialogue: 0,0:00:59.08,0:01:02.36,Default,,0000,0000,0000,,In Sudan, we have a couple of borders Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:06.02,Default,,0000,0000,0000,,that we should cross as soon as possible. Dialogue: 0,0:01:06.02,0:01:11.64,Default,,0000,0000,0000,,Just to reach out\Nwhere the future is heading to. Dialogue: 0,0:01:11.64,0:01:15.10,Default,,0000,0000,0000,,We have borders in education. Dialogue: 0,0:01:15.12,0:01:18.53,Default,,0000,0000,0000,,We have high illiteracy. Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:23.64,Default,,0000,0000,0000,,We have a problem\Nwith access to information. Dialogue: 0,0:01:23.64,0:01:27.31,Default,,0000,0000,0000,,We have a problem with languages. Dialogue: 0,0:01:27.31,0:01:31.61,Default,,0000,0000,0000,,We have over 70 languages in Sudan. Dialogue: 0,0:01:31.61,0:01:33.09,Default,,0000,0000,0000,,I mean it! Dialogue: 0,0:01:33.09,0:01:38.60,Default,,0000,0000,0000,,70 languages, not to mention the dialects. Dialogue: 0,0:01:39.60,0:01:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Arabic happens to be the dominant\Nand the official language in Sudan. Dialogue: 0,0:01:47.64,0:01:51.31,Default,,0000,0000,0000,,So people communicate in Arabic, Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,even in Southern Sudan,\Nthe new-formed country, Dialogue: 0,0:01:58.67,0:02:03.12,Default,,0000,0000,0000,,there is a version of Arabic\Ncalled Arabic Juba. Dialogue: 0,0:02:03.13,0:02:10.14,Default,,0000,0000,0000,,The Southern tribes communicate\Nwith each other using this language Dialogue: 0,0:02:10.14,0:02:13.11,Default,,0000,0000,0000,,the Arabic Juba. Dialogue: 0,0:02:13.11,0:02:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Well, I'm an educator, myself. Dialogue: 0,0:02:17.07,0:02:19.59,Default,,0000,0000,0000,,I'm passionate about education, Dialogue: 0,0:02:19.59,0:02:23.40,Default,,0000,0000,0000,,and I know how important it is\N Dialogue: 0,0:02:23.40,0:02:25.96,Default,,0000,0000,0000,,for the development of any nation, Dialogue: 0,0:02:25.96,0:02:29.19,Default,,0000,0000,0000,,and how crucial it is to have education\N Dialogue: 0,0:02:29.19,0:02:34.10,Default,,0000,0000,0000,,at the center of the development. Dialogue: 0,0:02:34.10,0:02:37.47,Default,,0000,0000,0000,,In 2009, I was in South Korea, Dialogue: 0,0:02:37.47,0:02:40.74,Default,,0000,0000,0000,,and yes, this is Korean,\NChungbuk Daehakgyo. Dialogue: 0,0:02:40.74,0:02:44.64,Default,,0000,0000,0000,,I was doing my Ph.D. in Computer Science. Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:49.60,Default,,0000,0000,0000,,And we had a kind of culture of sharing Dialogue: 0,0:02:49.60,0:02:53.50,Default,,0000,0000,0000,,anything that came into our hands. Dialogue: 0,0:02:53.50,0:02:57.32,Default,,0000,0000,0000,,I throw a video to a friend of mine,\N Dialogue: 0,0:02:57.32,0:03:00.17,Default,,0000,0000,0000,,he throws me a link and so on. Dialogue: 0,0:03:00.17,0:03:01.83,Default,,0000,0000,0000,,And one day... Dialogue: 0,0:03:01.83,0:03:04.61,Default,,0000,0000,0000,,We were focusing on data mining\N Dialogue: 0,0:03:04.61,0:03:07.38,Default,,0000,0000,0000,,and multidisciplinary research,\Nand so on. Dialogue: 0,0:03:07.38,0:03:10.38,Default,,0000,0000,0000,,One day Ibrahim Musa, Dialogue: 0,0:03:10.38,0:03:13.35,Default,,0000,0000,0000,,who was doing his Master's\Nback then in South Korea, Dialogue: 0,0:03:13.35,0:03:18.62,Default,,0000,0000,0000,,he sent me a link to this talk. Dialogue: 0,0:03:18.62,0:03:21.66,Default,,0000,0000,0000,,It was from YouTube back then. Dialogue: 0,0:03:21.66,0:03:26.87,Default,,0000,0000,0000,,"How stats fool juries." Dialogue: 0,0:03:26.87,0:03:30.16,Default,,0000,0000,0000,,It was so interesting for me. Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:32.89,Default,,0000,0000,0000,,I'm a researcher. Dialogue: 0,0:03:32.89,0:03:36.05,Default,,0000,0000,0000,,And I do a lot of presentations. Dialogue: 0,0:03:36.05,0:03:39.56,Default,,0000,0000,0000,,You know the academic presentations,\Nhow it looks. Dialogue: 0,0:03:39.56,0:03:41.86,Default,,0000,0000,0000,,It's so dull! Dialogue: 0,0:03:41.86,0:03:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Right? It's boring. Dialogue: 0,0:03:43.44,0:03:45.53,Default,,0000,0000,0000,,(Laughter) Dialogue: 0,0:03:45.55,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,But now, there's a piece of content\Nabout statistics Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.45,Default,,0000,0000,0000,,and there is an element of storytelling. Dialogue: 0,0:03:52.45,0:03:55.91,Default,,0000,0000,0000,,It was so interesting for me! Dialogue: 0,0:03:55.91,0:03:59.75,Default,,0000,0000,0000,,So the neurons of research just went -- Dialogue: 0,0:03:59.75,0:04:01.55,Default,,0000,0000,0000,,(Explosion sound) Dialogue: 0,0:04:01.55,0:04:05.84,Default,,0000,0000,0000,,I needed to know\Nwhere this video came from. Dialogue: 0,0:04:05.84,0:04:10.80,Default,,0000,0000,0000,,So, I went to TED.com, the website. Dialogue: 0,0:04:11.47,0:04:18.95,Default,,0000,0000,0000,,And one of the links said\Nthere is an Open Translation Project. Dialogue: 0,0:04:18.98,0:04:21.22,Default,,0000,0000,0000,,Because of that video, Dialogue: 0,0:04:21.22,0:04:24.86,Default,,0000,0000,0000,,what came to my inner self, Dialogue: 0,0:04:24.86,0:04:28.69,Default,,0000,0000,0000,,[was that] this video and this content\Nshould be shared Dialogue: 0,0:04:28.70,0:04:30.88,Default,,0000,0000,0000,,with my friends, Dialogue: 0,0:04:30.89,0:04:33.91,Default,,0000,0000,0000,,my research collaborators, Dialogue: 0,0:04:33.91,0:04:37.65,Default,,0000,0000,0000,,my colleagues, my friends, Dialogue: 0,0:04:37.65,0:04:40.78,Default,,0000,0000,0000,,my brothers, my sisters, Dialogue: 0,0:04:40.78,0:04:43.74,Default,,0000,0000,0000,,my nation. Dialogue: 0,0:04:43.74,0:04:45.81,Default,,0000,0000,0000,,So, how can I do that? Dialogue: 0,0:04:45.81,0:04:48.63,Default,,0000,0000,0000,,And then I found this\NOpen Translation Project, Dialogue: 0,0:04:48.63,0:04:53.42,Default,,0000,0000,0000,,where I can use the subtitles,\Ntranslate them into Arabic, Dialogue: 0,0:04:53.42,0:04:57.93,Default,,0000,0000,0000,,and give it for free\Nto my friends, as a gift, Dialogue: 0,0:04:57.93,0:05:02.50,Default,,0000,0000,0000,,to my daughter,\Nas a security for her future, Dialogue: 0,0:05:02.50,0:05:06.18,Default,,0000,0000,0000,,to thank the speaker himself or herself,\N Dialogue: 0,0:05:06.18,0:05:10.50,Default,,0000,0000,0000,,who gave it for free. Dialogue: 0,0:05:10.50,0:05:13.12,Default,,0000,0000,0000,,And since June 2009, Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:16.29,Default,,0000,0000,0000,,I've been through a wonderful journey, Dialogue: 0,0:05:16.29,0:05:22.63,Default,,0000,0000,0000,,diving deeply\Ninside all sorts of sciences. Dialogue: 0,0:05:22.64,0:05:26.35,Default,,0000,0000,0000,,From space into the deep blue seas, Dialogue: 0,0:05:26.35,0:05:31.33,Default,,0000,0000,0000,,from the kindergarten\Ninto the professorship. Dialogue: 0,0:05:31.33,0:05:35.50,Default,,0000,0000,0000,,All sorts of stories. Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:37.91,Default,,0000,0000,0000,,It was wonderful. Dialogue: 0,0:05:37.91,0:05:43.22,Default,,0000,0000,0000,,It is and it will continue\Nas a wonderful story. Dialogue: 0,0:05:43.22,0:05:46.19,Default,,0000,0000,0000,,I've met fascinating people, Dialogue: 0,0:05:46.19,0:05:49.09,Default,,0000,0000,0000,,amazing people, extraordinary people, Dialogue: 0,0:05:49.09,0:05:51.86,Default,,0000,0000,0000,,through this Open Translation Project. Dialogue: 0,0:05:51.86,0:05:54.83,Default,,0000,0000,0000,,We had different workshops here and there. Dialogue: 0,0:05:54.83,0:05:57.44,Default,,0000,0000,0000,,We discuss how we can improve this, Dialogue: 0,0:05:57.44,0:05:59.90,Default,,0000,0000,0000,,how we take the Project from here Dialogue: 0,0:05:59.90,0:06:01.73,Default,,0000,0000,0000,,to another level. Dialogue: 0,0:06:01.73,0:06:03.65,Default,,0000,0000,0000,,We've met a couple of times, Dialogue: 0,0:06:03.65,0:06:07.11,Default,,0000,0000,0000,,two times in the United States,\Ntwo times in the United Kingdom. Dialogue: 0,0:06:07.11,0:06:12.71,Default,,0000,0000,0000,,And we're always on Facebook together. Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:06:18.02,0:06:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:06:19.63,0:06:24.36,Default,,0000,0000,0000,,I'm one of the most active\Nvolunteer translators at TED. Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:29.26,Default,,0000,0000,0000,,And yes, I spent more\Nthan two years of working hours. Dialogue: 0,0:06:29.26,0:06:37.57,Default,,0000,0000,0000,,(Applause) Dialogue: 0,0:06:37.57,0:06:40.08,Default,,0000,0000,0000,,I do this Dialogue: 0,0:06:40.08,0:06:43.81,Default,,0000,0000,0000,,because it's crossing borders\Nby its nature. Dialogue: 0,0:06:43.81,0:06:47.37,Default,,0000,0000,0000,,We are crossing the border\Nof the language, Dialogue: 0,0:06:47.37,0:06:49.62,Default,,0000,0000,0000,,the border of the ideas, Dialogue: 0,0:06:49.62,0:06:51.72,Default,,0000,0000,0000,,the border of the nationality, Dialogue: 0,0:06:51.72,0:06:54.69,Default,,0000,0000,0000,,the border of the religions. Dialogue: 0,0:06:54.69,0:06:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Whatever border it is. Dialogue: 0,0:06:57.60,0:06:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Two years of working hours. Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Frankly speaking, I didn't count it. Dialogue: 0,0:07:03.42,0:07:05.35,Default,,0000,0000,0000,,My friend did the math. Dialogue: 0,0:07:05.35,0:07:06.86,Default,,0000,0000,0000,,(Laughter) Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:10.07,Default,,0000,0000,0000,,She said, "OK, you have two years\Nof translating TEDTalks." Dialogue: 0,0:07:10.09,0:07:13.26,Default,,0000,0000,0000,,I said, "OK, it was worth doing." Dialogue: 0,0:07:13.26,0:07:17.12,Default,,0000,0000,0000,,But it wasn't only about that. Dialogue: 0,0:07:17.12,0:07:22.35,Default,,0000,0000,0000,,It wasn't only about translating\Nand crossing borders. Dialogue: 0,0:07:22.35,0:07:28.02,Default,,0000,0000,0000,,There is an extra mile here. Dialogue: 0,0:07:29.50,0:07:33.92,Default,,0000,0000,0000,,I translated the talk of JD Schramm. Dialogue: 0,0:07:33.92,0:07:40.46,Default,,0000,0000,0000,,He was talking about\Npreventing the second [suicide attempt]. Dialogue: 0,0:07:42.36,0:07:44.74,Default,,0000,0000,0000,,So the talk is really wonderful. Dialogue: 0,0:07:44.74,0:07:47.68,Default,,0000,0000,0000,,The idea of saving lives. Dialogue: 0,0:07:47.69,0:07:51.44,Default,,0000,0000,0000,,You committed suicide once,\Nyou are saved. Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:54.32,Default,,0000,0000,0000,,You will commit it again. Dialogue: 0,0:07:54.32,0:07:59.86,Default,,0000,0000,0000,,So how to prevent this\Nis really a great notion, right? Dialogue: 0,0:08:02.86,0:08:06.94,Default,,0000,0000,0000,,Then, I went to the TEDActive conference. Dialogue: 0,0:08:06.94,0:08:11.08,Default,,0000,0000,0000,,And I saw him speaking on the stage. Dialogue: 0,0:08:11.08,0:08:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Live, just like me now, in front of you. Dialogue: 0,0:08:15.28,0:08:18.27,Default,,0000,0000,0000,,And while he was speaking he said, Dialogue: 0,0:08:18.27,0:08:23.19,Default,,0000,0000,0000,,"Me and my husband were --" Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:27.36,Default,,0000,0000,0000,,I looked at my friend,\Na fellow translator and said, Dialogue: 0,0:08:27.36,0:08:30.42,Default,,0000,0000,0000,,"Did he say 'my husband'?" Dialogue: 0,0:08:30.42,0:08:32.14,Default,,0000,0000,0000,,(Laughter) Dialogue: 0,0:08:32.14,0:08:34.22,Default,,0000,0000,0000,,He said yes. Dialogue: 0,0:08:34.22,0:08:37.72,Default,,0000,0000,0000,,"He's gay." Dialogue: 0,0:08:38.28,0:08:43.57,Default,,0000,0000,0000,,At that point,\NI had a conflict of emotions. Dialogue: 0,0:08:43.57,0:08:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Because of my social upbringing, Dialogue: 0,0:08:46.85,0:08:52.15,Default,,0000,0000,0000,,Muslim, being raised\Nand growing up in Sudan, Dialogue: 0,0:08:52.15,0:08:56.58,Default,,0000,0000,0000,,I know there are gays,\NI know there is homosexuality. Dialogue: 0,0:08:56.58,0:08:59.21,Default,,0000,0000,0000,,But this was the first time for me Dialogue: 0,0:08:59.21,0:09:02.92,Default,,0000,0000,0000,,to see someone openly say "I am a gay," Dialogue: 0,0:09:02.92,0:09:04.88,Default,,0000,0000,0000,,and "my husband", Dialogue: 0,0:09:04.88,0:09:08.79,Default,,0000,0000,0000,,and I was involved\Nin translating his TEDTalk. Dialogue: 0,0:09:08.82,0:09:13.29,Default,,0000,0000,0000,,(Laughter) Dialogue: 0,0:09:13.29,0:09:19.71,Default,,0000,0000,0000,,(Applause) Dialogue: 0,0:09:23.77,0:09:26.40,Default,,0000,0000,0000,,It was a time of conflict for me. Dialogue: 0,0:09:26.40,0:09:29.65,Default,,0000,0000,0000,,It's not crossing the borders\Nof the language and the barriers. Dialogue: 0,0:09:29.65,0:09:33.48,Default,,0000,0000,0000,,It's now about crossing my inner borders. Dialogue: 0,0:09:33.48,0:09:35.90,Default,,0000,0000,0000,,My beliefs... Dialogue: 0,0:09:35.90,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,My cultural upbringing... Dialogue: 0,0:09:38.74,0:09:41.84,Default,,0000,0000,0000,,Shall I say this to my friend? Dialogue: 0,0:09:41.84,0:09:46.06,Default,,0000,0000,0000,,Shall I share this with those\Nwho consume the talks, Dialogue: 0,0:09:46.06,0:09:49.48,Default,,0000,0000,0000,,the Arabic-speaking world? Dialogue: 0,0:09:49.48,0:09:54.89,Default,,0000,0000,0000,,There are 300 million\Nspeaking the Arabic language. Dialogue: 0,0:09:54.90,0:10:00.23,Default,,0000,0000,0000,,TED celebrated 1 billion views of TEDTalks. Dialogue: 0,0:10:00.23,0:10:04.56,Default,,0000,0000,0000,,A big bite of this consumption Dialogue: 0,0:10:04.56,0:10:07.47,Default,,0000,0000,0000,,was from the Arabic-speaking countries. Dialogue: 0,0:10:07.47,0:10:09.21,Default,,0000,0000,0000,,I'm so proud of this. Dialogue: 0,0:10:09.21,0:10:13.92,Default,,0000,0000,0000,,But shall I share this with my community? Dialogue: 0,0:10:13.92,0:10:16.63,Default,,0000,0000,0000,,There's another issue here. Dialogue: 0,0:10:16.63,0:10:20.24,Default,,0000,0000,0000,,It's not about "he's an atheist", Dialogue: 0,0:10:20.24,0:10:22.69,Default,,0000,0000,0000,,or Jewish, or Christian. Dialogue: 0,0:10:22.69,0:10:26.10,Default,,0000,0000,0000,,I translated all sorts of speakers' talks. Dialogue: 0,0:10:26.10,0:10:29.22,Default,,0000,0000,0000,,It's about being gay in my culture, Dialogue: 0,0:10:29.22,0:10:36.41,Default,,0000,0000,0000,,how my culture is perceiving\Nthis specific notion. Dialogue: 0,0:10:36.41,0:10:40.26,Default,,0000,0000,0000,,But there must be a border crossing here. Dialogue: 0,0:10:40.26,0:10:41.84,Default,,0000,0000,0000,,Right? Dialogue: 0,0:10:41.84,0:10:45.57,Default,,0000,0000,0000,,The talk that I translated\Nis still the same. Dialogue: 0,0:10:45.57,0:10:49.92,Default,,0000,0000,0000,,The idea I've translated is still the same. Dialogue: 0,0:10:49.94,0:10:54.74,Default,,0000,0000,0000,,The only thing that changed\Nwas my perception. Dialogue: 0,0:10:54.74,0:10:56.29,Default,,0000,0000,0000,,Right? Dialogue: 0,0:10:56.30,0:10:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Right? Dialogue: 0,0:10:58.10,0:10:59.43,Default,,0000,0000,0000,,So what? Dialogue: 0,0:10:59.43,0:11:00.83,Default,,0000,0000,0000,,(Laughter) Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:02.66,Default,,0000,0000,0000,,So what? Dialogue: 0,0:11:02.87,0:11:05.21,Default,,0000,0000,0000,,So what? Dialogue: 0,0:11:05.21,0:11:08.40,Default,,0000,0000,0000,,I needed to cross my inner border. Dialogue: 0,0:11:08.40,0:11:11.58,Default,,0000,0000,0000,,I needed to share this with the community. Dialogue: 0,0:11:11.58,0:11:13.41,Default,,0000,0000,0000,,With everyone. Dialogue: 0,0:11:13.41,0:11:16.56,Default,,0000,0000,0000,,To cross my inner border. Dialogue: 0,0:11:16.58,0:11:20.08,Default,,0000,0000,0000,,The idea was still the same. Dialogue: 0,0:11:20.08,0:11:22.26,Default,,0000,0000,0000,,The lesson? Dialogue: 0,0:11:22.26,0:11:27.69,Default,,0000,0000,0000,,What is the lesson\Nthat I got from this experience? Dialogue: 0,0:11:27.69,0:11:32.36,Default,,0000,0000,0000,,It's not about how many translations\NI have published, Dialogue: 0,0:11:32.36,0:11:37.51,Default,,0000,0000,0000,,rather it's how I understood\Nthe essence of what I do. Dialogue: 0,0:11:37.51,0:11:39.52,Default,,0000,0000,0000,,And the essence of what I do? Dialogue: 0,0:11:39.52,0:11:41.42,Default,,0000,0000,0000,,I translate ideas. Dialogue: 0,0:11:41.42,0:11:43.66,Default,,0000,0000,0000,,I spread knowledge. Dialogue: 0,0:11:43.66,0:11:46.62,Default,,0000,0000,0000,,I'm not personalizing stuff. Dialogue: 0,0:11:46.62,0:11:49.98,Default,,0000,0000,0000,,So I crossed my inner border. Dialogue: 0,0:11:50.19,0:11:53.18,Default,,0000,0000,0000,,I crossed my inner border. Dialogue: 0,0:11:53.64,0:11:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Would you? Dialogue: 0,0:11:56.46,0:11:58.79,Default,,0000,0000,0000,,Would you? Dialogue: 0,0:11:59.25,0:12:00.95,Default,,0000,0000,0000,,Would you? Dialogue: 0,0:12:01.33,0:12:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Would you? Dialogue: 0,0:12:03.30,0:12:04.49,Default,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:12:04.49,0:12:07.48,Default,,0000,0000,0000,,(Applause)