0:00:02.151,0:00:03.568 Подизањем руке, 0:00:03.592,0:00:07.207 колико вас препознаје[br]бар једну особу на екрану? 0:00:08.367,0:00:10.234 Вау, то је скоро цела сала. 0:00:10.258,0:00:12.815 Истина је, они су познати[br]у својим пољима рада. 0:00:12.839,0:00:15.834 Да ли знате шта им је свима заједничко? 0:00:15.858,0:00:18.778 Сви су умрли од рака панкреаса. 0:00:18.802,0:00:21.310 Међутим, иако су ово веома,[br]веома тужне вести, 0:00:21.334,0:00:24.098 захваљујући њиховим личним причама 0:00:24.122,0:00:28.243 подигли смо свест о томе[br]колико ова болест може бити смртоносна. 0:00:28.267,0:00:31.643 Постала је трећи узрок смрти[br]међу болестима рака, 0:00:31.667,0:00:37.193 а само осам посто пацијената[br]преживи више од пет година. 0:00:37.217,0:00:39.136 То је заиста сићушан број, 0:00:39.160,0:00:41.916 посебно ако га упоредите са раком дојке, 0:00:41.940,0:00:45.380 где је стопа преживелих[br]скоро 90 процената. 0:00:45.946,0:00:48.313 Тако и није неко изненађење 0:00:48.337,0:00:51.682 да дијагноза рака панкреаса[br]значи суочавање 0:00:51.702,0:00:54.077 са скоро сигурном смртном казном. 0:00:54.101,0:00:57.747 Шокантно је, међутим,[br]да се у последњих 40 година 0:00:57.771,0:01:00.149 тај број уопште није променио, 0:01:00.173,0:01:02.277 док је много помака направљено 0:01:02.301,0:01:03.988 код других врста тумора. 0:01:04.552,0:01:08.212 Па, како можемо да учинимо[br]да лечење рака панкреаса буде ефикасније? 0:01:08.659,0:01:10.565 Као биомедицински предузетник, 0:01:10.589,0:01:13.608 волим да радим на проблемима[br]који делују нерешиво, 0:01:13.632,0:01:15.693 да разумем њихова ограничења 0:01:15.717,0:01:18.789 и покушавам да нађем нова,[br]иновативна решења 0:01:18.813,0:01:20.644 која могу да промене њихов исход. 0:01:21.035,0:01:23.612 Прва лоша вест везана за рак панкреаса 0:01:23.636,0:01:27.107 је да се панкреас налази[br]у средини вашег стомака, буквално. 0:01:27.131,0:01:29.966 То је приказано[br]наранџастом бојом на екрану. 0:01:29.990,0:01:31.637 Међутим, једва да га можете видети 0:01:31.661,0:01:34.621 док не уклоним све органе испред њега. 0:01:35.093,0:01:38.089 Такође, окружен је[br]многим другим виталним органима 0:01:38.113,0:01:41.225 као што су јетра, желудац, жучна кеса. 0:01:41.249,0:01:44.662 Способност тумора[br]да се рашири на ове органе 0:01:44.686,0:01:46.708 је разлог томе што је рак панкреаса 0:01:46.732,0:01:49.664 један од најболнијих типова тумора. 0:01:50.295,0:01:53.457 Тешко доступно подручје[br]такође спречава лекаре 0:01:53.481,0:01:55.200 да га одстране хируршким путем, 0:01:55.224,0:01:58.259 као што се рутински ради[br]са раком дојке, на пример. 0:01:58.716,0:02:02.100 Дакле, сви ови разлози остављају [br]хемотерапију као једину опцију 0:02:02.124,0:02:04.267 за пацијента који болује[br]од рака панкреаса. 0:02:04.745,0:02:07.198 То нас доводи до друге лоше вести. 0:02:07.579,0:02:11.187 Тумори пакреаса имају[br]тек неколико крвних судова. 0:02:11.624,0:02:15.410 Зашто треба да нас интересује[br]крвни суд тумора? 0:02:15.434,0:02:18.900 Размислимо на тренутак[br]о томе како хемотерапија функционише. 0:02:18.924,0:02:20.813 Лек се убризгава у вену 0:02:20.837,0:02:25.481 и креће се кроз тело[br]док не стигне до места на ком је тумор. 0:02:25.505,0:02:29.680 То је као вожња ауто-путем,[br]покушај да стигне на одредиште. 0:02:30.080,0:02:33.965 Међутим, шта ако одредиште[br]нема излаз на ауто-пут? 0:02:33.989,0:02:35.618 Никада нећете стићи тамо. 0:02:35.642,0:02:37.764 То је управо исти проблем 0:02:37.788,0:02:40.481 везан за хемотерапију и рак панкреаса. 0:02:41.119,0:02:43.964 Лек се креће кроз цело ваше тело. 0:02:43.988,0:02:46.401 Стићи ће до здравих органа, 0:02:46.425,0:02:50.232 што ће имати за резултат токсично дејство[br]по укупно стање пацијента, 0:02:50.256,0:02:52.771 али ће мали део отићи до тумора. 0:02:52.795,0:02:55.223 Према томе, ефикасност је ограничена. 0:02:56.519,0:03:01.333 Мени не делује логично лечење целог тела 0:03:01.357,0:03:03.621 да би се лечио одређени орган. 0:03:03.645,0:03:06.097 Међутим, у протеклих 40 година, 0:03:06.121,0:03:10.445 много новца, истраживања и труда[br]је било усмерено 0:03:10.469,0:03:14.552 ка проналажењу новог, моћног лека[br]за лечење рака панкреаса, 0:03:14.576,0:03:16.987 али ништа није урађено да се промени начин 0:03:17.011,0:03:19.074 на који их дајемо пацијентима. 0:03:20.397,0:03:22.023 Тако, после две лоше вести, 0:03:22.047,0:03:25.076 пружићу вам добре вести, надам се. 0:03:25.806,0:03:27.516 Заједно са сарадником са МИТ-а 0:03:27.556,0:03:30.196 и Mасачусетском општом болницом у Бостону, 0:03:30.220,0:03:33.133 направили смо преокрет[br]у начину лечења рака панкреаса 0:03:33.157,0:03:36.500 кроз реализацију[br]локализованијег давања лека. 0:03:36.974,0:03:40.960 У суштини, бацамо вас падобраном[br]на врх одредишта, 0:03:40.984,0:03:43.886 избегавајући да морате да возите[br]дуж целог ауто-пута. 0:03:43.910,0:03:49.200 Уградили смо лек у изуме[br]које изгледају као овај. 0:03:49.224,0:03:54.413 Довољно су флексибилни да се могу савити 0:03:54.437,0:03:56.359 да стану у катетер, 0:03:56.383,0:04:00.319 па доктори могу да га уграде[br]директно на врх тумора 0:04:00.339,0:04:02.268 уз минимално инвазивну операцију. 0:04:02.603,0:04:06.373 Међутим, довољно су чврсти[br]да ће се, када се једном позиционирају 0:04:06.397,0:04:08.088 на врх тумора, 0:04:08.112,0:04:09.881 понашати као кавез. 0:04:09.905,0:04:13.056 Заправо ће физички спречити да тумор 0:04:13.080,0:04:14.755 уђе у друге органе, 0:04:14.779,0:04:17.214 контролишући метастазу. 0:04:18.459,0:04:20.653 Они су, такође, биоразградиви. 0:04:20.657,0:04:22.627 То значи да, када се једном нађу у телу, 0:04:22.627,0:04:24.426 почињу да се разлажу, 0:04:24.450,0:04:29.813 достављајући лек само локално,[br]полако и ефикасније 0:04:29.837,0:04:33.320 него при садашњем лечењу целокупног тела. 0:04:33.344,0:04:36.149 У претклиничком испитивању[br]смо демонстрирали 0:04:36.173,0:04:38.172 да овај локализовани приступ 0:04:38.196,0:04:42.415 може да побољша 12 пута[br]реакцију на лечење. 0:04:42.758,0:04:45.535 Тако смо узели лек који је већ познат 0:04:45.559,0:04:49.390 и самом локалном употребом[br]где је најпотребнији 0:04:49.414,0:04:53.063 достигли смо реакцију[br]која је 12 пута јача, 0:04:53.087,0:04:55.848 смањујући систематско токсично дејство. 0:04:57.039,0:05:01.233 Без предаха радимо на томе[br]да подигнемо ову технологију на виши ниво. 0:05:01.257,0:05:04.104 Приводимо крају претклиничка тестирања 0:05:04.128,0:05:05.981 и неопходни животињски модел 0:05:05.981,0:05:08.321 пре него што затражимо[br]од Управе за храну и лекове 0:05:08.321,0:05:09.908 одобрење за клиничка испитивања. 0:05:10.969,0:05:16.100 У садашњости ће већина пацијената[br]умрети од рака панкреаса. 0:05:16.124,0:05:17.959 Надамо се да ћемо једног дана 0:05:17.983,0:05:21.254 моћи да умањимо бол, продужимо живот 0:05:21.278,0:05:24.311 и можда учинимо да рак панкреса 0:05:24.335,0:05:25.873 постане излечива болест. 0:05:26.257,0:05:28.977 Поновним разматрањем начина давања лекова 0:05:29.001,0:05:32.758 не само да га чинимо бољим[br]и мање токсичним, 0:05:32.782,0:05:37.567 већ отварамо и врата за проналажење[br]нових, иновативних решења 0:05:37.591,0:05:40.306 за скоро све немогуће проблеме 0:05:40.330,0:05:43.604 код пацијената оболелих[br]од рака панкреаса и шире. 0:05:43.628,0:05:44.789 Хвала вам. 0:05:44.813,0:05:50.250 (Аплауз)