1 00:00:01,059 --> 00:00:02,542 Bir arkeolog olarak 2 00:00:02,566 --> 00:00:05,664 sık sık en büyük buluşumun ne olduğu sorulur. 3 00:00:06,601 --> 00:00:07,786 Cevap ortada: 4 00:00:08,829 --> 00:00:10,363 Kocam, Greg. 5 00:00:10,387 --> 00:00:11,758 (Kahkaha) 6 00:00:11,782 --> 00:00:13,544 Mısır'da ilk kazımda tanıştık. 7 00:00:14,149 --> 00:00:18,672 Beklenmedik, muhteşem şeyler bulmaya yönelik ilk dersimdi. 8 00:00:19,941 --> 00:00:23,090 Bu da inanılmaz bir arkeolojik ortaklık başlattı aramızda. 9 00:00:24,442 --> 00:00:29,585 Yıllar sonra, en sevdiğimiz heykel çifti önünde ona evlenme teklif ettim: 10 00:00:29,609 --> 00:00:32,142 Prens Rahotep ve Prenses Nofret, 11 00:00:32,142 --> 00:00:34,035 Kahire Müzesi'nde sergileniyor 12 00:00:34,059 --> 00:00:36,154 ve tarihi 4.600 yıl öncesine dayanıyor. 13 00:00:36,615 --> 00:00:41,639 Greg'ten hayatının geri kalanı boyunca benimle olmasını isteyeceksem 14 00:00:41,663 --> 00:00:44,440 sonsuza dek birlikte olmaya söz vermiş 15 00:00:44,464 --> 00:00:47,545 iki kişi önünde teklif etmeliyim diye düşündüm. 16 00:00:49,182 --> 00:00:52,058 Bu semboller hala var çünkü onlara baktığımızda 17 00:00:52,082 --> 00:00:53,523 kendimizi görüyoruz. 18 00:00:53,960 --> 00:00:55,978 Ortak insanlık anlayışımızın değişmediğini 19 00:00:56,002 --> 00:00:58,811 bize hatırlatan güçlü unsurlar bunlar. 20 00:00:59,807 --> 00:01:05,187 Arkeolojik keşfin heyecanı aşk kadar güçlü 21 00:01:05,211 --> 00:01:10,258 çünkü antik çağlar hayal edebileceğiniz en baştan çıkarıcı sevgilidir. 22 00:01:11,116 --> 00:01:13,419 Pek çok arkeolog 23 00:01:13,443 --> 00:01:15,872 yakıcı güneş altında 24 00:01:15,896 --> 00:01:17,552 arktik rüzgarlarda 25 00:01:18,585 --> 00:01:20,039 ve yağmur ormanlarında 26 00:01:20,550 --> 00:01:22,428 hayatını geçmişin gizemine adar. 27 00:01:23,518 --> 00:01:24,996 Çoğu arar. 28 00:01:25,020 --> 00:01:26,171 Bazıları keşfeder. 29 00:01:26,195 --> 00:01:29,013 Bir keşfin tarihi değiştirebileceği ihtimaline 30 00:01:29,037 --> 00:01:31,857 herkes adeta tapıyor. 31 00:01:33,620 --> 00:01:36,125 Mısır'daki ilk günümde 32 00:01:36,149 --> 00:01:39,693 Mendes adında Kuzeydoğu Mısır Deltasında 33 00:01:39,693 --> 00:01:42,964 4.200 yıl öncesinden kalma bir mezarlıkta çalıştım. 34 00:01:42,988 --> 00:01:44,188 Bu benim resmim 35 00:01:44,212 --> 00:01:45,413 Neşe içindeyim. 36 00:01:45,888 --> 00:01:49,901 Zümrüt yeşili pirinç tarlalarının arasında kazı yaparken 37 00:01:49,925 --> 00:01:52,413 sapasağlam bir kap buldum. 38 00:01:53,772 --> 00:01:55,398 Kabı ters çevirince 39 00:01:55,422 --> 00:01:59,905 onu yapan kişinin parmak izini gördüm. 40 00:02:00,734 --> 00:02:02,958 Bir an zaman durdu sanki. 41 00:02:04,068 --> 00:02:05,414 Nerede olduğumu unuttum. 42 00:02:05,955 --> 00:02:08,912 Çünkü o an anladım ki 43 00:02:08,936 --> 00:02:10,314 kazı yaparken 44 00:02:10,338 --> 00:02:11,995 insanı bulmak için çalışıyoruz, 45 00:02:12,019 --> 00:02:13,230 eşyaları değil. 46 00:02:14,664 --> 00:02:19,615 Şu anda ne kadar varsak muhteşem geçmişte de o kadar vardık. 47 00:02:20,513 --> 00:02:25,331 Giza piramidlerinin önünde kaç defa durdum 48 00:02:25,355 --> 00:02:27,620 ve nutkum tutuldu size anlatamam. 49 00:02:27,644 --> 00:02:30,621 Kendimi dünyanın en şanslı insanı gibi hissediyorum. 50 00:02:31,975 --> 00:02:36,941 O piramitler insan zekâsının ve her şeyin mümkün olduğunun anıtı. 51 00:02:37,857 --> 00:02:40,826 Pek çok kişi bunu insan zekâsı olarak kabullenemiyor -- 52 00:02:40,850 --> 00:02:42,571 uzaylıların inşa ettiğine inanıyor. 53 00:02:43,250 --> 00:02:44,440 Ama bu çok saçma. 54 00:02:45,252 --> 00:02:48,576 Yapmanız gereken tek şey ayağa kalkıp yaklaşmak 55 00:02:48,600 --> 00:02:51,072 ve yapımda kullanılan araçların bıraktığı 56 00:02:51,096 --> 00:02:54,673 izlerde gizlenmiş insan elini görmek. 57 00:02:56,204 --> 00:02:59,956 Büyük Giza Piramidi her defasında bir taş eklenerek 58 00:02:59,980 --> 00:03:03,148 inanılmaz bir bürokratik başarıyla 59 00:03:03,172 --> 00:03:05,870 2,3 milyon taş kullanılarak inşa edildi. 60 00:03:07,304 --> 00:03:10,269 Zamana karşı koyan piramitler değil, 61 00:03:10,293 --> 00:03:12,055 insanın ustalığı. 62 00:03:12,556 --> 00:03:16,462 Bu bizim ortak insani zekâmız. 63 00:03:17,523 --> 00:03:20,049 Tarih tekerrür ediyor olabilir 64 00:03:20,757 --> 00:03:22,912 ama biz tekiz. 65 00:03:23,768 --> 00:03:25,344 İşimi çok seviyorum, 66 00:03:25,368 --> 00:03:28,033 Çünkü hiç değişmediğimizi görüyorum. 67 00:03:29,486 --> 00:03:33,670 Mezopotamya'dan 3.500 yıl öncesine dayanan 68 00:03:33,694 --> 00:03:35,246 kayınvalide fıkraları okuyorum. 69 00:03:35,270 --> 00:03:36,801 (Kahkahalar) 70 00:03:37,975 --> 00:03:41,379 Mısır'da 4.600 yıl öncesinden 71 00:03:41,403 --> 00:03:43,901 birbirine küfreden komşuları duyuyorum. 72 00:03:43,925 --> 00:03:48,528 Ama en çok sevdiğim, 3.300 yıl önce Luksor'dan: 73 00:03:48,552 --> 00:03:54,060 Dersi asıp içmeye giden öğrencileri anlatan bir yazı. 74 00:03:54,084 --> 00:03:56,054 (Kahkahalar) 75 00:03:56,078 --> 00:03:58,046 Sanki şimdiki çocuklar. 76 00:03:58,070 --> 00:03:59,394 (Kahkaka) 77 00:03:59,882 --> 00:04:03,242 En harika mimariye tanık oluyorum, 78 00:04:04,044 --> 00:04:06,174 göz kamaştıran heykellere -- 79 00:04:06,198 --> 00:04:09,041 Yani bu resmen taş üzerinde bir selfi 80 00:04:09,065 --> 00:04:12,022 ve hep mücevher tutkunu olduğumuzu görüyorum. 81 00:04:13,217 --> 00:04:16,187 Ayrıca duvarlara her zaman yazı yazıp 82 00:04:16,211 --> 00:04:18,290 kedilere aşırı ilgi duyuyormuşuz. 83 00:04:18,314 --> 00:04:19,321 (Kahkaha) 84 00:04:19,345 --> 00:04:20,858 binlerce yıldır. 85 00:04:20,882 --> 00:04:21,889 (Kahkahalar) 86 00:04:21,913 --> 00:04:24,249 (Alkış) 87 00:04:26,786 --> 00:04:30,136 Arkeologlar, bizden önce gelen 88 00:04:30,160 --> 00:04:31,801 milyarlarca insan ve kültürün 89 00:04:31,825 --> 00:04:35,157 kültürel anı koruyucuları 90 00:04:35,181 --> 00:04:36,515 ve sözcüleridir. 91 00:04:37,136 --> 00:04:40,231 Bilim, hayal gücü ve inanmak 92 00:04:40,255 --> 00:04:43,695 ölüyü diriltmek için kullandığımız süper üçlü. 93 00:04:44,993 --> 00:04:46,164 Geçtiğimiz yıl 94 00:04:46,188 --> 00:04:49,364 arkeologlar, inanılmaz keşifler gerçekleştirdi: 95 00:04:50,194 --> 00:04:52,516 Güney Afrika'da yeni keşfettiğimiz atalarımız; 96 00:04:53,560 --> 00:04:56,578 Kenya'da 3,3 milyon yıl öncesine ait araçlar, 97 00:04:56,602 --> 00:04:58,838 ki bunlar bugüne dek 98 00:04:58,862 --> 00:05:00,210 keşfedilmiş en eski aletler. 99 00:05:00,234 --> 00:05:03,878 Bu ise 1718'den, Karasakal'ın gemisinde bulunmuş 100 00:05:03,902 --> 00:05:06,720 bir dizi tıbbi araç ve gereçten bir parça. 101 00:05:07,145 --> 00:05:12,238 Baktığınız bu şey frengi hastalığı tedavisinde kullanılıyordu. 102 00:05:13,419 --> 00:05:14,639 Of! 103 00:05:14,663 --> 00:05:16,023 (Kahkaha) 104 00:05:16,047 --> 00:05:17,391 Bunların her birinin ardında 105 00:05:17,415 --> 00:05:20,878 meslektaşlarım tarafından gerçekleştirilmiş daha binlerce 106 00:05:20,878 --> 00:05:22,354 inanılmaz önemli keşif var 107 00:05:22,378 --> 00:05:23,915 ama çok ses getirmemiş. 108 00:05:24,724 --> 00:05:30,898 Arkeolog olarak yaptığımız en önemli şey, 109 00:05:30,922 --> 00:05:34,613 geçmişte yaşamış insanların 110 00:05:34,637 --> 00:05:36,511 öğrenmeye değer olduğunu göstermek. 111 00:05:37,773 --> 00:05:41,335 Sizce tüm insan topluluklarını bu şekilde tanımış ve kabul etmiş olsaydık 112 00:05:41,359 --> 00:05:44,601 dünya bugün nasıl bir yer olurdu hayal edebiliyor musunuz? 113 00:05:46,720 --> 00:05:49,836 Kazıda zor bir görevimiz var: 114 00:05:50,813 --> 00:05:52,552 Saha genelde böyle görünüyor. 115 00:05:52,576 --> 00:05:54,410 Hiçbir şey göremezsiniz. 116 00:05:54,434 --> 00:05:56,183 Peki kazıya nereden başlayacağız? 117 00:05:56,207 --> 00:05:57,918 Bu, Kahire'nin güneyinden bir saha. 118 00:05:57,942 --> 00:05:59,675 Uzaydan nasıl göründüğüne bakalım. 119 00:06:00,589 --> 00:06:02,527 Yine pek bir şey göremezsiniz. 120 00:06:02,551 --> 00:06:06,338 Baktığınız şey bir WorldView-3 uydu görüntüsü, 121 00:06:06,362 --> 00:06:09,421 0,3 metre çözünürlüğe sahip. 122 00:06:09,445 --> 00:06:10,823 Yani 24 cm. 123 00:06:10,847 --> 00:06:15,121 Bu da demektir ki uzaydan yaklaşık 650 km zum yapabilir 124 00:06:15,145 --> 00:06:16,822 ve tabletlerinizi görebilirsiniz. 125 00:06:17,631 --> 00:06:19,007 Bunu nereden mi biliyorum? 126 00:06:19,864 --> 00:06:22,988 Çünkü ben bir uzay arkeoloğuyum. 127 00:06:24,206 --> 00:06:25,571 Tekrar edeyim. 128 00:06:26,043 --> 00:06:28,812 Ben bir uzay arkeoloğuyum. 129 00:06:28,836 --> 00:06:29,988 Yani ben -- 130 00:06:30,012 --> 00:06:31,258 (Alkış) 131 00:06:31,282 --> 00:06:32,568 Teşekkür ederim. 132 00:06:32,956 --> 00:06:37,427 Yani ben uydu görüntüleri alıp algoritma kullanarak işlemden geçiriyoum 133 00:06:37,451 --> 00:06:40,087 ve ışık spektrumunda küçük farklılıkları inceliyorum, 134 00:06:40,111 --> 00:06:42,425 bu bana yer altında gömülü şeyleri gösteriyor, 135 00:06:42,449 --> 00:06:44,918 ben de gidip kazıp inceleme yapıyorum. 136 00:06:45,497 --> 00:06:46,657 Bu arada, 137 00:06:46,681 --> 00:06:49,258 NASA'nın bir Uzay Arkeolojisi programı var, 138 00:06:49,282 --> 00:06:50,768 gerçek bir iş yani. 139 00:06:50,792 --> 00:06:51,942 (Kahkaha) 140 00:06:52,551 --> 00:06:54,015 Tekrar bir bakalım. 141 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Kahire'nin güneyindeki sahadayız yine. 142 00:06:56,148 --> 00:06:57,831 Hiçbir şey görünmüyor. 143 00:06:57,855 --> 00:07:01,233 Kırmızı dörtgene dikkat edin. 144 00:07:01,257 --> 00:07:03,884 Algoritma kullanarak bu görüntüyü incelediğimiz zaman 145 00:07:03,908 --> 00:07:06,313 uzay bazlı bilgisayar tomografisi gibi varsayın, 146 00:07:07,451 --> 00:07:09,485 gördüğünüz şey bu. 147 00:07:10,074 --> 00:07:13,783 Bu çizgi daha önce keşfedilmemiş 148 00:07:13,807 --> 00:07:16,408 ve kazılmamış bir mezar taşı 149 00:07:16,432 --> 00:07:21,193 ve siz binlerce yıl boyunca bunu gören ilk insanlarsınız. 150 00:07:21,842 --> 00:07:27,299 (Alkışlar) 151 00:07:27,323 --> 00:07:30,150 Keşfedilecek ne kaldığı konusunda 152 00:07:30,174 --> 00:07:32,444 yalnızca bir başlangıç yaptığımız kanısındayım. 153 00:07:33,098 --> 00:07:35,096 Sadece Mısır Deltası'nda 154 00:07:35,120 --> 00:07:38,938 Mısır kazı sahalarının yüzde birinin 155 00:07:38,962 --> 00:07:41,675 binde birinden daha azını kazdık. 156 00:07:42,316 --> 00:07:44,654 Buna benim ve ekibimin bulduğu 157 00:07:44,678 --> 00:07:46,710 diğer binlerce sahayı eklediğinizde 158 00:07:46,734 --> 00:07:50,489 Bildiğimizi sandığımız şeyler keşfedilmeyi bekleyen şeylere oranla 159 00:07:50,513 --> 00:07:52,411 solda sıfır kalıyor. 160 00:07:53,118 --> 00:07:54,921 Meslektaşlarımın tüm dünyada yaptığı 161 00:07:54,945 --> 00:07:57,366 yaptıkları harika işlere 162 00:07:57,390 --> 00:07:59,197 ve keşfettiklerine baktığınızda 163 00:07:59,221 --> 00:08:04,819 milyonlarca keşfedilmemiş arkeolojik saha olduğuna inanıyorum, 164 00:08:04,843 --> 00:08:06,003 keşfedilmeyi bekliyor. 165 00:08:06,574 --> 00:08:09,189 Bunların bulunması, varoluşumuzun bütün gücünü 166 00:08:09,213 --> 00:08:12,927 açığa çıkaracaktır. 167 00:08:14,414 --> 00:08:16,729 Fakat önümüzde bir zorluk var. 168 00:08:17,323 --> 00:08:18,910 Geçen yıl içerisinde, 169 00:08:18,934 --> 00:08:21,558 arkeolojik sahaların yok edildiğine 170 00:08:21,582 --> 00:08:25,904 ve IŞİD gibi grupların toplu yağmalama yaptığına dair 171 00:08:25,928 --> 00:08:28,733 korkunç haberlere tanık olduk, 172 00:08:29,594 --> 00:08:33,216 IŞİD Palmira'da tapınakları yok etti. 173 00:08:33,240 --> 00:08:34,955 Bir tapınağı kim havaya uçurur ki? 174 00:08:35,437 --> 00:08:37,516 Hz. Yunus'un türbesini yok ettiler. 175 00:08:38,200 --> 00:08:43,011 Sahalarda o kadar ciddi yağmalamalar gördüm ki 176 00:08:43,035 --> 00:08:45,855 ayın kraterlerine benziyordu. 177 00:08:47,180 --> 00:08:51,460 IŞİD'in modern insan hayatlarını yok etme niyetlerini düşününce 178 00:08:51,484 --> 00:08:55,872 kültürel kimliği de yok etmek onlar için doğal bir uzantı. 179 00:08:55,896 --> 00:08:59,050 Sayısız işgalci kuvvet de tarih boyunca aynısını yaptı. 180 00:08:59,818 --> 00:09:03,677 IŞİD'in sahaları yağmalayarak kar sağladığını biliyoruz 181 00:09:03,701 --> 00:09:05,242 ama işin boyutunu bilmiyoruz. 182 00:09:06,014 --> 00:09:07,861 Bugün Orta Doğu'da 183 00:09:07,861 --> 00:09:11,115 pazardan alacağınız her mal 184 00:09:11,139 --> 00:09:13,773 teröre finansal destek veriyor olabilir. 185 00:09:14,742 --> 00:09:16,589 Bir sahanın yağmalanması, 186 00:09:16,613 --> 00:09:22,393 Parçalarının yüzde 90'ı kaybolmuş bir yapbozun 187 00:09:22,417 --> 00:09:25,179 kalan parçalarının da tanınmayacak hale gelmesi gibi. 188 00:09:25,678 --> 00:09:28,208 Bu apaçık tarihi kimlik hırsızlığı. 189 00:09:28,734 --> 00:09:31,226 İki tür yağmalama olduğunu biliyoruz: 190 00:09:31,250 --> 00:09:33,936 IŞİD gibi suç örgütleri tarafından yapılan 191 00:09:33,960 --> 00:09:37,826 ve para için çaresiz kalmış yerli halk tarafından yapılan yağmalama. 192 00:09:38,249 --> 00:09:41,491 Hepimiz ailemizin karnını doyurmak için aynısı yapardık; 193 00:09:41,515 --> 00:09:43,664 yerli yağmacıları suçlamıyorum. 194 00:09:43,688 --> 00:09:48,366 Aracıları, ahlak dışı tacirleri 195 00:09:48,390 --> 00:09:51,664 ve belirsiz veya gerçekte hiç olmayan yasaları istismar eden 196 00:09:51,664 --> 00:09:55,789 uluslararası sanat pazarını suçluyorum. 197 00:09:56,938 --> 00:10:01,321 Yağmalanın küresel boyutta olduğu ve artış gösterdiğini biliyoruz 198 00:10:01,345 --> 00:10:04,429 fakat an itibariyle durduracak hiçbir imkânımız yok. 199 00:10:05,122 --> 00:10:06,617 Bu durum değişmeye başlıyor. 200 00:10:07,302 --> 00:10:11,740 Ekibim ve ben Mısır'da yağmalayı konu alan bir çalışma tamamladık. 201 00:10:11,764 --> 00:10:14,111 Herkese açık kaynakları inceledik 202 00:10:14,135 --> 00:10:17,070 ve 2002 ile 2013 yılları arasındaki 203 00:10:17,094 --> 00:10:19,637 Mısır'daki tüm yağmalamaların haritasını çıkardık. 204 00:10:20,474 --> 00:10:25,030 267 sahanın yağmalanma ve yıkımına ilişkin kanıt bulduk 205 00:10:25,054 --> 00:10:29,031 ve haritada 200.000'i aşkın alanda gösterdik. 206 00:10:29,901 --> 00:10:31,074 Hayret verici. 207 00:10:31,098 --> 00:10:32,771 Bu verileri bir araya koyunca 208 00:10:32,795 --> 00:10:35,290 yağma noktalarını burada görebilirsiniz. 209 00:10:36,442 --> 00:10:41,733 Bir sahada 2009, 2011 ve 2012 yıllarında yüzlerce ve yüzlerce nokta 210 00:10:41,757 --> 00:10:43,318 yağmalama aşırı artmış. 211 00:10:43,784 --> 00:10:45,215 Tüm verileri bir araya gelince 212 00:10:45,239 --> 00:10:48,290 sanılanın aksine bulduğumuz şey 213 00:10:48,314 --> 00:10:53,375 yağma 2011'de Mısır'da Arap Baharı sonrası değil 214 00:10:53,399 --> 00:10:56,991 2009'da küresel kriz sonrası artmış. 215 00:10:57,531 --> 00:11:01,850 Yani biz yağmanın aslen ekonomik bir sorun olduğunu gösteren 216 00:11:01,850 --> 00:11:03,647 büyük çapta veri sunduk. 217 00:11:04,973 --> 00:11:08,149 Bunu durdurmak için hiçbir şey yapmazsak 218 00:11:08,173 --> 00:11:12,232 2040'a kadar Mısır'daki tüm sahalar yağmalanmış olacak. 219 00:11:12,684 --> 00:11:15,856 Bu yüzden bir dönüm noktasındayız. 220 00:11:15,880 --> 00:11:19,003 Yağmayı durdurmak için tüm ekipman ve teknolojiye 221 00:11:19,027 --> 00:11:20,237 sahip bir nesiliz 222 00:11:20,261 --> 00:11:22,754 ama yeterince hızlı çalışmıyoruz. 223 00:11:25,968 --> 00:11:30,523 Bazen arkeolojik bir alan sizi dayanıklılığıyla şaşırtabilir. 224 00:11:31,413 --> 00:11:33,769 Sahadan yeni döndüm. 225 00:11:33,793 --> 00:11:37,372 Lisht adında bir sahada Mısır'ın eski yapıtlarına ilişkin 226 00:11:37,396 --> 00:11:39,208 ortak bir görevde çalışıyordum. 227 00:11:39,232 --> 00:11:44,054 Bu saha M.Ö. 1750 ve 2000 yılları arası Orta Mısır Krallığı'na ait. 228 00:11:44,494 --> 00:11:47,249 Bu Krallık, Eski Mısır'ın Rönesans zamanıydı. 229 00:11:47,273 --> 00:11:51,037 Yoğun bir iç mücadele ve çevresel zorlukların ardından, 230 00:11:51,061 --> 00:11:52,955 Mısır yeniden ayağa kalktı, 231 00:11:52,989 --> 00:11:57,086 sanat, mimari ve edebiyatta olağanüstü bir canlanma gösterdi. 232 00:11:57,140 --> 00:11:59,858 Bu Mısır'da araştırma yapılacak en güzel zaman dilimi 233 00:11:59,882 --> 00:12:03,388 çünkü bize felaketlerin ardından 234 00:12:03,432 --> 00:12:05,437 nasıl hayatta kalacağımızı öğretiyor. 235 00:12:05,791 --> 00:12:10,086 İşte bu alanda, sayısız yağma noktası işaretlemiştik. 236 00:12:10,130 --> 00:12:11,643 Lisht soyluların sahasıdır; 237 00:12:11,667 --> 00:12:14,341 orada, Firavun'un sarayında yaşamış ve çalışmış 238 00:12:14,365 --> 00:12:16,479 binlerce insan gömülü olmalıydı. 239 00:12:16,503 --> 00:12:19,671 Öncesi ve sonrasını görebilirsiniz, düzinelerce yağma kazısı. 240 00:12:19,695 --> 00:12:20,867 Kuzey Lisht. 241 00:12:20,891 --> 00:12:23,354 Burası Güney Lisht, öncesi ve sonrası 242 00:12:24,967 --> 00:12:26,472 Sahaya ilk gittiğimizde 243 00:12:26,496 --> 00:12:29,100 yağmalanmış olan yüksek rütbeli pek çok görevlinin 244 00:12:29,124 --> 00:12:30,464 mezar taşını görebiliyorduk. 245 00:12:31,030 --> 00:12:33,472 Anlamanıza yardımcı olayım, 246 00:12:33,890 --> 00:12:39,175 Tabut, mücevher ve muhteşem heykellerle dolu 247 00:12:39,199 --> 00:12:40,709 2x2 metre bir alan düşünün. 248 00:12:41,235 --> 00:12:44,063 Şimdi bunu binle çarpın. 249 00:12:45,302 --> 00:12:46,999 İşte bizden alınan bu. 250 00:12:47,500 --> 00:12:48,908 İşe başladığımda 251 00:12:48,932 --> 00:12:52,084 Mısırlı müdürüm Mohamed Yousef bana yaklaşarak şöyle dedi: 252 00:12:52,108 --> 00:12:54,589 ''Özellikle bu mezar üzerinde çalışmalıyız. 253 00:12:54,943 --> 00:12:56,702 Yağmacılar saldırdı. 254 00:12:56,726 --> 00:12:58,742 Bir şey yapmazsak, geri gelirler.'' 255 00:12:58,766 --> 00:13:02,162 Tabii ki hak verdim, ama bir şey bulacağımızı sanmıyordum. 256 00:13:02,186 --> 00:13:04,308 Yağmacıların her şeyi çaldığını sanıyordum. 257 00:13:04,332 --> 00:13:07,329 Bulmaya başladığımız şeyler çok rahatlıcı oldu. 258 00:13:07,353 --> 00:13:09,519 Bu tabloya bir bakın. Göz kamaştırıcı. 259 00:13:09,543 --> 00:13:12,198 Kazılmış yazıtlar bulmaya başladık. 260 00:13:12,222 --> 00:13:14,293 Mezar taşının sahibinin bile 261 00:13:14,317 --> 00:13:16,628 şöyle ünvanları vardı: ''Ordu Müfettişi'' 262 00:13:16,652 --> 00:13:18,079 ''Hazine Müfettişi'' 263 00:13:18,103 --> 00:13:19,293 Umutlanmaya başladım. 264 00:13:19,701 --> 00:13:23,304 Belki de ismini bulacaktık. 265 00:13:23,328 --> 00:13:24,648 Antik Mısırlılar için 266 00:13:24,648 --> 00:13:27,777 amaç, isimlerinin sonsuza dek anılmasıydı. 267 00:13:28,396 --> 00:13:29,969 Sonra bir gün, 268 00:13:29,993 --> 00:13:31,404 bu açığa çıktı. 269 00:13:31,768 --> 00:13:35,657 Mezarın sahibinin ismi: Intef. 270 00:13:36,202 --> 00:13:38,835 Hiyeroglif yazı ile yazılmış 271 00:13:38,859 --> 00:13:41,615 Mısırlı takımımla birlikte çalışarak 272 00:13:41,639 --> 00:13:45,601 3.900 yıl önce yaşamış birinin ismini ortaya çıkardık. 273 00:13:45,942 --> 00:13:52,815 (Alkışlar) 274 00:13:53,634 --> 00:13:55,918 Mısırlı meslektaşlarımla birlikte 275 00:13:55,942 --> 00:13:58,220 bu keşfimizi kutladık. 276 00:13:58,244 --> 00:14:00,782 Yaptığımız şey doğruydu. 277 00:14:01,430 --> 00:14:04,049 Sonra hiç zarar görmemiş bu sahte kapıyı bulduk. 278 00:14:04,073 --> 00:14:07,197 Üzerinde Intef'in yazıtları vardı. 279 00:14:07,221 --> 00:14:10,041 İşte onu burada otururken görüyorsunuz. 280 00:14:11,272 --> 00:14:15,865 Şunun farkına vardım, yağmalanmış sahalarla ilgili tüm düşüncelerim 281 00:14:15,889 --> 00:14:17,221 yanlış çıkmıştı. 282 00:14:17,580 --> 00:14:20,905 Her gün 70 Mısırlı ile çalışıyorduk, 283 00:14:20,929 --> 00:14:23,289 meslektaş ve arkadaşlar. 284 00:14:23,870 --> 00:14:26,525 Orta Doğu'ya karşı bu kadar 285 00:14:26,549 --> 00:14:28,549 nefret ve cehalet varken 286 00:14:28,573 --> 00:14:32,292 sahadaki her anımız bir barış gösterisi gibiydi. 287 00:14:33,326 --> 00:14:35,677 Size benzemeyen, sizin gibi düşünmeyen 288 00:14:35,701 --> 00:14:37,923 veya sizin gibi konuşmayan kişilerle çalışırken 289 00:14:37,923 --> 00:14:40,697 paylaştığınız arkeolojik keşif misyonu 290 00:14:40,721 --> 00:14:43,877 tüm bu yüzeysel farkları yok ediyor. 291 00:14:44,868 --> 00:14:46,608 Bu sezon şunu öğrendim 292 00:14:46,632 --> 00:14:49,248 arkeoloji ne bulduğunuzla değil 293 00:14:49,809 --> 00:14:52,492 neyin mümkün kıldığınızla ilgili. 294 00:14:53,373 --> 00:14:56,510 Bazen seyahat ederken kayıp bir aile ferdine rastlıyorsunuz, 295 00:14:56,534 --> 00:14:59,041 genlerinizi paylaştığınız değil, 296 00:14:59,065 --> 00:15:01,126 hayat kitabında aynı satırı paylaştığınız. 297 00:15:01,584 --> 00:15:04,208 Bu kardeşim Omer Farrouk. 298 00:15:04,949 --> 00:15:09,557 Omer, Luksor'un kuzeyinde Guft kasabasında yaşayan bir Guftlu. 299 00:15:09,581 --> 00:15:12,202 Guftlular Mısır Bilimindeki ünlü bir geleneğin parçası. 300 00:15:12,226 --> 00:15:14,995 Kazıya ve takım çalışmasına yardım ediyorlar. 301 00:15:15,499 --> 00:15:17,931 Omer benim Operasyon ve Mali İşler Müdürüm. 302 00:15:17,955 --> 00:15:19,980 Onsuz çalışamam. 303 00:15:21,146 --> 00:15:24,544 Yıllar önce bir gün, üniversite öğrencisiyken 304 00:15:24,568 --> 00:15:28,651 Omer İngilizce bilmeyen genç bir Guftulu iken 305 00:15:28,675 --> 00:15:30,651 tamamen tesadüf sonucu öğrendik ki 306 00:15:30,675 --> 00:15:33,121 aynı yıl 307 00:15:33,989 --> 00:15:35,590 aynı ay 308 00:15:35,614 --> 00:15:39,254 ve aynı gün altı saat arayla doğmuşuz 309 00:15:40,618 --> 00:15:41,769 İkiziz. 310 00:15:41,793 --> 00:15:43,187 (Laughter) 311 00:15:44,036 --> 00:15:46,334 Bir okyanusla ayrılmış ama sonsuza dek bağlı 312 00:15:46,358 --> 00:15:48,431 çünkü annemiz Antik Mısır. 313 00:15:49,047 --> 00:15:51,240 O gün hep birlikte çalışacağımızı anlamıştım. 314 00:15:51,264 --> 00:15:52,621 Bunu aklımla değil, 315 00:15:53,517 --> 00:15:58,014 her şeyin açıklanamayacağını bilen ruhumla anlamıştım. 316 00:15:59,530 --> 00:16:01,877 (Arapça) Omer kardeşim, 317 00:16:02,743 --> 00:16:05,662 seni hep seveceğim. 318 00:16:06,347 --> 00:16:09,887 (İngilizce) Omer kardeşim, seni hep seveceğim. 319 00:16:11,252 --> 00:16:13,479 Mısır'daki ilk kazımın öncesinde, 320 00:16:13,503 --> 00:16:17,197 hocam ünlü Mısır Bilimcisi Profesör William Kelley Simpson, 321 00:16:17,221 --> 00:16:18,516 beni odasına çağırdı. 322 00:16:19,049 --> 00:16:22,406 Bana 2.000 dolarlık bir çek verdi. 323 00:16:22,430 --> 00:16:25,104 ''Bu senin masrafların için. 324 00:16:25,128 --> 00:16:27,232 Bu yaz harika zaman geçir. 325 00:16:27,728 --> 00:16:31,137 Bir gün sen de başkası için aynını yapacaksın.'' dedi. 326 00:16:32,161 --> 00:16:36,272 O yüzden TED Ödülü dileğim kısmen geri ödeme artı faiz için, 327 00:16:36,296 --> 00:16:37,550 (Kahkaha) 328 00:16:37,574 --> 00:16:41,731 harika bir insanın cömertliği ve nezaketi için. 329 00:16:43,771 --> 00:16:44,976 Dileğim şu, 330 00:16:45,835 --> 00:16:51,502 tüm dünyada milyonlarca bilinmeyen arkeolojik sahayı 331 00:16:51,526 --> 00:16:53,137 keşfetmemizi diliyorum. 332 00:16:53,161 --> 00:16:57,599 Bir 21. yüzyıl küresel keşif ordusu yaratarak 333 00:16:57,623 --> 00:17:00,643 insan ırkının dayanıklılık ve yaratıcılığına dair 334 00:17:00,667 --> 00:17:05,278 ipuçları içeren dünyanın saklı mirasını bulacağız 335 00:17:05,302 --> 00:17:06,612 ve koruyacağız. 336 00:17:07,464 --> 00:17:09,130 (Alkış) 337 00:17:09,154 --> 00:17:10,344 Teşekkür ederim. 338 00:17:10,368 --> 00:17:13,340 (Alkış) 339 00:17:18,434 --> 00:17:20,315 Peki bunu nasıl yapacağız? 340 00:17:21,079 --> 00:17:24,471 TED Ödülünün parası ile online, kitle kaynaklı 341 00:17:24,495 --> 00:17:28,553 bir vatandaş bilim platformu oluşturarak 342 00:17:28,577 --> 00:17:32,863 dünyada herkesin arkeolojik saha keşfine 343 00:17:32,887 --> 00:17:34,314 katılabilmesini sağlayacağız. 344 00:17:35,843 --> 00:17:39,469 Dünyada yalnızca 200 uzay arkeoloğu var. 345 00:17:39,493 --> 00:17:42,164 Dünyanın saha bulma ve korumasında 346 00:17:42,188 --> 00:17:44,706 yardım edebilmesini sağlamak benim hayalim. 347 00:17:45,672 --> 00:17:48,803 Tek yapmanız gereken giriş yapmak, kullanıcı adı belirlemek -- 348 00:17:48,827 --> 00:17:51,488 istediğiniz o kullanıcı adı zaten alınmış. 349 00:17:51,512 --> 00:17:53,370 (Kahkaha) 350 00:17:53,394 --> 00:17:55,665 Kısa bir eğitimden geçip işe koyulabileceksiniz. 351 00:17:55,665 --> 00:17:57,044 Başlangıçta şunu belirteyim, 352 00:17:57,044 --> 00:18:01,113 sahalara dair GPS veya harita verisi paylaşılmayacak. 353 00:18:01,137 --> 00:18:03,640 Biz bu alanlara bir hasta gibi davranmak 354 00:18:03,664 --> 00:18:05,547 ve konumlarını gizli tutmak istiyoruz. 355 00:18:05,997 --> 00:18:10,219 Sonrasında size bir kart verilecek 20x20 veya 30x30 metre boyutlarında 356 00:18:10,243 --> 00:18:12,465 ve özellikleri aramaya başlayacaksınız. 357 00:18:12,489 --> 00:18:14,459 Sizin bir şeyler bulmanız adına 358 00:18:14,483 --> 00:18:16,986 ekibimle bir yığın uydu görüntüsünü algoritma ile 359 00:18:17,010 --> 00:18:18,583 toplu halde işlemden geçireceğiz, 360 00:18:18,583 --> 00:18:20,502 yani ciddi ciddi bilimle uğraşacaksınız. 361 00:18:20,502 --> 00:18:22,042 Sonra bakmaya başlayacaksınız. 362 00:18:22,066 --> 00:18:23,988 Ne görüyorsunuz? Bir tapınak mı? 363 00:18:24,012 --> 00:18:26,948 Bir mezar mı? Yoksa piramit mi? 364 00:18:26,972 --> 00:18:30,504 Muhtemel bir yıkım veya yağmalama görüyor musunuz? 365 00:18:30,528 --> 00:18:32,634 Sonra ne olduğunu işaretlemeye başlayacaksınız. 366 00:18:32,658 --> 00:18:36,152 Ve yan tarafta her zaman gördüğünüzle alakalı 367 00:18:36,176 --> 00:18:39,121 size yardımcı olacak örnekler olacak. 368 00:18:39,145 --> 00:18:43,592 Toplamamızı sağladığınız tüm veriler yetkili makamlarla paylaşılacak 369 00:18:43,616 --> 00:18:46,812 ve sahaları korumamızı sağlayacak global bir alarm sistemi 370 00:18:46,836 --> 00:18:48,615 yaratmış olacağız. 371 00:18:49,552 --> 00:18:51,476 Ama bununla da bitmeyecek. 372 00:18:52,668 --> 00:18:55,662 Bulgularınızı paylaştığımız her arkeolog, 373 00:18:55,686 --> 00:18:59,416 Periscope, Google Plus ve sosyal medya aracılığıyla 374 00:18:59,440 --> 00:19:03,602 kazıya başladıklarında sizi de birlikte götürmüş olacaklar. 375 00:19:05,398 --> 00:19:08,452 100 yıl önce arkeoloji zenginler içindi. 376 00:19:09,469 --> 00:19:11,180 Elli yıl önce, 377 00:19:11,204 --> 00:19:12,382 erkekler içindi. 378 00:19:12,855 --> 00:19:15,128 Şimdi yalnızca akademisyenler için. 379 00:19:15,859 --> 00:19:20,510 Amacımız arkeolojik bulguyu demokratik bir hale getirmek 380 00:19:20,534 --> 00:19:23,095 ve herkesin katılımını sağlamak. 381 00:19:24,070 --> 00:19:26,063 Doksan dört yıl önce 382 00:19:26,087 --> 00:19:28,877 Howard Carter, Kral Tut'un mezarını buldu. 383 00:19:30,090 --> 00:19:32,036 Yeni Howard Carter kim olacak? 384 00:19:33,723 --> 00:19:35,075 Siz olabilirsiniz. 385 00:19:38,098 --> 00:19:39,706 Bu platformu yaratarak 386 00:19:39,730 --> 00:19:44,455 bizden önce gelmiş milyarca insanın konakladığı 387 00:19:44,479 --> 00:19:45,905 milyonlarca yer bulacağız. 388 00:19:46,710 --> 00:19:49,912 Kim olduğumuz ve nereden geldiğimizle alakalı soruları 389 00:19:49,936 --> 00:19:51,197 yanıtlamak istiyorsak 390 00:19:51,221 --> 00:19:55,660 bu yanıtlar piramit veya saraylarda değil 391 00:19:55,684 --> 00:19:59,732 bizden önceki nesillerin kent ve kasabalarında gizli. 392 00:20:00,561 --> 00:20:03,152 Geçmiş hakkında bilgi edinmek istiyorsak 393 00:20:03,176 --> 00:20:05,594 piramitleri ters yüz etmemizin zamanı geldi. 394 00:20:07,278 --> 00:20:10,798 Geçmişin korunmaya değer olduğunu kabul etmek 395 00:20:10,822 --> 00:20:12,362 sandığımızdan daha önemli. 396 00:20:13,712 --> 00:20:17,279 Bizim de korunmaya değer olduğumuz anlamına geliyor. 397 00:20:18,386 --> 00:20:21,998 Anlatılacak en büyük hikaye 398 00:20:22,950 --> 00:20:26,080 biz insanların ortak yolculuğu. 399 00:20:27,532 --> 00:20:30,825 Ama bunu yazabilmemizin tek yolu 400 00:20:30,849 --> 00:20:33,720 birlikte yola çıkmamız. 401 00:20:35,270 --> 00:20:36,483 Benimle gelin. 402 00:20:36,958 --> 00:20:38,110 Teşekkür ederim. 403 00:20:38,134 --> 00:20:41,834 (Alkışlar)