1 00:00:06,914 --> 00:00:08,698 Za predsedništvo SAD 2 00:00:08,698 --> 00:00:13,792 često se kaže da je jedan od najmoćnijih položaja na svetu. 3 00:00:13,792 --> 00:00:17,543 Ali od svih američkih predsednika koji su optuženi za zloupotrebu položaja, 4 00:00:17,543 --> 00:00:21,292 samo je jedan podneo ostavku kao posledicu zloupotrebe. 5 00:00:21,292 --> 00:00:23,248 Da li Ričard Nikson zaslužuje da ga pamte 6 00:00:23,248 --> 00:00:26,532 po još nečemu osim po skandalu koji je okončao njegovo predsedništvo? 7 00:00:26,532 --> 00:00:30,918 Otkrijte dok stavljamo nasledstvo ovog osramoćenog predsednika na suđenje 8 00:00:30,934 --> 00:00:35,091 u Istoriji protiv Ričarda Niksona. 9 00:00:35,091 --> 00:00:36,463 „Mir, mir. 10 00:00:36,463 --> 00:00:39,894 Dakle, ko je danas optuženi, nekakva varalica?'' 11 00:00:39,894 --> 00:00:42,067 „(Kašalj) Ne, časni sude. 12 00:00:42,067 --> 00:00:46,140 Ovo je Ričard Milhaus Nikson, 37. predsednik Sjedinjenih Država, 13 00:00:46,140 --> 00:00:50,645 koji je bio u službi od 1969. do 1974.'' 14 00:00:50,645 --> 00:00:53,280 „Samo malo. 15 00:00:53,280 --> 00:00:56,091 To je čudan broj godina za predsednički mandat.'' 16 00:00:56,091 --> 00:01:00,158 „Pa vidite, predsednik Nikson je dao ostavku za dobrobit nacije, 17 00:01:00,158 --> 00:01:03,660 a pomilovao ga je predsednik Ford koji je od njega preuzeo dužnost.'' 18 00:01:03,660 --> 00:01:06,494 „Dao je ostavku jer je trebalo da bude osuđen, 19 00:01:06,494 --> 00:01:10,289 i nije hteo da se njegovi zločini razotkriju u punoj meri.'' 20 00:01:10,289 --> 00:01:12,751 „A koji su to zločini?'' 21 00:01:12,751 --> 00:01:16,300 „Časni sude, Afera Votergejt je bila jedna od najodvratnijih zloupotreba 22 00:01:16,300 --> 00:01:19,315 predsedničke moći u istoriji. 23 00:01:19,315 --> 00:01:23,005 Niksonovi ljudi su provalili u sedište Nacionalnog demokratskog komiteta 24 00:01:23,005 --> 00:01:27,562 kako bi ozvučili kancelarije i oblatili protivnike 25 00:01:27,562 --> 00:01:30,378 u sklopu kampanje za ponovne izbore.'' 26 00:01:30,378 --> 00:01:31,195 „(Kašalj) 27 00:01:31,195 --> 00:01:34,957 Utvrđeno je da predsednik nije naredio ovu provalu.'' 28 00:01:34,957 --> 00:01:38,947 „Ali čim je saznao za istu, uradio je sve kako bi je zataškao, 29 00:01:38,947 --> 00:01:41,493 dok je mesecima lagao o tome.'' 30 00:01:41,493 --> 00:01:44,785 „Pa, da, ali to je bilo za dobrobit države. 31 00:01:44,785 --> 00:01:48,631 Toliko je toga uradio za vreme vladavine, a mogao je uraditi još i više 32 00:01:48,631 --> 00:01:52,003 da nije bilo skandala koji je osporavao njegova dostignuća.'' 33 00:01:53,340 --> 00:01:54,647 „Dostignuća?'' 34 00:01:55,344 --> 00:01:56,676 „Da, časni sude. 35 00:01:56,676 --> 00:01:59,050 Zar niste znali da je predsednik Nikson 36 00:01:59,050 --> 00:02:02,392 taj koji je predložio osnivanje Agencije za zaštitu životne sredine, 37 00:02:02,392 --> 00:02:06,335 i sproveo Akt o zaštiti životne sredine u zakon? 38 00:02:06,335 --> 00:02:09,008 A da ne spominjemo Akt o zaštiti ugroženih vrsta, 39 00:02:09,008 --> 00:02:10,840 Akt o zaštiti morskih sisara, 40 00:02:10,840 --> 00:02:13,178 proširenje Akta o čistom vazduhu.'' 41 00:02:13,178 --> 00:02:15,063 „Zvuči veoma napredno od njega.'' 42 00:02:15,063 --> 00:02:17,030 „Napredno? Jedva. 43 00:02:17,030 --> 00:02:20,232 Niksonova predsednička kampanja je pridobijala južnjačke glasače 44 00:02:20,232 --> 00:02:23,320 zastrašivanjem i vređanjem pokreta za građanska prava.'' 45 00:02:23,320 --> 00:02:25,338 „Kad smo kod građanskih prava, 46 00:02:25,338 --> 00:02:30,034 tužioca će možda iznenaditi činjenica da je potpisao amandman Naslov 9, 47 00:02:30,034 --> 00:02:33,364 kojim je zabranjena diskriminacija na rodnoj osnovi u obrazovanju, 48 00:02:33,364 --> 00:02:38,152 i osigurana mirna desegregacija škola, 49 00:02:38,152 --> 00:02:42,421 i smanjio je starosnu granicu za glasanje na 18, da bi studenti mogli da glasaju.'' 50 00:02:42,421 --> 00:02:44,417 „Nije mnogo mario za studente 51 00:02:44,417 --> 00:02:49,163 nakon što je Nacionalna garda ubila četvoro kod Kent Stejta. 52 00:02:49,163 --> 00:02:51,953 Štaviše, nazvao ih je skitnicama jer su protestovali 53 00:02:51,953 --> 00:02:55,901 zbog Vijetnamskog rata, rata za čiji kraj se on zalagao.'' 54 00:02:55,901 --> 00:02:57,994 „Ali okončao ga je.'' 55 00:02:57,994 --> 00:03:01,282 „Okončao ga je dve godine nakon što je postao predsednik. 56 00:03:01,282 --> 00:03:05,068 U međuvremenu, njegova kampanja je sabotirala mirovne razgovore 57 00:03:05,068 --> 00:03:09,084 njegovog prethodnika, podstičući vladu Južnog Vijetnama da sačeka 58 00:03:09,084 --> 00:03:14,404 navodno bolje uslove, koji se, ako smem da dodam, nisu ostvarili. 59 00:03:14,404 --> 00:03:17,238 Tako je razvukao rat na četiri godine, 60 00:03:17,238 --> 00:03:22,843 u kojem je još 20 000 američkih trupa, i još preko milion Vijetnamaca 61 00:03:22,843 --> 00:03:25,329 uzalud poginulo.'' 62 00:03:25,329 --> 00:03:29,550 „Hm, predsednički kandidat koji se meša u strana pregovaranja - 63 00:03:29,550 --> 00:03:30,903 zar to nije izdaja?'' 64 00:03:30,903 --> 00:03:36,658 „Jeste, časni sude, jasno narušavanje Loganovog akta iz 1799.'' 65 00:03:36,658 --> 00:03:41,484 „Ovaj, mislim da zaboravljamo mnoga spoljnopolitička ostvarenja 66 00:03:41,484 --> 00:03:42,822 predsednika Niksona. 67 00:03:42,822 --> 00:03:45,190 On je taj koji je stabilizovao odnose sa Kinom, 68 00:03:45,190 --> 00:03:48,948 uspostavljajući ekonomske veze koje su postojane i dan danas.'' 69 00:03:48,948 --> 00:03:51,351 „Jesmo li doista sigurni da je to dobra stvar? 70 00:03:51,351 --> 00:03:53,951 I ne zaboravimo njegovu podršku prevratu u Čileu 71 00:03:53,951 --> 00:03:57,237 kojim je smenjen demokratski izabran predsednik Aljende, 72 00:03:57,237 --> 00:04:00,494 a postavljen brutalni vojni diktator.'' 73 00:04:00,494 --> 00:04:02,653 „Bio je to deo borbe protiv komunizma.'' 74 00:04:02,653 --> 00:04:06,150 „Nisu li despotizam i nasilje razlozi zbog kojih smo se prvobitno 75 00:04:06,150 --> 00:04:07,320 suprotstavili komunizmu? 76 00:04:07,320 --> 00:04:11,641 Ili je to bio samo strah da će se niža klasa podići protiv bogataša?'' 77 00:04:11,641 --> 00:04:15,902 „Predsednik Nikson nije mogao da predvidi nasilje Pinočeovog režima, 78 00:04:15,902 --> 00:04:19,486 a biti protiv komunizma nije značilo zapostavljanje siromašnih. 79 00:04:19,486 --> 00:04:23,067 Predložio je zagarantovano osnovno primanje za sve američke porodice, 80 00:04:23,067 --> 00:04:26,068 što i danas predstavlja radikalan koncept. 81 00:04:26,068 --> 00:04:29,231 Čak se zauzimao i za sveobuhvatnu zdravstvenu reformu, 82 00:04:29,231 --> 00:04:32,234 upravo onakvu koja je uspostavljena 40 godina kasnije.'' 83 00:04:32,234 --> 00:04:34,982 „I dalje me buni taj incident sa provalom. 84 00:04:34,982 --> 00:04:36,606 Je li on bio varalica ili ne?'' 85 00:04:36,606 --> 00:04:40,816 „Časni sude, predsednik Nikson možda jeste narušio pokoji zakon, 86 00:04:40,816 --> 00:04:44,819 ali koja je istinska šteta nanesena kada se uporedi sa svime što je postigao 87 00:04:44,819 --> 00:04:46,420 kao predsednik?'' 88 00:04:47,481 --> 00:04:50,090 „Šteta je nanesena samoj demokratiji. 89 00:04:50,090 --> 00:04:53,800 Sva svrha ideala koje je Nikson tvrdio da promoviše 90 00:04:53,800 --> 00:04:56,420 jeste da vođe imaju odgovornost prema narodu, 91 00:04:56,420 --> 00:04:59,974 ali kad sebe uzdignu iznad zakona iz bilo kog razloga, 92 00:04:59,974 --> 00:05:02,440 samim tim potkopavaju te ideale.'' 93 00:05:02,440 --> 00:05:06,827 „A ako vi ne smatrate ljude odgovornima za zakon, onda bih ja ostao bez posla.'' 94 00:05:06,827 --> 00:05:11,566 Mnogi političari su ugrozili neke principe kako bi postigli rezultate, 95 00:05:11,566 --> 00:05:17,372 ali kršenje zakona i zataškavanja prete samoj osnovi na kojoj je izgrađena nacija. 96 00:05:17,372 --> 00:05:21,170 Oni koji to urade baciće ljagu na svoje sveukupno nasledstvo 97 00:05:21,170 --> 00:05:24,239 koje se razotkrije kad istorija bude stavljena na suđenje.