1 00:00:06,965 --> 00:00:09,307 La presidenza degli Stati Uniti d'America 2 00:00:09,307 --> 00:00:13,902 è ritenuta una delle cariche con più potere al mondo. 3 00:00:13,902 --> 00:00:17,656 Ma fra tutti i presidenti americani accusati di aver abusato di quel potere, 4 00:00:17,656 --> 00:00:21,144 solo uno si è dimesso in conseguenza di tale abuso. 5 00:00:21,144 --> 00:00:24,016 Forse Richard Nixon merita di essere ricordato per altre cose 6 00:00:24,016 --> 00:00:26,758 oltre allo scandalo che mise fine alla sua presidenza? 7 00:00:26,758 --> 00:00:28,850 Vediamo che succede se processiamo 8 00:00:28,850 --> 00:00:31,582 l'eredità storica di questo presidente caduto in disgrazia 9 00:00:31,582 --> 00:00:35,001 ne "La Storia contro Richard Nixon". 10 00:00:35,001 --> 00:00:36,486 "Ordine, ordine! 11 00:00:36,486 --> 00:00:39,345 Dunque, chi è l'imputato di oggi, qualche criminale?" 12 00:00:39,345 --> 00:00:41,988 "Ehm. No, Vostro Onore. 13 00:00:41,988 --> 00:00:46,347 Si tratta di Richard Milhous Nixon, 37esimo presidente degli Stati Uniti, 14 00:00:46,347 --> 00:00:50,653 in carica dal 1969 al 1974." 15 00:00:50,653 --> 00:00:53,352 "Fermi un attimo. 16 00:00:53,352 --> 00:00:56,501 È una durata insolita per un mandato presidenziale". 17 00:00:56,501 --> 00:01:00,298 "Beh, vedete, il presidente Nixon si è dimesso per il bene della nazione 18 00:01:00,298 --> 00:01:03,557 ed è stato graziato dal presidente Ford, il suo successore". 19 00:01:03,557 --> 00:01:06,434 "Si è dimesso perché stava per essere soggetto a impeachment, 20 00:01:06,434 --> 00:01:10,293 e non voleva che venisse a galla la reale portata dei suoi crimini". 21 00:01:10,293 --> 00:01:12,479 "E quali erano questi crimini?" 22 00:01:12,479 --> 00:01:16,825 "Vostro Onore, lo scandalo Watergate fu uno dei casi più clamorosi casi 23 00:01:16,825 --> 00:01:19,554 di abuso di potere presidenziale della storia. 24 00:01:19,554 --> 00:01:21,293 Gli uomini di Nixon si introdussero 25 00:01:21,293 --> 00:01:23,913 nel quartier generale del Comitato Nazionale Democratico 26 00:01:23,913 --> 00:01:27,994 per inserire delle cimici negli uffici e gettare fango sugli avversari 27 00:01:27,994 --> 00:01:29,988 durante la campagna per la rielezione". 28 00:01:29,988 --> 00:01:31,300 "Ehm... 29 00:01:31,300 --> 00:01:35,225 È stato accertato che il presidente non ordinò quell'effrazione". 30 00:01:35,225 --> 00:01:38,921 "Ma non appena ne venne a conoscenza, fece tutto il possibile per insabbiarla, 31 00:01:38,921 --> 00:01:41,499 mentendo per mesi sulla faccenda". 32 00:01:41,499 --> 00:01:44,901 "Ehm, sì, ma lo fece per il bene della nazione. 33 00:01:44,901 --> 00:01:48,732 Fece così tanto durante il suo mandato e avrebbe potuto fare molto di più 34 00:01:48,732 --> 00:01:53,304 senza che uno scandalo mettesse in pericolo i risultati ottenuti". 35 00:01:53,304 --> 00:01:54,986 "Ehm, risultati?" 36 00:01:54,986 --> 00:01:56,554 "Sì, Vostro Onore. 37 00:01:56,554 --> 00:01:58,301 Lo sapevate che fu Nixon 38 00:01:58,301 --> 00:02:02,510 a proporre la creazione dell'Agenzia per la Protezione dell'Ambiente 39 00:02:02,510 --> 00:02:06,300 e a firmare la Legge sulla Politica Ambientale Nazionale? 40 00:02:06,300 --> 00:02:08,736 A lui si devono la Legge sulle Specie in Estinzione, 41 00:02:08,736 --> 00:02:10,935 la Legge sulla Protezione dei Mammiferi Marini, 42 00:02:10,935 --> 00:02:13,315 e l'espansione della Legge sulla Qualità dell'Aria". 43 00:02:13,315 --> 00:02:15,032 "Sembra progressista da parte sua". 44 00:02:15,032 --> 00:02:16,872 "Progressista? Mica tanto. 45 00:02:16,872 --> 00:02:20,056 La campagna elettorale di Nixon voleva attirare gli elettori del Sud 46 00:02:20,056 --> 00:02:23,767 puntando sulla paura e il risentimento verso il movimento per i diritti civili. 47 00:02:23,767 --> 00:02:25,354 "A proposito di diritti civili, 48 00:02:25,354 --> 00:02:27,461 l'accusa sarà sorpresa di apprendere 49 00:02:27,461 --> 00:02:30,180 che egli firmò l'emendamento costituzionale, il Titolo IX, 50 00:02:30,180 --> 00:02:33,489 il quale proibiva la discriminazione di genere nell'istruzione, 51 00:02:33,489 --> 00:02:37,697 e fece in modo che la desegregazione delle scuole avvenisse pacificamente, 52 00:02:37,697 --> 00:02:40,145 e abbassò a 18 anni l'età minima per votare, 53 00:02:40,145 --> 00:02:42,294 così che anche gli studenti potessero votare". 54 00:02:42,294 --> 00:02:44,538 "Non si preoccupò molto degli studenti 55 00:02:44,538 --> 00:02:47,532 dopo che quattro di loro vennero uccisi dalla Guardia Nazionale 56 00:02:47,532 --> 00:02:49,133 all'Università di Kent. 57 00:02:49,133 --> 00:02:50,994 Al contrario, li definì "buoni a nulla" 58 00:02:50,994 --> 00:02:53,255 perché protestavano contro la guerra in Vietnam, 59 00:02:53,255 --> 00:02:56,006 sulla cui conclusione aveva fatto campagna elettorale". 60 00:02:56,006 --> 00:02:57,815 "Ma la terminò". 61 00:02:57,815 --> 00:03:01,170 "La terminò due anni dopo il suo insediamento. 62 00:03:01,170 --> 00:03:04,275 Nel frattempo, la sua campagna aveva vanificato 63 00:03:04,275 --> 00:03:06,680 i colloqui di pace del suo predecessore, 64 00:03:06,680 --> 00:03:09,195 spingendo il governo sudvietnamita a resistere 65 00:03:09,195 --> 00:03:11,490 in attesa di condizioni apparentemente migliori, 66 00:03:11,490 --> 00:03:14,548 che, ci tengo ad aggiungere, non si verificarono mai. 67 00:03:14,548 --> 00:03:17,314 In questo modo prolungò la guerra per quattro anni, 68 00:03:17,314 --> 00:03:20,360 durante i quali altri 20.000 soldati americani, 69 00:03:20,360 --> 00:03:22,847 e oltre un altro milione di vietnamiti, 70 00:03:22,847 --> 00:03:25,347 morirono per niente". 71 00:03:25,347 --> 00:03:29,045 "Mmm, un candidato alla presidenza che interferisce in negoziazioni estere - 72 00:03:29,045 --> 00:03:31,006 non è tradimento?" 73 00:03:31,006 --> 00:03:36,959 "Lo è, Vostro Onore, una chiara violazione del Logan Act del 1799." 74 00:03:36,959 --> 00:03:40,385 "Ehm, credo che stiamo tralasciando i molti risultati ottenuti da Nixon 75 00:03:40,385 --> 00:03:42,411 nell'ambito della politica estera. 76 00:03:42,411 --> 00:03:45,257 Fu lui a stabilizzare i rapporti con la Cina, 77 00:03:45,257 --> 00:03:49,045 creando i legami economici che durano ancora oggi". 78 00:03:49,045 --> 00:03:51,283 "Siamo davvero sicuri che sia una cosa positiva? 79 00:03:51,283 --> 00:03:54,036 E non dimentichiamoci del suo appoggio al golpe in Cile 80 00:03:54,036 --> 00:03:57,346 che sostituì il presidente eletto democraticamente, Allende, 81 00:03:57,346 --> 00:04:00,683 con un brutale dittatore militare". 82 00:04:00,683 --> 00:04:02,873 "Era parte della lotta al comunismo". 83 00:04:02,873 --> 00:04:04,943 "Non erano forse la tirannia e la violenza 84 00:04:04,943 --> 00:04:07,324 le ragioni per cui ci opponevamo al comunismo? 85 00:04:07,324 --> 00:04:09,895 O era solo per la paura che le classi sociali più basse 86 00:04:09,895 --> 00:04:12,087 insorgessero contro i ricchi?" 87 00:04:12,087 --> 00:04:16,240 "Nixon non avrebbe potuto prevedere la violenza del regime di Pinochet, 88 00:04:16,240 --> 00:04:19,608 ed essere anti-comunista non significava trascurare i poveri. 89 00:04:19,608 --> 00:04:23,362 Egli propose un reddito minimo garantito per tutte le famiglie americane, 90 00:04:23,362 --> 00:04:26,235 un concetto tuttora fondamentale. 91 00:04:26,235 --> 00:04:29,282 E spinse anche per una riforma completa del sistema sanitario, 92 00:04:29,282 --> 00:04:32,584 proprio quella che è stata approvata 40 anni dopo". 93 00:04:32,584 --> 00:04:35,002 "Sono ancora confuso sulla faccenda dell'effrazione. 94 00:04:35,002 --> 00:04:37,123 Era un criminale oppure no?" 95 00:04:37,123 --> 00:04:41,293 "Vostro Onore, il presidente Nixon può aver violato una o due leggi, 96 00:04:41,293 --> 00:04:42,813 ma quale fu il danno effettivo 97 00:04:42,813 --> 00:04:46,784 paragonato a tutti i risultati ottenuti durante il suo mandato?" 98 00:04:46,784 --> 00:04:50,132 "Il danno fu fatto alla democrazia stessa. 99 00:04:50,132 --> 00:04:53,420 L'intero senso degli ideali che Nixon diceva di promuovere all'estero 100 00:04:53,420 --> 00:04:56,463 è che coloro che detengono il potere devono rispondere al popolo, 101 00:04:56,463 --> 00:04:59,792 e quando si ritengono al di sopra della legge per qualsivoglia ragione, 102 00:04:59,792 --> 00:05:02,207 questi ideali sono in pericolo". 103 00:05:02,207 --> 00:05:06,905 "E se non fossimo ritenuti responsabili davanti alla legge, io sarei disoccupato". 104 00:05:06,905 --> 00:05:09,913 Molti politici sono scesi a compromessi con alcuni princìpii 105 00:05:09,913 --> 00:05:12,007 per ottenere dei risultati, 106 00:05:12,007 --> 00:05:14,241 ma infrangere la legge e insabbiare i reati 107 00:05:14,241 --> 00:05:17,305 minacciano le fondamenta stesse della nostra nazione. 108 00:05:17,305 --> 00:05:21,393 Chi lo fa rischia che quella macchia sporchi la sua intera eredità 109 00:05:21,393 --> 00:05:24,242 quando la Storia viene chiamata in giudizio.