1 00:00:00,378 --> 00:00:01,645 Cześć. 2 00:00:01,645 --> 00:00:04,837 Chciałabym podzielić się moją osobistą przygodą 3 00:00:04,837 --> 00:00:08,885 związaną z kobiecym obrzezaniem. 4 00:00:09,838 --> 00:00:13,557 Możecie płakać, śmiać się, założyć nogę na nogę, 5 00:00:13,557 --> 00:00:15,828 czy czego tam chce wasze ciało. 6 00:00:15,828 --> 00:00:19,086 Nie będę na to szukać nazwy. 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,302 Urodziłam się w Sierra Leone. 8 00:00:21,302 --> 00:00:23,403 Czy ktoś widział film "Krwawy diament"? 9 00:00:24,993 --> 00:00:26,888 Jeśli macie jakieś przemyślenia... 10 00:00:26,888 --> 00:00:30,096 Nie mam przy sobie żadnych diamentów, tak przy okazji. 11 00:00:30,096 --> 00:00:33,355 Ebola też jest z Sierra Leone. 12 00:00:33,355 --> 00:00:35,113 Nie mam Eboli. Jesteście bezpieczni. 13 00:00:35,113 --> 00:00:36,527 Nie lećcie do drzwi. 14 00:00:36,527 --> 00:00:40,437 Jesteście bezpieczni. Sprawdzili mnie przed wejściem. 15 00:00:41,397 --> 00:00:44,246 Mój dziadek miał trzy żony. 16 00:00:44,246 --> 00:00:46,575 Nie wiem, po co mężczyźnie kilka kobiet. 17 00:00:46,575 --> 00:00:48,994 Panowie - czy potrzeba wam więcej niż jednej żony? 18 00:00:48,994 --> 00:00:50,292 Nie wydaje mi się. 19 00:00:50,292 --> 00:00:53,926 Chciał mieć atak serca, tak sądzę. 20 00:00:53,926 --> 00:00:55,559 Oj, chciał. 21 00:00:56,329 --> 00:01:00,452 Kiedy miałam trzy lata, w 1991 roku w Sierra Leone wybuchła wojna. 22 00:01:00,452 --> 00:01:04,428 Pamiętam, jak pewnego dnia poszłam spać i wszystko było dobrze. 23 00:01:04,428 --> 00:01:06,140 Kiedy wstałam następnego dnia, 24 00:01:06,140 --> 00:01:08,081 bomby spadały wszędzie, 25 00:01:08,081 --> 00:01:10,662 ludzie próbowali zabić mnie i moją rodzinę. 26 00:01:10,662 --> 00:01:15,465 Uciekliśmy i znaleźliśmy się w Gambii, w Afryce Zachodniej. 27 00:01:15,465 --> 00:01:18,335 Tam też jest Ebola. Nie zbliżajcie się. 28 00:01:19,315 --> 00:01:20,868 Kiedy byliśmy tam jako uchodźcy, 29 00:01:20,868 --> 00:01:24,684 nie wiedzieliśmy, co może nas spotkać. 30 00:01:24,684 --> 00:01:26,573 Mama złożyła wniosek o status uchodźcy. 31 00:01:26,573 --> 00:01:29,304 To piękna, mądra kobieta, 32 00:01:29,304 --> 00:01:30,583 a my mieliśmy szczęście. 33 00:01:30,583 --> 00:01:33,393 Australia stwierdziła, że nas do siebie weźmie. 34 00:01:33,393 --> 00:01:35,129 Dobra robota, Australio. 35 00:01:36,089 --> 00:01:39,350 Zanim zaczęliśmy podróż, 36 00:01:39,350 --> 00:01:41,192 mama przyszła do domu i powiedziała: 37 00:01:41,192 --> 00:01:44,370 "Jedziemy na krótką wycieczkę, małe wakacje". 38 00:01:44,370 --> 00:01:45,668 Wsadziła nas do samochodu. 39 00:01:45,668 --> 00:01:49,273 Jechaliśmy wiele godzin, zanim znaleźliśmy się w buszu 40 00:01:49,273 --> 00:01:51,928 w głębokiej Gambii. 41 00:01:53,568 --> 00:01:55,677 W tym buszu stały dwa szałasy. 42 00:01:56,447 --> 00:01:59,899 Przyszła do nas starsza pani. 43 00:01:59,899 --> 00:02:02,646 Była bardzo stara, ubrana w strój obrzędowy. 44 00:02:02,646 --> 00:02:04,770 Porozmawiała z mamą i odeszła. 45 00:02:05,680 --> 00:02:10,188 Następnie wróciła i poszła do drugiego szałasu. 46 00:02:10,188 --> 00:02:11,552 Stałam tam myśląc: 47 00:02:11,552 --> 00:02:14,221 "To bardzo niepokojące, nie wiem, co się dzieje". 48 00:02:14,221 --> 00:02:16,023 Potem niespodziewanie 49 00:02:16,023 --> 00:02:17,989 mama zaprowadziła mnie do chaty. 50 00:02:19,329 --> 00:02:21,065 Zdjęła mi ubranie 51 00:02:21,065 --> 00:02:24,287 i obezwładniła na podłodze. 52 00:02:25,347 --> 00:02:28,935 Próbowałam się uwolnić, ale nie mogłam. 53 00:02:28,935 --> 00:02:32,530 Wtedy podeszła starsza pani z zardzewiałym nożem, 54 00:02:32,530 --> 00:02:34,410 jednym z tych najostrzejszych, 55 00:02:34,410 --> 00:02:38,613 który nigdy wcześniej nie widział wody ani słońca. 56 00:02:38,613 --> 00:02:40,317 Myślałam, że chce mnie zabić, 57 00:02:40,317 --> 00:02:42,344 ale tego nie zrobiła. 58 00:02:42,344 --> 00:02:45,486 Powoli przesunęła się wzdłuż ciała 59 00:02:45,486 --> 00:02:48,893 i zatrzymała się w okolicach pochwy. 60 00:02:49,703 --> 00:02:54,045 Chwyciła za coś, teraz wiem, że za łechtaczkę, 61 00:02:54,969 --> 00:03:01,663 wzięła ten nóż i zaczęła ją wycinać kawałek po kawałku. 62 00:03:02,729 --> 00:03:07,056 Wrzeszczałam, płakałam, 63 00:03:07,056 --> 00:03:11,738 prosiłam mamę, żeby mnie puściła, żeby przestało boleć, 64 00:03:11,747 --> 00:03:14,928 ale mama powiedziała tylko: "Bądź cicho". 65 00:03:14,928 --> 00:03:20,956 Starsza pani piłowała mnie całą wieczność 66 00:03:20,956 --> 00:03:23,019 i kiedy skończyła, 67 00:03:23,019 --> 00:03:26,834 odrzuciła kawałek mojego ciała na podłogę, 68 00:03:26,834 --> 00:03:31,460 jak coś najohydniejszego pod słońcem. 69 00:03:31,460 --> 00:03:34,966 Puściły mnie i zostawiły. Krwawiłam. 70 00:03:34,966 --> 00:03:40,811 Płakałam, nie rozumiejąc, co się stało. 71 00:03:41,703 --> 00:03:43,805 Nigdy więcej o tym nie rozmawiałyśmy. 72 00:03:43,805 --> 00:03:47,280 Kiedy później okazało się, że jedziemy do Australii, 73 00:03:47,280 --> 00:03:50,015 a była wtedy Olimpiada w Sydney, 74 00:03:50,015 --> 00:03:52,572 ludzie mówili, że to na końcu świata, 75 00:03:52,572 --> 00:03:54,669 dalej się już nie da. 76 00:03:54,669 --> 00:03:57,294 To trochę nas pocieszyło. 77 00:03:57,294 --> 00:03:59,607 Podróż zajęła nam trzy dni. 78 00:03:59,607 --> 00:04:04,335 Pojechaliśmy do Senegalu, następnie do Francji i Singapuru. 79 00:04:04,335 --> 00:04:07,144 Poszłyśmy do łazienki, aby umyć ręce 80 00:04:07,144 --> 00:04:11,864 i spędziliśmy kwadrans, próbując uruchomić kran w ten sposób. 81 00:04:11,864 --> 00:04:13,651 Wtedy ktoś przyszedł, 82 00:04:13,651 --> 00:04:15,748 położył rękę pod kran i popłynęła woda. 83 00:04:15,748 --> 00:04:18,255 Pomyślałyśmy: "Do czego to doszło, 84 00:04:18,255 --> 00:04:20,833 no, naprawdę!". 85 00:04:20,833 --> 00:04:23,641 Dotarliśmy do Adelaide, małego miasta, 86 00:04:23,641 --> 00:04:26,968 gdzie dosłownie nas porzucili. 87 00:04:26,968 --> 00:04:28,407 Wyrzucili nas tam. 88 00:04:28,407 --> 00:04:30,015 Byliśmy bardzo wdzięczni. 89 00:04:30,015 --> 00:04:31,678 Osiedliliśmy się i polubiliśmy to. 90 00:04:31,678 --> 00:04:33,937 Czuliśmy się jak u siebie. 91 00:04:33,937 --> 00:04:37,871 Wtedy ktoś zabrał nas do Rundle Mall, jedynego centrum handlowego w mieście. 92 00:04:37,880 --> 00:04:39,946 To małe centrum. 93 00:04:41,106 --> 00:04:43,028 Zobaczyliśmy tam wielu Azjatów. 94 00:04:43,028 --> 00:04:45,230 Moja mama nagle w panice powiedziała: 95 00:04:45,230 --> 00:04:50,496 "Przywieźliście nas w złe miejsce. Zabierzcie nas z powrotem do Australii". 96 00:04:51,730 --> 00:04:56,851 Trzeba było jej wytłumaczyć, że w Australii jest wielu Azjatów 97 00:04:56,851 --> 00:04:58,509 i że trafiliśmy w dobre miejsce, 98 00:04:58,509 --> 00:05:00,411 że wszystko jest w porządku. 99 00:05:01,321 --> 00:05:03,166 Mama wpadła wtedy na wspaniały pomysł, 100 00:05:03,166 --> 00:05:06,482 że pójdę do żeńskiej szkoły, bo tam będzie mniej rasizmu. 101 00:05:06,482 --> 00:05:09,693 Nie wiem, gdzie to wyczytała. (Śmiech) 102 00:05:09,693 --> 00:05:13,290 Do dzisiaj nie znalazłam na to dowodów. 103 00:05:13,290 --> 00:05:17,046 Sześćset białych dzieci i tylko ja czarna. 104 00:05:17,046 --> 00:05:20,112 Albo nie: tylko ja miałam odrobiną koloru. 105 00:05:20,112 --> 00:05:22,674 Nazwijmy go kolorem czekoladowym. 106 00:05:23,444 --> 00:05:26,055 Tam nie było ani Azjatów ani Aborygenów, 107 00:05:26,055 --> 00:05:27,782 tylko parę opalonych dziewczyn, 108 00:05:27,782 --> 00:05:29,899 czujących potrzebę siedzenia na słońcu. 109 00:05:29,899 --> 00:05:33,684 To jednak nie to samo, co moja czekolada. 110 00:05:33,684 --> 00:05:36,382 Aklimatyzacja była trochę trudna, 111 00:05:36,382 --> 00:05:39,700 ale stała się trudniejsza, kiedy zaczęłam działać w organizacji 112 00:05:39,700 --> 00:05:42,212 nazwanej "Ogólnokrajowe zdrowie kobiet" 113 00:05:43,552 --> 00:05:46,851 i dołączyłam do programu dotyczącego okaleczania kobiecych narządów, 114 00:05:46,851 --> 00:05:50,161 nie mając pojęcia, o co w nim chodziło 115 00:05:50,161 --> 00:05:52,616 i czy mnie jakoś dotyczy. 116 00:05:52,616 --> 00:05:55,566 Miesiącami uczyłam lekarzy i pielęgniarki 117 00:05:55,566 --> 00:05:59,593 czym jest klitoridektomia i gdzie jest praktykowana: 118 00:05:59,593 --> 00:06:04,866 Afryka, Środkowy Wschód, Azja, a teraz Australia, Londyn i Ameryka. 119 00:06:04,879 --> 00:06:08,362 Jak wiadomo, żyjemy w wielokulturowym społeczeństwie, 120 00:06:08,362 --> 00:06:12,765 a ludzie z tych środowisk sprowadzają swoją kulturę, 121 00:06:12,765 --> 00:06:18,470 z którą możemy się nie zgadzać, 122 00:06:18,470 --> 00:06:20,781 ale i tak ją praktykują. 123 00:06:21,741 --> 00:06:23,662 Pewnego dnia zobaczyłam tabelę 124 00:06:23,662 --> 00:06:26,984 różnych typów okaleczenia żeńskich narządów płciowych, 125 00:06:26,984 --> 00:06:29,441 użyję angielskiego skrótu FGM. 126 00:06:29,441 --> 00:06:32,609 Typ I jest wtedy, kiedy odcinają napletek łechtaczki. 127 00:06:32,609 --> 00:06:35,877 Typ II jest wtedy, kiedy wycinają całą łechtaczkę 128 00:06:35,877 --> 00:06:40,002 oraz część warg sromowych większych, 129 00:06:40,002 --> 00:06:42,739 a typ III jest wtedy, kiedy wycinają całą łechtaczkę, 130 00:06:42,739 --> 00:06:44,584 a potem cię zszywają, 131 00:06:44,584 --> 00:06:48,687 zostawiając małą dziurkę do sikania i okresu. 132 00:06:48,694 --> 00:06:51,016 Mój wzrok padł na Typ II. 133 00:06:51,016 --> 00:06:53,306 Zanim to zobaczyłam, prawie o tym zapomniałam. 134 00:06:53,306 --> 00:06:56,733 Po tamtym zdarzeniu byłam w tak wielkim szoku i traumie, 135 00:06:56,733 --> 00:06:58,864 że nic nie pamiętałam. 136 00:06:58,864 --> 00:07:01,139 Byłam świadoma, że stało się coś złego, 137 00:07:01,139 --> 00:07:03,351 ale nie pamiętałam, co dokładnie. 138 00:07:03,351 --> 00:07:05,312 Wiedziałam, że mam tam szramę, 139 00:07:05,312 --> 00:07:07,455 ale myślałam, że każdy taką ma, 140 00:07:07,455 --> 00:07:09,188 że każdy to przechodzi. 141 00:07:09,188 --> 00:07:13,397 Ale kiedy zobaczyłam Typ II, wspomnienia wróciły. 142 00:07:13,397 --> 00:07:15,733 Przypominałam sobie, co mi zrobiono. 143 00:07:15,733 --> 00:07:17,740 Pamiętałam szałas, 144 00:07:17,740 --> 00:07:21,569 gdzie starsza pani i mama trzymały mnie na ziemi. 145 00:07:22,809 --> 00:07:27,214 Słowa nie oddadzą bólu, jaki czułam, 146 00:07:27,214 --> 00:07:30,191 dezorientacji, 147 00:07:30,191 --> 00:07:34,993 bo zrozumiałam, że zrobiono mi coś strasznego, 148 00:07:34,993 --> 00:07:37,977 co tutaj uchodzi za barbarzyństwo. 149 00:07:37,977 --> 00:07:39,944 Nazywano to okaleczeniem. 150 00:07:39,944 --> 00:07:42,107 Moja mama nazywała to obrzezaniem, 151 00:07:42,107 --> 00:07:44,327 ale tu nazywało to się okaleczeniem. 152 00:07:44,327 --> 00:07:47,384 Zrozumiałam, że zostałam okaleczona. 153 00:07:47,384 --> 00:07:49,114 O, mój Boże. 154 00:07:49,114 --> 00:07:51,002 A wtedy przyszła złość. 155 00:07:51,002 --> 00:07:55,002 Byłam wściekłą czarną kobietą. (Śmiech) 156 00:07:55,002 --> 00:07:56,379 O, tak. 157 00:07:56,379 --> 00:07:58,864 Małą, ale mimo to wściekłą. (Śmiech) 158 00:07:59,994 --> 00:08:03,720 W domu powiedziałam mamie: 159 00:08:03,720 --> 00:08:05,665 "Zrobiłaś coś". 160 00:08:05,665 --> 00:08:08,551 Zarzucanie czegoś matce jest nie po afrykańsku, 161 00:08:08,551 --> 00:08:10,762 ale byłam gotowa na wszelkie konsekwencje. 162 00:08:10,762 --> 00:08:12,892 "Zrobiłaś mi coś". 163 00:08:12,892 --> 00:08:15,250 Powiedziała: "O czym mówisz, Khadija?". 164 00:08:15,250 --> 00:08:16,936 Znała mój niewyparzony język. 165 00:08:16,936 --> 00:08:21,111 Powiedziałam: "Lata temu obrzezałaś mnie. 166 00:08:21,111 --> 00:08:24,594 Wycięłaś coś, co należało do mnie". 167 00:08:24,594 --> 00:08:26,414 Powiedziała: "Tak, zrobiłam to 168 00:08:26,414 --> 00:08:29,384 dla twojego dobra. 169 00:08:31,144 --> 00:08:33,232 To było w twoim interesie, 170 00:08:33,232 --> 00:08:36,417 babcia zrobiła to mnie, a ja zrobiłam tobie. 171 00:08:36,417 --> 00:08:38,368 To czyni cię kobietą". 172 00:08:38,368 --> 00:08:40,116 "Jak?" 173 00:08:40,116 --> 00:08:44,023 "Jesteś równouprawniona. Swędzi cię tam?" 174 00:08:44,023 --> 00:08:46,341 "Nie, dlaczego miałoby mnie swędzieć?" 175 00:08:46,341 --> 00:08:49,020 "Gdybyś nie była obrzezana, 176 00:08:49,020 --> 00:08:51,179 swędziałoby cię tam. 177 00:08:51,179 --> 00:08:54,314 Kobiety nieobrzezane swędzi cały czas, 178 00:08:54,314 --> 00:08:57,373 śpią z kim popadnie. 179 00:08:57,373 --> 00:09:00,185 Ty nie będziesz musiała spać z kim popadnie". 180 00:09:00,185 --> 00:09:05,827 Pomyślałam, że to dziwna definicja równouprawnienia. 181 00:09:05,827 --> 00:09:08,827 (Śmiech) 182 00:09:08,827 --> 00:09:11,078 To był koniec naszej pierwszej rozmowy. 183 00:09:11,078 --> 00:09:12,389 Wróciłam do szkoły. 184 00:09:12,389 --> 00:09:15,885 Wtedy popularne były czasopisma "Dolly" i "Girlfriend". 185 00:09:15,885 --> 00:09:20,152 Na końcu zawsze miały takie zaklejone wstawki. Ktoś to pamięta? 186 00:09:20,152 --> 00:09:22,226 Niegrzeczne kawałki. 187 00:09:22,226 --> 00:09:25,101 Uwielbiam je. (Śmiech) 188 00:09:25,101 --> 00:09:28,694 Zawsze był tam jakiś artykuł o przyjemności, 189 00:09:28,694 --> 00:09:31,960 o związkach i seksie. 190 00:09:31,960 --> 00:09:35,966 Zawsze zakładali, że masz łechtaczkę, 191 00:09:35,966 --> 00:09:39,649 więc sądziłam, że to nie dla mnie. 192 00:09:39,649 --> 00:09:42,467 Nie pisali o ludziach takich, jak ja. 193 00:09:42,467 --> 00:09:44,120 Nie mam łechtaczki. 194 00:09:44,120 --> 00:09:48,272 W telewizji widziałam kobiety jęczące podczas stosunku. 195 00:09:48,272 --> 00:09:51,275 Myślałam: "Ci ludzie i ich cholerne łechtaczki". 196 00:09:51,275 --> 00:09:52,958 (Śmiech) 197 00:09:52,958 --> 00:09:56,991 Co kobieta bez łechtaczki ma zrobić ze swoim życiem? 198 00:09:56,991 --> 00:09:58,524 Tego chciałam się dowiedzieć. 199 00:09:58,524 --> 00:10:02,394 Też chciałam jęczeć i tak dalej. 200 00:10:02,394 --> 00:10:04,072 Ale tak się nie stało. 201 00:10:04,072 --> 00:10:07,157 Znów w domu powiedziałam mamie: 202 00:10:07,157 --> 00:10:11,653 "Dolly i Girlfriend twierdzą, że zasługuję na przyjemności, 203 00:10:11,653 --> 00:10:13,596 że powinnam mieć orgazm, 204 00:10:13,603 --> 00:10:18,248 a biali mężczyźni muszą umieć znaleźć łechtaczkę". 205 00:10:18,248 --> 00:10:21,504 Najwyraźniej białym mężczyznom trudno ją znaleźć. 206 00:10:21,504 --> 00:10:23,410 (Śmiech) 207 00:10:23,410 --> 00:10:28,017 Nie ja to wymyśliłam. Dolly tak napisała. 208 00:10:28,017 --> 00:10:32,728 Miałam taki prywatny dowcip: 209 00:10:32,728 --> 00:10:36,450 "Wyjdę za białego. Nie będzie miał ze mną tego problemu". 210 00:10:36,450 --> 00:10:38,300 (Śmiech) 211 00:10:38,300 --> 00:10:39,836 Powiedziałam mamie: 212 00:10:39,836 --> 00:10:46,055 "Dolly i Girlfriend twierdzą, że zasługuję na przyjemności. 213 00:10:46,055 --> 00:10:51,190 Czy wiesz, co mi zabrałaś? Czego mi zabroniłaś? 214 00:10:51,190 --> 00:10:53,893 Zaatakowałaś mnie w najbardziej święty sposób. 215 00:10:53,893 --> 00:10:55,446 Chcę przyjemności. 216 00:10:55,446 --> 00:10:58,751 Też chcę być napalona, do cholery". 217 00:10:58,751 --> 00:11:01,469 Zapytała: "Kto to są Dolly i Girlfriend? 218 00:11:01,469 --> 00:11:03,929 To twoje nowe przyjaciółki?". 219 00:11:03,929 --> 00:11:07,784 Odpowiedziałam "Nie, mamo. To gazety". 220 00:11:07,784 --> 00:11:09,399 Nie zrozumiała. 221 00:11:09,399 --> 00:11:11,507 Byłyśmy z dwóch różnych światów. 222 00:11:11,507 --> 00:11:15,112 Gdy dorastała, normą był brak łechtaczki. 223 00:11:15,112 --> 00:11:17,786 To się świętowało. 224 00:11:17,786 --> 00:11:20,153 Byłam Australijką z Afryki. 225 00:11:20,153 --> 00:11:23,962 Żyłam w społeczności, łechtaczko-centrycznej. 226 00:11:23,962 --> 00:11:28,193 Nic, tylko ta cholerna łechtaczka! 227 00:11:28,193 --> 00:11:29,912 A ja jej nie miałam! 228 00:11:29,912 --> 00:11:33,466 Bardzo mnie to wkurzało. 229 00:11:33,466 --> 00:11:36,490 Kiedy już przeszłam przez tę dziwną fazę 230 00:11:36,490 --> 00:11:38,976 gniewu, bólu i zamętu, 231 00:11:38,976 --> 00:11:41,560 pamiętam, że umówiłam się z terapeutką. 232 00:11:41,560 --> 00:11:45,245 Tak, jestem Afrykanką, która ma terapeutę. Proszę bardzo. 233 00:11:45,245 --> 00:11:47,566 Powiedziałam jej... 234 00:11:47,566 --> 00:11:50,001 Miałam wtedy 13 lat. Byłam dzieckiem. 235 00:11:50,001 --> 00:11:51,524 Urządzałam się w nowym kraju. 236 00:11:51,524 --> 00:11:54,569 Musiałam sobie radzić z rasizmem i dyskryminacją, 237 00:11:54,569 --> 00:11:57,653 Angielski to mój trzeci język, a tu mam powiedzieć coś takiego. 238 00:11:57,653 --> 00:12:00,684 Powiedziałam: "Czuję, jakbym nie była kobietą 239 00:12:00,684 --> 00:12:02,774 przez to, co mi zrobili. 240 00:12:02,774 --> 00:12:06,230 Czuję się niekompletna. 241 00:12:06,230 --> 00:12:08,901 Czy będę aseksualna?". 242 00:12:08,901 --> 00:12:11,704 Wiedziałam, że celem obrzezania, 243 00:12:11,704 --> 00:12:15,386 była kontrola seksualności kobiet, 244 00:12:15,386 --> 00:12:18,530 żebyśmy nie odczuwały popędu seksualnego. 245 00:12:18,530 --> 00:12:20,317 Zapytałam się: "Jestem aseksualna? 246 00:12:20,317 --> 00:12:23,678 Nigdy nie będę miała ochoty na seks 247 00:12:23,678 --> 00:12:26,190 ani cieszyć się seksem?". 248 00:12:26,190 --> 00:12:28,810 Nie umiała odpowiedzieć na te pytania, 249 00:12:28,810 --> 00:12:31,463 pozostały więc bez odpowiedzi. 250 00:12:31,463 --> 00:12:34,092 Kiedy w wieku około 14 lat miałam pierwszy okres, 251 00:12:34,092 --> 00:12:37,973 zrozumiałam, że przez obrzezanie nie mam normalnych okresów. 252 00:12:37,973 --> 00:12:43,719 Moje okresy były obfite, długie i bardzo bolesne. 253 00:12:43,726 --> 00:12:45,709 Powiedziano mi, że mam mięśniaka macicy. 254 00:12:45,709 --> 00:12:48,336 To takie kulki, siedzące tam. 255 00:12:48,336 --> 00:12:51,080 Jedna pokryła jeden z jajników. 256 00:12:51,080 --> 00:12:54,165 Powiedzieli mi wtedy coś bardzo ważnego. 257 00:12:54,165 --> 00:12:57,416 "Chyba nie możesz mieć dzieci". 258 00:12:57,416 --> 00:13:02,138 Jeszcze raz byłam wściekłą czarną kobietą. 259 00:13:02,138 --> 00:13:05,313 Wróciłam do domu i powiedziałam mamie: 260 00:13:05,313 --> 00:13:09,807 "Twój czyn, bez względu na to, co masz na swoją obronę...", 261 00:13:09,807 --> 00:13:12,401 myślała bowiem, że zrobiła to z miłości, 262 00:13:12,401 --> 00:13:17,029 "...to, co zrobiłaś z miłości boli mnie i mi szkodzi. 263 00:13:17,029 --> 00:13:20,851 Co mi odpowiesz?". 264 00:13:20,851 --> 00:13:24,035 "Zrobiłam to, co musiałam jako twoja matka zrobić ". 265 00:13:24,035 --> 00:13:26,744 Cały czas czekam na jej przeprosiny. 266 00:13:28,124 --> 00:13:30,511 Następnie wyszłam za mąż. 267 00:13:31,811 --> 00:13:33,949 Jeszcze raz okazało się, 268 00:13:33,949 --> 00:13:36,177 że obrzezanie to dar, który się nie kończy. 269 00:13:36,177 --> 00:13:38,862 Odkryłam to bardzo szybko. 270 00:13:38,862 --> 00:13:41,888 Seks był bardzo bolesny, 271 00:13:41,888 --> 00:13:44,138 bolało mnie cały czas. 272 00:13:44,138 --> 00:13:47,836 Mówili, że nie mogę mieć dzieci. 273 00:13:47,836 --> 00:13:53,769 Myślałam: "To moja egzystencja? O to chodzi w życiu?". 274 00:13:56,843 --> 00:13:59,045 Z dumą powiem, 275 00:13:59,045 --> 00:14:00,921 że pięć miesięcy temu 276 00:14:00,921 --> 00:14:03,435 powiedziano mi, że jestem w ciąży. 277 00:14:03,435 --> 00:14:07,831 (Brawa) 278 00:14:12,027 --> 00:14:13,842 Jestem szczęściarą. 279 00:14:13,842 --> 00:14:16,652 Tyle kobiet po FGM 280 00:14:16,652 --> 00:14:18,283 jest dziś bezpłodnych. 281 00:14:18,283 --> 00:14:24,943 Znam 9-letnią dziewczynkę, Nietrzymanie moczu, ciągła infekcje, ból. 282 00:14:25,513 --> 00:14:28,140 To właśnie jest dar. Ten dar nie przestaje dawać. 283 00:14:28,140 --> 00:14:31,286 Dotyka każdej sfery twojego życia, 284 00:14:31,286 --> 00:14:34,572 a mam go tylko dlatego, że urodziłam się dziewczynką 285 00:14:34,572 --> 00:14:36,301 w złym miejscu. 286 00:14:36,301 --> 00:14:38,845 To właśnie stało się ze mną. 287 00:14:38,845 --> 00:14:43,117 Zmieniłam ten gniew, cały ból w działanie, 288 00:14:43,121 --> 00:14:46,587 chciałam, żeby mój ból był coś wart. 289 00:14:46,587 --> 00:14:50,658 Jestem dyrektorem organizacji "Nie dla obrzezania" w Australii. 290 00:14:50,663 --> 00:14:52,107 Dobrze słyszycie. 291 00:14:52,107 --> 00:14:53,775 Dlaczego tak? 292 00:14:53,775 --> 00:14:56,941 Bo obrzezanie jest w Australii. 293 00:14:56,941 --> 00:15:00,606 Dwa dni temu musiałam zadzwonić do australijskiego Rzecznika Praw Dziecka, 294 00:15:00,606 --> 00:15:03,401 bo gdzieś w Australii 295 00:15:03,401 --> 00:15:05,547 jest czterolatka, 296 00:15:05,547 --> 00:15:10,277 której matka planuje obrzezanie. 297 00:15:10,277 --> 00:15:16,381 Dziecko chodzi do przedszkola. Powtórzę: ma 4 lata. 298 00:15:19,432 --> 00:15:23,763 Kilka miesięcy temu spotkałam panią, która wyszła za Malajczyka. 299 00:15:23,763 --> 00:15:27,334 Mąż powiedział raz, że zabierze córki 300 00:15:27,334 --> 00:15:29,709 do Malezji, żeby wyciąć im łechtaczki. 301 00:15:29,709 --> 00:15:33,443 Kiedy zapytała "Dlaczego?", usłyszała, że są brudne. 302 00:15:33,910 --> 00:15:35,728 "Ze mną się ożeniłeś". 303 00:15:35,728 --> 00:15:38,278 "Tak, a to moja kultura". 304 00:15:39,278 --> 00:15:42,163 Rozpętała się dyskusja, a ona powiedziała: 305 00:15:42,163 --> 00:15:45,255 "Po moim trupie im to zrobisz". 306 00:15:45,255 --> 00:15:49,004 Wyobraźcie sobie, co by było, gdyby nie wiedziała, czym jest obrzezanie, 307 00:15:49,004 --> 00:15:51,161 gdyby nie było tej rozmowy? 308 00:15:51,161 --> 00:15:54,399 Jej córki poleciałyby do Malezji 309 00:15:54,399 --> 00:15:57,709 i wróciły zmienione na resztę życia. 310 00:15:57,709 --> 00:15:59,416 Wiecie, ile milionów dolarów 311 00:15:59,416 --> 00:16:01,802 kosztowałoby nas poradzenie sobie z tym? 312 00:16:01,802 --> 00:16:04,561 Jednej trzeciej dzieci w Australii 313 00:16:04,561 --> 00:16:07,760 grozi niebezpieczeństwo obrzezania. 314 00:16:07,760 --> 00:16:10,261 To jest problem Australijczyków. 315 00:16:10,261 --> 00:16:13,268 Nie problem afrykański czy środkowowschodni. 316 00:16:13,268 --> 00:16:18,411 To nie jest problem białych albo czarnych, to problem wszystkich. 317 00:16:18,411 --> 00:16:21,844 Kobiece obrzezanie to przemoc wobec dzieci. 318 00:16:21,844 --> 00:16:23,754 To przemoc wobec kobiet. 319 00:16:23,754 --> 00:16:27,769 To stwierdzenie, że kobiety nie mają prawa do przyjemności seksualnej, 320 00:16:27,769 --> 00:16:30,804 że nie mamy prawa do własnego ciała. 321 00:16:30,804 --> 00:16:34,613 Mówię temu nie. To gówno prawda. 322 00:16:34,613 --> 00:16:36,719 Tak muszę to nazwać. 323 00:16:36,719 --> 00:16:39,200 (Brawa) 324 00:16:42,999 --> 00:16:48,514 Z dumą mogę powiedzieć, że biorę udział w walce z obrzezaniem. 325 00:16:48,514 --> 00:16:50,646 A co wy zrobicie? 326 00:16:50,646 --> 00:16:55,297 W waszej klasie może być dziewczynka zagrożona obrzezaniem. 327 00:16:55,297 --> 00:16:58,393 Pacjentka, która przyjedzie do szpitala 328 00:16:58,393 --> 00:17:00,025 może być zagrożona. 329 00:17:00,025 --> 00:17:04,465 Tak naprawdę nawet w Australii, 330 00:17:04,465 --> 00:17:06,567 najpiękniejszym miejscu na Ziemi, 331 00:17:06,567 --> 00:17:10,653 dzieci są maltretowane ze względu na kulturę. 332 00:17:10,653 --> 00:17:13,612 Kultura nie może być zasłoną dla krzywdzenia dzieci. 333 00:17:13,612 --> 00:17:18,655 Chcę, żeby każdy z was zrozumiał, że obrzezanie to temat, który go dotyczy. 334 00:17:18,655 --> 00:17:20,141 Weźcie to do siebie. 335 00:17:20,141 --> 00:17:23,230 To może być córka, siostra, kuzynka. 336 00:17:23,230 --> 00:17:25,391 Nie mogę walczyć z tym sama. 337 00:17:26,321 --> 00:17:28,928 Próbuję, ale nie mogę. 338 00:17:28,928 --> 00:17:31,733 Proszę - dołączcie do mnie. 339 00:17:31,733 --> 00:17:33,846 Podpiszcie petycję na change.org. 340 00:17:33,846 --> 00:17:37,833 Żeby znaleźć wystarczy wpisać Khadija, i podpiszcie. 341 00:17:37,833 --> 00:17:41,425 Naszym celem jest pomoc ofiarom obrzezania w Australii 342 00:17:41,425 --> 00:17:43,688 i ochrona dorastających tu dziewczynek, 343 00:17:43,688 --> 00:17:46,826 żeby nie spotkało ich to zło. 344 00:17:46,826 --> 00:17:50,509 Każde dziecko ma prawo do przyjemności. 345 00:17:50,509 --> 00:17:53,970 Każde dziecko ma prawo do nienaruszania jego ciała. 346 00:17:53,970 --> 00:17:58,687 Do cholery, każda dziewczynka ma prawo do łechtaczki. 347 00:17:58,687 --> 00:18:02,352 Pomóżcie mi z tym skończyć. 348 00:18:02,352 --> 00:18:04,501 Moim ulubionym cytatem jest: 349 00:18:04,501 --> 00:18:07,129 "Jedyną rzeczą potrzebną złu do zwycięstwa 350 00:18:07,129 --> 00:18:09,783 jest bierność dobrych ludzi". 351 00:18:09,783 --> 00:18:14,652 Czy pozwolicie złu obrzezania 352 00:18:14,652 --> 00:18:16,884 wygrać w Australii? 353 00:18:16,884 --> 00:18:19,832 Myślę że nie, więc dołączcie do mnie, 354 00:18:19,832 --> 00:18:22,749 żeby to skończyło się na moim pokoleniu. 355 00:18:22,749 --> 00:18:24,273 Dziękuję. 356 00:18:24,273 --> 00:18:25,826 (Brawa).