WEBVTT 00:00:00.378 --> 00:00:01.645 Γεια σας. 00:00:01.645 --> 00:00:04.837 Σήμερα θα σας μιλήσω για την προσωπική μου εμπειρία 00:00:04.837 --> 00:00:08.885 με τον ακρωτηριασμό των γυναικείων γεννητικών οργάνων, την κλειτοριδεκτομή. 00:00:09.838 --> 00:00:13.557 Μη διστάσετε να κλάψετε, να γελάσετε, να σταυρώσετε τα πόδια σας, 00:00:13.557 --> 00:00:15.828 ή να κάνετε οτιδήποτε ζητήσει το σώμα σας. 00:00:15.828 --> 00:00:19.086 Δεν θα ονομάσω τα πράγματα που κάνει το σώμα σας. NOTE Paragraph 00:00:19.086 --> 00:00:21.302 Γεννήθηκα στη Σιέρα Λεόνε. 00:00:21.302 --> 00:00:23.403 Είδε κανείς το «Ματωμένο Διαμάντι»; 00:00:24.993 --> 00:00:26.888 Μην σας περνά η ιδέα - 00:00:26.888 --> 00:00:30.096 δεν κουβαλάω διαμάντια. 00:00:30.096 --> 00:00:33.355 Αν έχετε ακούσει για τον Έμπολα, κι αυτός είναι από τη Σιέρα Λεόνε. 00:00:33.355 --> 00:00:35.113 Δεν πάσχω από Έμπολα. Είστε ασφαλείς. 00:00:35.113 --> 00:00:36.527 Μην τρέχετε προς την έξοδο. 00:00:36.527 --> 00:00:40.437 Καθίστε. Κανένα πρόβλημα. Με εξέτασαν πριν έρθω εδώ. NOTE Paragraph 00:00:41.397 --> 00:00:43.986 Ο παππούς μου είχε τρεις συζύγους. 00:00:43.986 --> 00:00:46.555 Μην ρωτάτε γιατί κάποιος να θέλει πάνω από μια σύζυγο. 00:00:46.555 --> 00:00:48.684 Εσείς οι άνδρες, θέλετε πάνω από μια σύζυγο; 00:00:48.684 --> 00:00:50.292 Δεν νομίζω. Ορίστε. 00:00:50.292 --> 00:00:53.926 Πήγαινε γυρεύοντας για καρδιακή προσβολή, αυτό πιστεύω. 00:00:53.926 --> 00:00:55.559 Ναι, γυρεύοντας. NOTE Paragraph 00:00:56.329 --> 00:01:00.452 Όταν ήμουν τριών χρονών, ξέσπασε πόλεμος στη Σιέρα Λεόνε το 1991. 00:01:00.452 --> 00:01:04.428 Θυμάμαι κυριολεκτικά να πέφτω για ύπνο ένα βράδυ και όλα να είναι καλά. 00:01:04.428 --> 00:01:06.140 Την άλλη μέρα ξύπνησα 00:01:06.140 --> 00:01:08.081 και παντού έπεφταν βόμβες, 00:01:08.081 --> 00:01:11.112 και κάποιοι ήθελαν να σκοτώσουν εμένα και την οικογένειά μου. 00:01:11.112 --> 00:01:15.465 Ξεφύγαμε από τον πόλεμο και καταλήξαμε στην Γκάμπια, στη Δυτική Αφρική. 00:01:15.465 --> 00:01:18.335 Ο Έμπολα έχει φτάσει κι εκεί. Μείνετε μακριά. 00:01:19.315 --> 00:01:20.868 Ενώ είμασταν εκεί ως πρόσφυγες, 00:01:20.868 --> 00:01:24.014 δεν ξέραμε τι θα μας έβρισκε. 00:01:24.614 --> 00:01:26.743 Η μαμά έκανε αίτηση για καθεστώς πρόσφυγα. 00:01:26.743 --> 00:01:29.304 Είναι μια θαυμάσια, έξυπνη γυναίκα 00:01:29.304 --> 00:01:30.583 και είμασταν τυχεροί. 00:01:30.583 --> 00:01:33.393 Η Αυστραλία μας δέχθηκε. 00:01:33.393 --> 00:01:35.129 Μπράβο, Αυστραλοί. NOTE Paragraph 00:01:36.089 --> 00:01:39.350 Πριν ξεκινήσουμε το ταξίδι, 00:01:39.350 --> 00:01:41.192 η μαμά ήρθε σπίτι μια μέρα και είπε, 00:01:41.192 --> 00:01:44.370 «Πάμε μια βόλτα, μια εκδρομούλα». 00:01:44.370 --> 00:01:45.668 Μας βάζει σε ένα αυτοκίνητο 00:01:45.668 --> 00:01:49.273 και ταξιδεύαμε για ώρες και καταλήξαμε στη σαβάνα 00:01:49.273 --> 00:01:51.928 σε μακρινή περιοχή της Γκάμπια. 00:01:53.568 --> 00:01:55.677 Εκεί βρήκαμε δύο καλύβες. 00:01:56.447 --> 00:01:59.899 Μια ηλικιωμένη κυρία μας πλησίασε. 00:01:59.899 --> 00:02:02.646 Έμοιαζε ιθαγενής και πολύ ηλικιωμένη. 00:02:02.646 --> 00:02:04.770 Μίλησαν με τη μαμά μου και απομακρύνθηκε. 00:02:05.680 --> 00:02:10.188 Μετά ξαναήρθε και πήγε στη δεύτερη καλύβα. 00:02:10.188 --> 00:02:11.552 Στέκομαι εκεί και σκέφτομαι. 00:02:11.552 --> 00:02:14.221 «Έχω μπερδευτεί. Τι να συμβαίνει;» 00:02:14.221 --> 00:02:16.023 Μετά απ' αυτό 00:02:16.023 --> 00:02:17.989 η μαμά με πήγε μέσα στην καλύβα. 00:02:19.329 --> 00:02:21.065 Μου έβγαλε τα ρούχα 00:02:21.065 --> 00:02:24.287 και μετά με ακινητοποίησε στο πάτωμα. 00:02:25.347 --> 00:02:28.935 Πάλευα να ξεφύγω αλλά δεν μπορούσα. 00:02:28.935 --> 00:02:32.530 Μετά η γριά κυρία ήρθε προς εμένα με ένα μαχαίρι που έμοιαζε σκουριασμένο, 00:02:32.530 --> 00:02:34.410 ένα από τα κοφτερά μαχαίρια, 00:02:34.410 --> 00:02:37.793 φαινόταν πορτοκαλί, δεν είχε δει ποτέ νερό ή ήλιο. 00:02:38.363 --> 00:02:40.317 Νόμιζα ότι θα με έσφαζε 00:02:40.317 --> 00:02:42.344 αλλά δεν το έκανε. 00:02:42.344 --> 00:02:45.486 Αργά γλίστρησε προς το σώμα μου 00:02:45.486 --> 00:02:48.633 και έφτασε στην περιοχή του κόλπου μου. 00:02:49.703 --> 00:02:54.045 Έπιασε αυτό που τώρα γνωρίζω ότι ήταν η κλειτορίδα μου, 00:02:54.969 --> 00:03:01.663 πήρε εκείνο το σκουριασμένο μαχαίρι και άρχισε να την κόβει, πόντο πόντο. 00:03:02.729 --> 00:03:07.056 Ούρλιαζα κι έκλαιγα 00:03:07.056 --> 00:03:11.738 και ζήταγα από τη μαμά μου να με αφήσει για να σταματήσει ο πόνος, 00:03:11.747 --> 00:03:14.698 αλλά το μόνο που έλεγε ήταν «Κάνε ησυχία». 00:03:14.698 --> 00:03:20.956 Μου φαινόταν ότι η γριά κυρία έκοβε τη σάρκα μου για ώρες 00:03:20.956 --> 00:03:23.019 και όταν τελείωσε 00:03:23.019 --> 00:03:26.834 πέταξε εκείνο το κομμάτι σάρκας μακριά στο πάτωμα 00:03:26.834 --> 00:03:31.460 σαν να ήταν το πιο αηδιαστικό πράγμα που είχε ακουμπήσει. 00:03:31.460 --> 00:03:34.966 Και οι δύο έφυγαν από πάνω μου και με άφησαν να αιμορραγώ, 00:03:34.966 --> 00:03:41.001 να κλαίω και να αναρωτιέμαι τι είχε μόλις συμβεί. NOTE Paragraph 00:03:41.703 --> 00:03:43.805 Δεν ξαναμιλήσαμε ποτέ γι' αυτό. 00:03:43.805 --> 00:03:47.280 Σύντομα μάθαμε ότι θα ερχόμαστε στην Αυστραλία, 00:03:47.280 --> 00:03:50.015 και εκείνο τον καιρό είχατε τους Ολυμπιακούς του Σίδνεϊ, 00:03:50.015 --> 00:03:52.572 οι άνθρωποι έλεγαν ότι πηγαίναμε στην άκρη του κόσμου, 00:03:52.572 --> 00:03:54.669 ότι δεν είχε παραπέρα από την Αυστραλία. 00:03:54.669 --> 00:03:57.294 Ναι, αυτό μας καθησύχασε λίγο. 00:03:57.294 --> 00:03:59.607 Μας πήρε τρεις μέρες να φτάσουμε εδώ. 00:03:59.607 --> 00:04:04.195 Πήγαμε στη Σενεγάλη, μετά στη Γαλλία και μετά στη Σιγκαπούρη. 00:04:04.195 --> 00:04:07.144 Πήγαμε στο μπάνιο να πλύνουμε τα χέρια μας. 00:04:07.144 --> 00:04:10.694 Κάναμε 15 λεπτά ανοίγοντας τη βρύση έτσι. 00:04:11.864 --> 00:04:13.651 Μετά κάποιος μπήκε μέσα, 00:04:13.651 --> 00:04:16.068 πέρασε το χέρι του από κάτω και έτρεξε το νερό, 00:04:16.068 --> 00:04:18.425 και σκεφτήκαμε, αυτό μας περιμένει; 00:04:18.425 --> 00:04:19.623 Αν είναι δυνατόν! NOTE Paragraph 00:04:20.833 --> 00:04:23.641 Φτάσαμε στην Αδελαΐδα, μικρό μέρος, 00:04:23.641 --> 00:04:26.968 όπου κυριολεκτικά μας πέταξαν στην Αδελαΐδα, έτσι θα το έλεγα. 00:04:26.968 --> 00:04:28.407 Μας πέταξαν εκεί. 00:04:28.407 --> 00:04:30.015 Είμασταν ευγνώμονες. 00:04:30.015 --> 00:04:31.678 Εγκατασταθήκαμε και μας άρεσε. 00:04:31.678 --> 00:04:33.937 Λέγαμε, «Είμαστε σπίτι μας, φτάσαμε». 00:04:33.937 --> 00:04:36.421 Μετά κάποιος μας πήγε στο εμπορικό κέντρο Ραντλ. 00:04:36.421 --> 00:04:38.440 Η Αδελαΐδα έχει μόνο ένα εμπορικό κέντρο. 00:04:38.440 --> 00:04:39.946 Είναι τόσο μικρό μέρος. 00:04:41.106 --> 00:04:43.028 Και είδαμε πολλούς Ασιάτες. 00:04:43.028 --> 00:04:45.230 Η μαμά μου είπε ξαφνικά πανικόβλητη, 00:04:45.230 --> 00:04:50.496 «Μας φέρατε σε λάθος μέρος. Πρέπει να μας πάτε πίσω στην Αυστραλία». 00:04:51.730 --> 00:04:56.851 Ναι. Χρειάστηκε να της εξηγήσουμε ότι υπήρχαν πολλοί Ασιάτες στην Αυστραλία 00:04:56.851 --> 00:04:58.509 και είμασταν στο σωστό μέρος. 00:04:58.509 --> 00:05:00.411 Εντάξει, όλα ήταν καλά. NOTE Paragraph 00:05:01.321 --> 00:05:03.166 Η μαμά κατόπιν είχε μια λαμπρή ιδέα 00:05:03.166 --> 00:05:06.482 ότι έπρεπε να πάω σε σχολείο θηλέων, επειδή ήταν λιγότερο ρατσιστές. 00:05:06.482 --> 00:05:09.693 Δεν ξέρω που το άκουσε αυτό. (Γέλια) 00:05:09.693 --> 00:05:12.800 Δεν έχω πάρει απάντηση έως σήμερα. 00:05:13.290 --> 00:05:17.046 Εξακόσια λευκά παιδιά και ήμουν το μόνο μαύρο παιδί εκεί. 00:05:17.046 --> 00:05:20.112 Όχι, ήμουν το μόνο άτομο με λίγο χρώμα. 00:05:20.112 --> 00:05:22.674 Αφήστε με να το πω. Σοκολατί. 00:05:23.444 --> 00:05:25.915 Δεν υπήρχαν καθόλου Ασιάτες, καθόλου ιθαγενείς. 00:05:25.915 --> 00:05:28.112 Μόνο λίγα κορίτσια μαυρισμένα από τον ήλιο, 00:05:28.112 --> 00:05:30.109 που ένιωθαν την ανάγκη να βγουν στον ήλιο. 00:05:30.109 --> 00:05:33.684 Δεν ήταν σαν το σοκολατί μου όμως. Καθόλου. 00:05:33.684 --> 00:05:36.382 Η εγκατάσταση στην Αυστραλία ήταν αρκετά δύσκολη, 00:05:36.382 --> 00:05:39.880 αλλά έγινε δυσκολότερη όταν άρχισα να δουλεύω εθελοντικά στον οργανισμό 00:05:39.880 --> 00:05:42.212 «Η Υγεία των Γυναικών σ' όλη την Πολιτεία» 00:05:43.552 --> 00:05:46.411 και μπήκα στο πρόγραμμά τους για την κλειτοριδεκτομή 00:05:46.411 --> 00:05:50.161 χωρίς να έχω ιδέα του τι αφορούσε, 00:05:50.161 --> 00:05:52.616 ή ότι είχε οποιαδήποτε σχέση με μένα. 00:05:52.616 --> 00:05:55.376 Πέρασα μήνες εκπαιδεύοντας νοσηλευτές και γιατρούς 00:05:55.376 --> 00:05:58.103 σχετικά με την κλειτοριδεκτομή 00:05:58.103 --> 00:05:59.592 και πού εφαρμοζόταν: 00:05:59.592 --> 00:06:04.866 Αφρική, Μέση Ανατολή, Ασία, και τώρα, Αυστραλία, Λονδίνο και Αμερική, 00:06:04.879 --> 00:06:08.362 επειδή, όπως όλοι ξέρουμε, ζούμε σε μια πολυπολιτισμική κοινωνία, 00:06:08.362 --> 00:06:12.765 και όσοι προέρχονται από τέτοια μέρη κουβαλάνε και τα έθιμά τους, 00:06:12.765 --> 00:06:16.560 και μερικές φορές έχουν πολιτισμικές πρακτικές 00:06:16.560 --> 00:06:20.781 που μπορεί να μη μας βρίσκουν σύμφωνους αλλά συνεχίζουν να τις εφαρμόζουν. NOTE Paragraph 00:06:21.741 --> 00:06:23.662 Μια μέρα κοιτούσα τον πίνακα 00:06:23.662 --> 00:06:26.984 με τους διάφορους τύπους κλειτοριδεκτομής. 00:06:29.441 --> 00:06:32.609 Ο πρώτος τύπος είναι το κόψιμο της άκρης της κλειτορίδας. 00:06:32.609 --> 00:06:35.877 Ο δεύτερος τύπος είναι το κόψιμο ολόκληρης της κλειτορίδας 00:06:35.877 --> 00:06:39.862 και μέρος από τα μεγάλα ή εξωτερικά χείλη, 00:06:39.862 --> 00:06:42.849 κι ο τρίτος τύπος είναι όταν κόβουν ολόκληρη την κλειτορίδα 00:06:42.849 --> 00:06:44.584 και μετά σε ράβουν 00:06:44.584 --> 00:06:48.687 ώστε απομένει μια μικρή μικρή οπή για την ούρηση και την περίοδο. 00:06:48.694 --> 00:06:51.016 Η ματιά μου έπεσε στον δεύτερο τύπο. 00:06:51.016 --> 00:06:53.306 Πριν απ' όλα αυτά, σαν να είχα αμνησία. 00:06:53.306 --> 00:06:56.733 Ήταν τέτοιο το σοκ και το ψυχικό τραύμα απ' ό,τι είχε συμβεί, 00:06:56.733 --> 00:06:58.864 που δεν θυμόμουν τίποτα απ' αυτά. 00:06:58.864 --> 00:07:01.139 Ναι, γνώριζα ότι κάτι κακό μου είχε συμβεί 00:07:01.139 --> 00:07:03.351 αλλά δεν είχα ανάμνηση του τι είχε συμβεί. 00:07:03.351 --> 00:07:05.312 Ήξερα ότι είχα μια ουλή εκεί κάτω 00:07:05.312 --> 00:07:07.455 αλλά νόμιζα ότι όλοι είχαν μια ουλή εκεί κάτω. 00:07:07.455 --> 00:07:09.328 Ότι είχε συμβεί σε όλους. 00:07:09.328 --> 00:07:13.397 Αλλά όταν κοίταξα τον δεύτερο τύπο τα θυμήθηκα όλα. 00:07:13.397 --> 00:07:15.733 Θυμήθηκα τι μου έκαναν. 00:07:15.733 --> 00:07:17.740 Θυμήθηκα να βρίσκομαι σ' εκείνη την καλύβα 00:07:17.740 --> 00:07:21.569 με την γριά κυρία και τη μαμά μου να με κρατούν καθηλωμένη. NOTE Paragraph 00:07:22.809 --> 00:07:27.214 Δεν υπάρχουν λόγια για τον πόνο που ένιωσα, 00:07:27.214 --> 00:07:30.191 τη σύγχυση που ένιωσα, 00:07:30.191 --> 00:07:34.993 επειδή τώρα συνειδητοποιούσα ότι αυτό που μου έκαναν ήταν τρομερό 00:07:34.993 --> 00:07:37.977 και ότι σ' αυτή την κοινωνία θεωρείται βαρβαρότητα, 00:07:37.977 --> 00:07:39.944 και αποκαλείται ακρωτηριασμός. 00:07:39.944 --> 00:07:42.107 Η μητέρα μου είχε πει ότι λέγεται περιτομή 00:07:42.107 --> 00:07:44.327 αλλά εδώ ήταν ακρωτηριασμός. 00:07:44.327 --> 00:07:47.384 Σκεφτόμουν, είμαι ακρωτηριασμένη; Είμαι ένα ακρωτηριασμένο άτομο. 00:07:47.384 --> 00:07:49.114 Θεέ μου. NOTE Paragraph 00:07:49.114 --> 00:07:51.002 Μετά ήρθε ο θυμός. 00:07:51.002 --> 00:07:55.002 Ήμουν μια μαύρη θυμωμένη γυναίκα. (Γέλια) 00:07:55.002 --> 00:07:56.379 Ω, ναι. 00:07:56.379 --> 00:07:58.864 Μικρόσωμη μεν, αλλά θυμωμένη. 00:07:59.994 --> 00:08:03.720 Πήγα σπίτι και είπα στη μαμά μου, 00:08:03.720 --> 00:08:05.665 «Κάτι έκανες». 00:08:05.665 --> 00:08:08.551 Οι Αφρικανοί δεν κουνούν ποτέ το δάχτυλο στη μητέρα τους, 00:08:08.551 --> 00:08:10.762 αλλά ήμουν έτοιμη για όλες τις συνέπειες. 00:08:10.762 --> 00:08:12.892 «Κάτι μου έκανες». 00:08:12.892 --> 00:08:15.250 Με ρώτησε «Τι εννοείς, Καντίτζα;» 00:08:15.250 --> 00:08:16.936 Έχει συνηθίσει να της αντιμιλάω. 00:08:16.936 --> 00:08:21.111 Είπα, «Τότε, πριν από χρόνια. Μου έκανες περιτομή. 00:08:21.111 --> 00:08:24.594 Έκοψες κάτι που μου ανήκε». 00:08:24.594 --> 00:08:26.414 Αυτή είπε, «Ναι, το έκανα. 00:08:26.414 --> 00:08:29.384 Το έκανα για το καλό σου. 00:08:31.144 --> 00:08:33.232 Ήταν για δικό σου όφελος. 00:08:33.232 --> 00:08:36.417 Η γιαγιά σου το έκανε σε μένα κι εγώ το έκανα σε σένα. 00:08:36.417 --> 00:08:38.368 Σε έκανε γυναίκα». 00:08:38.368 --> 00:08:40.120 Της λέω «Με ποιο τρόπο;» 00:08:40.120 --> 00:08:42.206 Λέει, «Είσαι αυτεξούσια, Καντίτζα. 00:08:42.206 --> 00:08:43.973 Νιώθεις ερεθισμό εκεί χαμηλά;» 00:08:43.973 --> 00:08:46.391 Λέω, «Όχι, γιατί θα έπρεπε να νιώθω κάτι τέτοιο;» 00:08:46.391 --> 00:08:49.020 Είπε, «Αν δεν είχες κάνει περιτομή 00:08:49.020 --> 00:08:51.179 θα ένιωθες ερεθισμό εκεί κάτω. 00:08:51.179 --> 00:08:54.314 Οι γυναίκες χωρίς περιτομή νιώθουν ερεθισμό συνέχεια. 00:08:54.314 --> 00:08:57.373 Και κοιμούνται εδώ κι εκεί με τον καθέναν. 00:08:57.373 --> 00:09:00.185 Εσύ δεν θα κοιμάσαι εδώ κι εκεί με κανέναν». 00:09:00.185 --> 00:09:01.919 Και σκέφτηκα ότι 00:09:01.919 --> 00:09:07.147 ήταν παράξενος ο ορισμός που έδινε στη χειραφέτηση. (Γέλια) 00:09:08.827 --> 00:09:11.078 Έτσι τέλειωσε η πρώτη μας συζήτηση. 00:09:11.078 --> 00:09:12.389 Επέστρεψα στο σχολείο. 00:09:12.389 --> 00:09:15.885 Ήταν η εποχή που οι έφηβες διαβάζαμε τα περιοδικά Dolly και Girlfriend. 00:09:15.885 --> 00:09:20.152 Υπήρχε πάντα το σφραγισμένο μέρος. Το θυμάται κανείς; 00:09:20.152 --> 00:09:22.226 Τα άτακτα κομμάτια, καταλαβαίνετε; 00:09:22.226 --> 00:09:25.101 Ναι, τα λάτρευα. (Γέλια) 00:09:25.101 --> 00:09:28.694 Τέλος πάντων, πάντα υπήρχε κάποιο άρθρο για την απόλαυση 00:09:28.694 --> 00:09:31.960 και τις σχέσεις και φυσικά για το σεξ. 00:09:31.960 --> 00:09:35.966 Όμως πάντα ήταν δεδομένο ότι είχες κλειτορίδα 00:09:35.966 --> 00:09:39.649 και σκεφτόμουν, δεν είναι για μένα. 00:09:39.649 --> 00:09:42.467 Δεν μιλάει για ανθρώπους σαν εμένα. 00:09:42.467 --> 00:09:44.120 Εγώ δεν έχω κλειτορίδα. 00:09:44.120 --> 00:09:48.272 Έβλεπα στην τηλεόραση τις γυναίκες να στενάζουν «Αχ! Αχ!» 00:09:48.272 --> 00:09:51.275 Σκεφτόμουν, αμάν πια αυτές με τις κλειτορίδες τους. 00:09:51.275 --> 00:09:52.958 (Γέλια) 00:09:52.958 --> 00:09:56.991 Τι μπορεί να κάνει στη ζωή της μια γυναίκα χωρίς κλειτορίδα; 00:09:56.991 --> 00:09:58.524 Αυτό θέλω να μάθω. 00:09:58.524 --> 00:10:02.394 Θέλω κι εγώ να κάνω «Αχ! Αχ!» κι όλα αυτά. 00:10:02.394 --> 00:10:04.072 Δεν έγινε ποτέ. NOTE Paragraph 00:10:04.072 --> 00:10:07.157 Ξαναγύρισα λοιπόν στο σπίτι και είπα στη μαμά μου, 00:10:07.157 --> 00:10:11.653 «Τα Dolly και Girlfriend λένε ότι έχω δικαίωμα στην απόλαυση, 00:10:11.653 --> 00:10:13.596 ότι θα πρέπει να έχω οργασμούς, 00:10:13.603 --> 00:10:18.248 και ότι οι λευκοί άνδρες θα πρέπει να μπορούν να βρουν την κλειτορίδα». 00:10:18.248 --> 00:10:21.504 Προφανώς οι λευκοί δυσκολεύονται να την βρουν. 00:10:21.504 --> 00:10:23.410 (Γέλια) 00:10:23.410 --> 00:10:27.187 Δεν το έλεγα εγώ. Το Dolly το έλεγε. 00:10:28.017 --> 00:10:31.608 Και στο μυαλό μου είχα ένα δικό μου αστείο 00:10:31.608 --> 00:10:34.719 που έλεγε «Θα παντρευτώ λευκό. 00:10:34.719 --> 00:10:38.300 Δεν θα έχει το πρόβλημα αυτό με μένα». (Γέλια) 00:10:38.300 --> 00:10:39.836 Έτσι είπα στη μαμά μου, 00:10:39.836 --> 00:10:45.225 «Τα Dolly και Girlfriend λένε ότι έχω δικαίωμα στην απόλαυση 00:10:45.225 --> 00:10:50.720 και ξέρεις τι μου πήρες, τι μου στέρησες; 00:10:50.720 --> 00:10:53.893 Μου άρπαξες κάτι ιερό. 00:10:53.893 --> 00:10:55.446 Θέλω την απόλαυση. 00:10:55.446 --> 00:10:58.751 Και θέλω να έχω ορμές, να πάρει!» 00:10:58.751 --> 00:11:01.469 Μου είπε, «Ποιες είναι η Dolly and η Girlfriend; 00:11:01.469 --> 00:11:03.929 Καινούργιες φίλες σου είναι, Καντίτζα;» 00:11:03.929 --> 00:11:07.784 Απάντησα, «Όχι, δεν είναι. Περιοδικό είναι, μαμά, περιοδικό.» NOTE Paragraph 00:11:07.784 --> 00:11:09.399 Δεν το κατάλαβε. 00:11:09.399 --> 00:11:11.507 Ήμασταν από διαφορετικούς κόσμους. 00:11:11.507 --> 00:11:15.112 Όταν μεγάλωνε, το να μην έχεις κλειτορίδα ήταν φυσιολογικό. 00:11:15.112 --> 00:11:17.786 Το εκθείαζαν. 00:11:17.786 --> 00:11:20.153 Εγώ ήμουν Αφρικανο-Αυστραλιανή κοπέλα. 00:11:20.153 --> 00:11:23.962 Ζούσα σε μια κοινωνία που ήταν πολύ κλειτοριδοκεντρική. 00:11:23.962 --> 00:11:27.143 Όλα γίνονταν για την καταραμένη την κλειτορίδα! 00:11:28.203 --> 00:11:29.912 Και εγώ δεν είχα! 00:11:29.912 --> 00:11:32.536 Αυτό με εξόργιζε. NOTE Paragraph 00:11:33.466 --> 00:11:37.270 Αφού πέρασα αυτήν την παράξενη φάση του θυμού 00:11:37.270 --> 00:11:38.976 και του πόνου και της σύγχισης, 00:11:38.976 --> 00:11:41.560 θυμάμαι ότι έκλεισα ραντεβού με την ψυχολόγο μου. 00:11:41.560 --> 00:11:44.585 Ναι, είμαι Αφρικανή που έχει ψυχολόγο. Ορίστε. 00:11:44.585 --> 00:11:47.566 Και της είπα, 00:11:47.566 --> 00:11:50.001 «Ήμουν 13 χρονών. Ήμουν παιδί. 00:11:50.001 --> 00:11:51.524 Ήμασταν νέοι μετανάστες στη χώρα, 00:11:51.524 --> 00:11:54.569 αντιμετώπιζα το ρατσισμό και τις διακρίσεις, 00:11:54.569 --> 00:11:57.463 τα Αγγλικά είναι η τρίτη μου γλώσσα, και τώρα κι αυτό». 00:11:57.463 --> 00:12:00.350 Της είπα, «Νιώθω ότι δεν είμαι γυναίκα 00:12:00.350 --> 00:12:02.774 από αυτό που μου έκαναν. 00:12:02.774 --> 00:12:05.530 Νιώθω λειψή. 00:12:05.530 --> 00:12:08.901 Θα γίνω ασεξουαλική;» 00:12:08.901 --> 00:12:11.704 Επειδή, από όσα ήξερα σχετικά με την κλειτοριδεκτομή, 00:12:11.704 --> 00:12:15.386 ο τελικός σκοπός ήταν να ελεγχθεί η σεξουαλικότητα των γυναικών. 00:12:15.386 --> 00:12:18.530 Ώστε να μην έχουμε καθόλου σεξουαλική επιθυμία. 00:12:18.530 --> 00:12:20.317 Και είπα, «Είμαι ασεξουαλική τώρα;» 00:12:20.317 --> 00:12:23.678 Θα ζήσω την υπόλοιπη ζωή μου χωρίς διάθεση να κάνω σεξ, 00:12:23.678 --> 00:12:26.190 χωρίς να απολαμβάνω το σεξ;» 00:12:26.190 --> 00:12:28.810 Δεν μπορούσε να απαντήσει τις ερωτήσεις μου, 00:12:28.810 --> 00:12:31.463 έτσι έμειναν αναπάντητες. NOTE Paragraph 00:12:31.463 --> 00:12:34.092 Όταν άρχισα να έχω περίοδο περίπου στην ηλικία των 14, 00:12:34.092 --> 00:12:37.973 κατάλαβα ότι δεν είχα κανονικές περιόδους εξαιτίας της κλειτοριδεκτομής. 00:12:37.973 --> 00:12:43.719 Έχανα πολύ αίμα, κρατούσαν μέρες και ήταν πολύ επώδυνες. 00:12:43.726 --> 00:12:45.709 Μετά μου είπαν ότι είχα ινομυώματα. 00:12:45.709 --> 00:12:48.336 Είναι σαν μικρές μπαλίτσες που βρίσκονται εδώ. 00:12:48.336 --> 00:12:51.080 Η μια κάλυπτε μια από τις ωοθήκες μου. NOTE Paragraph 00:12:51.080 --> 00:12:54.165 Και τότε πήρα τα καλά νέα. 00:12:54.165 --> 00:12:57.416 «Μάλλον δεν μπορείς να κάνεις παιδιά, Καντίτζα». 00:12:57.416 --> 00:13:02.138 Και για άλλη μια φορά ήμουν μια θυμωμένη μαύρη γυναίκα. NOTE Paragraph 00:13:02.138 --> 00:13:05.313 Πήγα σπίτι και είπα στη μαμά μου, 00:13:05.313 --> 00:13:09.807 «Η πράξη σου, αυτό που έκανες, άσχετα με τι δικαιολογία μπορεί να έχεις,» 00:13:09.807 --> 00:13:12.401 -γιατί πίστευε ότι το έκανε από αγάπη- 00:13:12.401 --> 00:13:17.029 «αυτό που έκανες από αγάπη με βλάπτει και με πονάει. 00:13:17.029 --> 00:13:19.451 Τι έχεις να πεις γι' αυτό;» 00:13:20.851 --> 00:13:24.035 Αυτή είπε, «Έκανα αυτό που έπρεπε ως μητέρα». 00:13:24.035 --> 00:13:26.744 Ακόμα περιμένω μια συγγνώμη, βέβαια. NOTE Paragraph 00:13:28.124 --> 00:13:30.511 Μετά παντρεύτηκα. 00:13:31.811 --> 00:13:33.749 Και άλλη μια φορά - 00:13:33.749 --> 00:13:36.337 η κλειτοριδεκτομή είναι ένα ατελείωτο δώρο. 00:13:36.337 --> 00:13:38.862 Το καταλαβαίνεις σύντομα. 00:13:38.862 --> 00:13:41.888 Το σεξ ήταν επώδυνο. 00:13:41.888 --> 00:13:44.138 Πονούσε σε όλη τη διάρκεια. 00:13:44.138 --> 00:13:47.836 Και φυσικά κατάλαβα ότι είπαν, «Δεν μπορείς να κάνεις παιδιά». 00:13:47.836 --> 00:13:53.769 Σκέφτηκα «Αυτό είμαι τελικά; Αυτή είναι η ζωή;» 00:13:56.843 --> 00:13:59.045 Χαίρομαι που σας το λέω 00:13:59.045 --> 00:14:00.921 ότι πριν από πέντε μήνες 00:14:00.921 --> 00:14:03.435 έμαθα ότι είμαι έγκυος. 00:14:03.435 --> 00:14:07.831 (Χειροκρότημα) NOTE Paragraph 00:14:12.027 --> 00:14:13.842 Εγώ είμαι η τυχερή. 00:14:13.842 --> 00:14:16.652 Υπάρχουν τόσες γυναίκες που έχουν υποστεί κλειτοριδεκτομή 00:14:16.652 --> 00:14:18.283 και είναι στείρες. 00:14:18.283 --> 00:14:24.943 Ξέρω ένα εννιάχρονο κορίτσι που έχει ακράτεια, συνεχείς μολύνσεις, πόνο. 00:14:25.513 --> 00:14:28.140 Ένα δώρο. Ένα ατελείωτο δώρο. 00:14:28.140 --> 00:14:31.286 Επηρεάζει κάθε τομέα της ζωής σου, 00:14:31.286 --> 00:14:34.572 και έτυχε σε μένα επειδή γεννήθηκα κορίτσι 00:14:34.572 --> 00:14:36.301 σε λάθος τόπο. 00:14:36.301 --> 00:14:38.845 Γι' αυτό έτυχε σε μένα. NOTE Paragraph 00:14:38.845 --> 00:14:43.117 Διοχετεύω όλο αυτό το θυμό, όλο τον πόνο, στην υποστήριξη 00:14:43.121 --> 00:14:46.587 γιατί ήθελα ο πόνος μου να ωφελήσει κάπου. 00:14:46.587 --> 00:14:50.658 Διευθύνω ένα οργανισμό με όνομα Αυστραλία Χωρίς Κλειτοριδεκτομή. 00:14:50.663 --> 00:14:52.107 Καλά με ακούσατε. 00:14:52.107 --> 00:14:53.775 Γιατί Αυστραλία Χωρίς Κλειτοριδεκτομή; 00:14:53.775 --> 00:14:56.941 Η κλειτοριδεκτομή βρίσκεται στην Αυστραλία. 00:14:56.941 --> 00:15:00.606 Πριν από δύο ημέρες χρειάστηκε να καλέσω την Υπηρεσία Προστασίας Παιδιών 00:15:00.606 --> 00:15:03.401 επειδή κάπου στην Αυστραλία 00:15:03.401 --> 00:15:05.547 υπάρχει ένα τετράχρονο κορίτσι 00:15:05.547 --> 00:15:10.277 που η μητέρα της σχεδιάζει να την υποβάλει σε κλειτοριδεκτομή. 00:15:10.277 --> 00:15:16.381 Αυτό το παιδί είναι στο νηπιαγωγείο. Το λέω για να το νιώσετε: τεσσάρων χρονών. 00:15:19.432 --> 00:15:23.763 Πριν από μερικούς μήνες γνώρισα μια κοπέλα που ο άντρας της είναι από τη Μαλαισία. 00:15:23.763 --> 00:15:27.164 Ο άντρας της πήγε σπίτι μια μέρα και είπε ότι θα πήγαινε τις κόρες τους 00:15:27.164 --> 00:15:29.709 πίσω στη Μαλαισία για να κόψουν τις κλειτορίδες τους. 00:15:29.709 --> 00:15:33.443 Κι αυτή τον ρώτησε, «Γιατί;» Αυτός είπε ότι ήταν ακάθαρτες. 00:15:33.730 --> 00:15:35.818 Αυτή του είπε, «Αλλά εμένα με παντρεύτηκες». 00:15:35.818 --> 00:15:38.278 Αυτός απάντησε, «Είναι η πολιτισμική μου άποψη». 00:15:39.278 --> 00:15:42.163 Ακολούθησε ολόκληρη συζήτηση όπου του είπε 00:15:42.163 --> 00:15:45.255 «Μόνο πάνω από το πτώμα μου θα το κάνεις αυτό στις κόρες μου». 00:15:45.255 --> 00:15:49.004 Όμως φανταστείτε εκείνη να μη γνώριζε την κλειτοριδεκτομή, 00:15:49.004 --> 00:15:51.161 εάν δεν έκαναν ποτέ αυτή τη συζήτηση; 00:15:51.161 --> 00:15:54.399 Τα παιδιά της θα έφευγαν με αεροπλάνο για τη Μαλαισία 00:15:54.399 --> 00:15:57.469 και θα επέστρεφαν αλλαγμένα για ολόκληρη τη ζωή τους. 00:15:57.469 --> 00:15:59.866 Ξέρετε πόσα εκατομμύρια δολλάρια θα μας κόστιζε 00:15:59.866 --> 00:16:01.802 για να αντιμετωπίσουμε ένα τέτοιο θέμα; 00:16:01.802 --> 00:16:04.561 [Τρία παιδιά την ημέρα] στην Αυστραλία 00:16:04.561 --> 00:16:07.760 κινδυνεύουν να υποβληθούν σε κλειτοριδεκτομή. 00:16:07.760 --> 00:16:10.191 Αυτό είναι πρόβλημα της Αυστραλίας, κόσμε. 00:16:10.191 --> 00:16:13.268 Δεν είναι πρόβλημα της Αφρικής. Ούτε πρόβλημα της Μέσης Ανατολής. 00:16:13.268 --> 00:16:18.411 Δεν είναι των λευκών, ούτε των μαύρων, δεν έχει χρώμα, είναι πρόβλημα όλων. 00:16:18.411 --> 00:16:21.844 Η κλειτοριδεκτομή αποτελεί παιδική κακοποίηση. 00:16:21.844 --> 00:16:23.754 Είναι βία κατά των γυναικών. 00:16:23.754 --> 00:16:27.769 Δηλώνει ότι οι γυναίκες δεν έχουν δικαίωμα στην ερωτική απόλαυση. 00:16:27.769 --> 00:16:30.804 Ότι δεν ορίζουμε το σώμα μας. 00:16:30.804 --> 00:16:34.613 Λοιπόν, εγώ το αρνούμαι αυτό και ξέρετε κάτι; Είναι βλακεία. 00:16:34.613 --> 00:16:36.719 Αυτό έχω να πω. 00:16:36.719 --> 00:16:41.600 (Χειροκρότημα) NOTE Paragraph 00:16:42.999 --> 00:16:48.514 Λέω με υπερηφάνεια ότι κάνω ό,τι μπορώ για την κατάργηση της κλειτοριδεκτομής. 00:16:48.514 --> 00:16:50.646 Εσείς τι θα κάνετε; 00:16:50.646 --> 00:16:55.297 Μπορεί να υπάρχει παιδί στη τάξη σας που κινδυνεύει από κλειτοριδεκτομή. 00:16:55.297 --> 00:16:58.393 Πιθανόν μια ασθενής του νοσοκομείου σας 00:16:58.393 --> 00:17:00.026 να κινδυνεύει από κλειτοριδεκτομή. 00:17:00.026 --> 00:17:02.385 Αλλά η πραγματικότητα είναι ότι, 00:17:02.385 --> 00:17:04.465 ακόμη και στην αγαπημένη μας Αυστραλία, 00:17:04.465 --> 00:17:06.567 το πιο όμορφο μέρος του κόσμου, 00:17:06.567 --> 00:17:10.453 τα παιδιά κακοποιούνται εξαιτίας μιας παράδοσης. 00:17:10.453 --> 00:17:13.612 Η παράδοση δεν είναι δικαιολογία για την παιδική κακομεταχείριση. 00:17:13.612 --> 00:17:18.655 Θέλω καθένας σας να δει την κλειτοριδεκτομή σαν δικό του θέμα. 00:17:18.655 --> 00:17:20.141 Πάρτε το προσωπικά. 00:17:20.141 --> 00:17:23.230 Θα μπορούσε να αφορά την κόρη, την αδερφή, την ξαδέρφη σας. NOTE Paragraph 00:17:23.230 --> 00:17:25.391 Δεν μπορώ να την καταπολεμήσω μόνη μου. 00:17:26.321 --> 00:17:28.928 Και να προσπαθούσα δεν θα μπορούσα. 00:17:28.928 --> 00:17:31.733 Απευθύνομαι σε σας και σας παρακαλώ να σταθείτε πλάι μου. 00:17:31.733 --> 00:17:33.846 Υπογράψτε το ψήφισμα μου στο Change.org 00:17:33.846 --> 00:17:37.733 και πληκτρολογήστε Khadija, το όνομά μου, θα το βρείτε, και υπογράψτε το. 00:17:37.733 --> 00:17:41.425 Στόχος είναι η υποστήριξη προς τα θύματα κλειτοριδεκτομής στην Αυστραλία, 00:17:41.425 --> 00:17:43.998 και να προστατευτούν τα κορίτσια που μεγαλώνουν εδώ 00:17:43.998 --> 00:17:46.826 να μην πάθουν αυτό το κακό, 00:17:46.826 --> 00:17:50.509 γιατί κάθε παιδί έχει δικαίωμα στη χαρά. 00:17:50.509 --> 00:17:53.970 Κάθε παιδί έχει δικαίωμα να μην πειραχτεί το σώμα του, 00:17:53.970 --> 00:17:57.467 και κάθε παιδί έχει δικαίωμα στην κλειτορίδα του. 00:17:58.687 --> 00:18:02.352 Παρακαλώ να με βοηθήσετε για να σταματήσει αυτή η πρακτική. NOTE Paragraph 00:18:02.352 --> 00:18:04.251 Το αγαπημένο μου ρητό είναι, 00:18:04.251 --> 00:18:06.719 «Το μόνο που χρειάζεται για να κυριαρχήσει το κακό 00:18:06.719 --> 00:18:09.783 είναι να μείνουν αμέτοχοι οι λίγοι καλοί άνθρωποι». 00:18:09.783 --> 00:18:14.652 Θα αφήσετε τη μάστιγα της κλειτοριδεκτομής 00:18:14.652 --> 00:18:16.884 να επικρατήσει στην Αυστραλία; 00:18:16.884 --> 00:18:18.172 Δεν νομίζω, 00:18:18.172 --> 00:18:22.198 βοηθήστε με λοιπόν να εξασφαλίσουμε ότι θα τελειώσει στη δική μου γενιά. NOTE Paragraph 00:18:22.198 --> 00:18:23.859 Σας ευχαριστώ. NOTE Paragraph 00:18:23.859 --> 00:18:25.997 (Χειροκρότημα)