1 00:00:00,200 --> 00:00:01,920 أهلا 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,880 اليوم أنا بصدد أن أشارككم رحلتي الشخصيه 3 00:00:04,880 --> 00:00:09,097 مع بتر الأعضاء التناسلية للإناث، "الختان" 4 00:00:10,117 --> 00:00:13,560 لكم الحريه أن تبكوا أو تضحكوا أو تعقدوا أرجلكم 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,201 أو أن تفعلوا ما يحلوا لكم. 6 00:00:16,201 --> 00:00:19,480 فأنا لن ألاحقكم بنظراتي . 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,040 لقد ولدت في سيراليون. 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,680 هل شاهد أحدكم من قبل فيلم "ماس الدم"؟ 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,242 ان كان عندكم أي أفكار 10 00:00:28,242 --> 00:00:30,882 فأنا لا أحمل أي ماس معي بالمناسبة. 11 00:00:30,882 --> 00:00:33,760 ان كنتم سمعتم بالابولا، فهي هناك أيضا 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,400 أنا غير مصابة بها. أنتم بأمان. 13 00:00:35,400 --> 00:00:36,880 فلا تسرعوا الى الأبواب. 14 00:00:36,880 --> 00:00:39,970 أبقوا بأماكنكم. أنتم بخير. لقد تم فحصي من قبل. 15 00:00:41,520 --> 00:00:44,400 كان لجدي ثلاث زوجات. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,680 لا تسألوني لماذا يحتاج رجل لأكثر من امرأة 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,961 أيها الرجال، هل تحتاجون لأكثر من زوجة؟ 18 00:00:48,961 --> 00:00:50,320 لا أعتقد ذلك. ها أنتم ذا. 19 00:00:50,320 --> 00:00:54,633 كان يبحث عن نوبة قلبيه، ذلك ما كنت أقوله. 20 00:00:54,633 --> 00:00:56,880 نعم، لقد كان. 21 00:00:56,880 --> 00:01:01,160 عندما كنت في الثالثة، اندلعت الحرب في سيراليون عام 1991 22 00:01:01,160 --> 00:01:05,032 أتذكرذات ليلة، كان كل شيء هادئا. 23 00:01:05,032 --> 00:01:06,990 في اليوم التالي، استيقطت، 24 00:01:06,990 --> 00:01:08,851 كانت القنابل تسقط في كل مكان، 25 00:01:08,851 --> 00:01:12,000 البعض كانوا يحاولون قتلي و عائلتي. 26 00:01:12,000 --> 00:01:16,040 هربنا من الحرب الى غامبيا في غرب افريقيا 27 00:01:16,040 --> 00:01:18,730 الايبولا منتشرة هناك أيضا. احذروا منها. 28 00:01:19,480 --> 00:01:22,120 و بينما كنا هناك كلاجئيين، 29 00:01:22,120 --> 00:01:24,880 لم نكن نعلم ما سيحدث لنا. 30 00:01:24,880 --> 00:01:26,760 ثم تقدمت أمي بطلب لجوء. 31 00:01:26,760 --> 00:01:29,881 انها امرأة رائعة و ذكية، تلك المرأة. 32 00:01:29,881 --> 00:01:31,400 و لقد كنا محظوظين. 33 00:01:31,400 --> 00:01:33,472 وافقت استراليا ان تحتضننا. 34 00:01:33,472 --> 00:01:35,410 عمل رائع، أستراليا. 35 00:01:36,420 --> 00:01:39,755 و قبل أن نسافر، 36 00:01:39,755 --> 00:01:41,600 أتت أمي ذات يوم و قالت لي، 37 00:01:41,600 --> 00:01:44,800 "سنذهب في عطلة قصيرة، رحلة قصيرة" 38 00:01:44,800 --> 00:01:46,752 وضعتنا في سيارة، 39 00:01:46,752 --> 00:01:49,320 و قدنا لساعات و انتهى بنا الأمر في أحراش 40 00:01:49,320 --> 00:01:51,380 في منطقة نائية في غامبيا. 41 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 في هذة الأحراش وجدنا كوخين. 42 00:01:56,760 --> 00:02:00,160 أتت امرأة عجوز تجاهنا. 43 00:02:00,160 --> 00:02:02,911 وكانت عرقية المظهر، طاعنة في السن. 44 00:02:02,911 --> 00:02:06,006 تبادلت أطراف الحديث مع أمي، ثم عادت أدراجها. 45 00:02:06,006 --> 00:02:10,720 عادت مرة أخرى ثم توجهت ناحية الكوخ الأخر. 46 00:02:10,720 --> 00:02:11,880 و أنا أقف هناك أفكر، 47 00:02:11,880 --> 00:02:14,080 "ان الأمر مربك، لا أدري ما الذي يجري" 48 00:02:14,600 --> 00:02:17,080 كان الشيئ الثاني الذي عرفته، 49 00:02:17,080 --> 00:02:19,640 أخذتني أمي الى داخل هذا الكوخ. 50 00:02:19,640 --> 00:02:22,080 ثم جردتني من ملابسي، 51 00:02:22,080 --> 00:02:25,600 ثم ثبتتني باحكام على الأرض، 52 00:02:25,600 --> 00:02:29,480 حاولت أن أقاوم و لكني فشلت. 53 00:02:29,480 --> 00:02:31,120 أتت المرأة تجاهي حاملة سكينا صدئت 54 00:02:31,440 --> 00:02:34,540 واحدة من السكاكين الحادة، 55 00:02:34,540 --> 00:02:38,642 برتقالية المظهر، لم ترى الماء أو ضوء الشمس من قبل 56 00:02:38,642 --> 00:02:40,792 أعتقدت أنها بصدد ذبحي، 57 00:02:40,792 --> 00:02:43,400 و لكنها لم تفعل. 58 00:02:43,400 --> 00:02:45,730 انزلقت ببطأ على جسدي 59 00:02:45,730 --> 00:02:50,080 و انتهت حيث موضع مهبلي. 60 00:02:50,080 --> 00:02:55,562 أمسكت بما أعرف الأن أنه بظري 61 00:02:55,562 --> 00:03:03,160 أخذت تلك السكين الصدئه و بدأت تقطع رويدا رويدا 62 00:03:03,160 --> 00:03:07,601 أنا جزعت و بكيت، 63 00:03:07,601 --> 00:03:10,524 و ترجيت أمي أن تنهض مني كي يتوقف هذا الألم، 64 00:03:10,524 --> 00:03:14,230 و لكن كل ما فعلته أن قالت، "اهدئي" 65 00:03:14,900 --> 00:03:21,600 هذه المرأة عادت تقطع في لحمي مجددا في ما ظننت أنه للأبد. 66 00:03:21,600 --> 00:03:23,350 و عندما انتهت، 67 00:03:23,350 --> 00:03:27,580 ألقت بقطعت اللحم تلك على الأرض 68 00:03:27,580 --> 00:03:31,222 و كأنها أكثر شيئ مقرف لمسته من قبل. 69 00:03:31,222 --> 00:03:35,000 كلاهما نهض مني و تركاني هناك أنزف، 70 00:03:35,000 --> 00:03:41,380 باكية و مرتبكة لما حدث للتو. 71 00:03:42,080 --> 00:03:44,680 لم نتحدث مطلقا حول ما جرى. 72 00:03:44,680 --> 00:03:47,800 قريبا جدا، وجدنا أننا قادمون إلى أستراليا، 73 00:03:47,800 --> 00:03:50,400 و كان هذا في وقت الألعاب الأولمبية في سيدني 74 00:03:50,400 --> 00:03:53,440 و قال الناس أننا ذاهبون الى نهاية العالم، 75 00:03:53,440 --> 00:03:55,273 لم يكن هناك مكان للذهاب اليه بعد أستراليا. 76 00:03:55,273 --> 00:03:58,193 نعم، لقد أراحنا ذلك بعض الشيئ. 77 00:03:58,193 --> 00:04:00,280 احتجنا لثلاثة أيام حتى نصل الى هنا. 78 00:04:00,280 --> 00:04:04,520 ذهبنا الى السنغال ثم فرنسا ثم الى سنغافورة. 79 00:04:04,520 --> 00:04:07,760 ذهبنا الى الحمام لنغسل أيدينا. 80 00:04:07,760 --> 00:04:12,360 قضينا 15 دقيقة نحاول فتح الحنفية هكذا. 81 00:04:12,360 --> 00:04:13,960 الى أن أتى شخص ما، 82 00:04:13,960 --> 00:04:16,680 مد يديه تحت الحنفية و أندفع الماء، 83 00:04:16,680 --> 00:04:18,480 ثم فكرنا، أهذا ما سنكون عليه؟ 84 00:04:18,480 --> 00:04:20,920 بشكل جدي. 85 00:04:20,920 --> 00:04:24,440 ذهبنا الى أديليد و هي مكان صغير، 86 00:04:24,440 --> 00:04:27,160 حيث ألقوا بنا هناك وهذا حرفيا كل ما أستطيع قوله. 87 00:04:27,160 --> 00:04:28,563 لقد ألقوا بنا هناك. 88 00:04:28,563 --> 00:04:30,640 كنا في غاية الامتنان. 89 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 حيث أستقرينا و أحببنا المكان. 90 00:04:32,040 --> 00:04:34,360 كنا مثل، "نحن في الوطن، هنا". 91 00:04:34,360 --> 00:04:36,761 ثم أخذنا شخص ما الى رندل مول. 92 00:04:36,761 --> 00:04:38,472 كانت أديليد تحوي مركز تسوق واحد فقط 93 00:04:38,472 --> 00:04:41,480 انها مكان صغير. 94 00:04:41,480 --> 00:04:43,753 و كنا نرى الكثير من الأسيويين. 95 00:04:43,753 --> 00:04:45,640 كانت أمي تقول فجأة و بذعر، 96 00:04:45,640 --> 00:04:50,690 "لقد جلبتنا الى المكان الخاطئ، لا بد أن تعيدنا الى استراليا" 97 00:04:52,440 --> 00:04:57,200 كانت لا بد أن يتم الشرح لها أنه يوجد عدد كبير من الأسيويين في أستراليا 98 00:04:57,200 --> 00:04:59,080 و أننا كنا في المكان الصحيح. 99 00:04:59,080 --> 00:05:02,000 حسنا، كل شيئ جيد. 100 00:05:02,000 --> 00:05:03,561 ثم كان لأمي هذه الفكرة البراقة 101 00:05:03,561 --> 00:05:07,000 أني لا بد أن ألتحق بمدرسة البنات لأنهن أقل عنصرية. 102 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 لا أدري أين قرأت ذلك المنشور. (ضحك) 103 00:05:10,000 --> 00:05:13,484 لم أجد اثباتا لذلك حتى اليوم. 104 00:05:13,484 --> 00:05:16,360 ستمائة من الأطفال البيض و أنا الوحيدة السوداء بينهم. 105 00:05:16,360 --> 00:05:20,750 كنت الشخص الوحيد ذو لون مختلف. 106 00:05:20,750 --> 00:05:23,050 اسمحوا لي أن أقول ذلك. لون الشوكولا. 107 00:05:24,120 --> 00:05:26,080 لم يكن هناك من أسيويين أو سكان محليين. 108 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 كان الأغلبية هم فتيات التان 109 00:05:28,520 --> 00:05:31,060 ذلك النوع الذي يشعر بالحوجة أن يكون تحت أشعة الشمس. 110 00:05:31,060 --> 00:05:32,920 كان الأمر مختلفا بالنسبة للوني الأسود. 111 00:05:34,240 --> 00:05:36,880 كان الاستقرار في استراليا صعبا بحق، 112 00:05:36,880 --> 00:05:39,840 ثم بدا أصعب عندما تطوعت للعمل مع منظمة 113 00:05:39,840 --> 00:05:42,240 تدعى صحة المرأة على مستوى الولاية، 114 00:05:44,000 --> 00:05:46,680 ثم انضممت الى برنامحهم الخاص بمحاربة الختان 115 00:05:46,680 --> 00:05:50,440 من غير أي وعي مسبق عن ماهية البرنامج 116 00:05:50,440 --> 00:05:52,920 أو علاقته بي بأي شكل من الأشكال. 117 00:05:52,920 --> 00:05:55,720 قضيت شهورا أعلم الممرضات و الأطباء 118 00:05:55,720 --> 00:05:58,280 عن ما يمكن أن يعنيه الختان 119 00:05:58,280 --> 00:05:59,800 و أين كان يمارس. 120 00:05:59,800 --> 00:06:04,920 في أفريقيا و الشرق الأوسط و أسيا و الأن في أستراليا و لندن و أميركا 121 00:06:04,920 --> 00:06:08,713 لأننا كما نعرف جميعا نعيش في مجتمع متعدد الثقافات 122 00:06:08,713 --> 00:06:12,920 و الأشخاص القادمون من تلك الخلفيات يأتون محملين بثقافاتهم 123 00:06:12,920 --> 00:06:18,912 و أحيانا يكون لهم بعض الممارسات التي لا نتفق معهم فيها 124 00:06:18,912 --> 00:06:20,362 و لكنهم يواصلون ممارستها. 125 00:06:21,641 --> 00:06:24,790 ذات يوم، كنت أنظر الى الرسم البياني 126 00:06:24,790 --> 00:06:27,330 لأنواع الختان المختلفة 127 00:06:27,330 --> 00:06:29,670 سأختصرها ب ختان الاناث. 128 00:06:29,670 --> 00:06:33,120 النوع الأول هوعندما يزيلون الغطاء. 129 00:06:33,120 --> 00:06:35,961 النوع الثاني هو عندما يقطعوا البظرين بالكامل 130 00:06:35,961 --> 00:06:39,870 وبعض من الشفرين الكبيرين الخاصين بك، أو الشفتين، 131 00:06:40,690 --> 00:06:43,925 وأما النوع الثالث فهو عندما يقطعوا البظرين بالكامل 132 00:06:43,925 --> 00:06:44,932 ثم يخيطونه 133 00:06:44,932 --> 00:06:47,750 تاركين ممرا صغيرا للتبول و مرور دم الحيض 134 00:06:48,720 --> 00:06:51,280 اهتمامي كان منصبا على النوع الثاني. 135 00:06:51,560 --> 00:06:53,920 قبل هذا، كنت الى حد كبير فاقدة للذاكرة 136 00:06:53,920 --> 00:06:55,880 كنت مصدومة بحق نتيجة لما حدث، 137 00:06:55,880 --> 00:06:58,920 لا أتذكر شيئا من ما حدث. 138 00:06:58,920 --> 00:07:01,280 نعم، كنت أعي أن شيئا سيئا حدث لي، 139 00:07:01,280 --> 00:07:03,760 ولكن لم يكن لدي أي ذكريات عن ما حدث. 140 00:07:03,760 --> 00:07:05,480 كنت أعرف أن لي ندبا في الأسفل، 141 00:07:05,480 --> 00:07:07,840 و لكني كنت أظن أن الجميع لهم مثلها. 142 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 نفس الشيئ حدث للجميع. 143 00:07:09,840 --> 00:07:13,720 عندما نظرت الى النوع الثاني تذكرت كل شيئ. 144 00:07:13,720 --> 00:07:16,840 تذكرت ما فعل بي. 145 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 أتذكر عندما كنت داخل ذلك الكوخ 146 00:07:19,000 --> 00:07:21,260 مع تلك المرأة المسننة و أمي تثبتني أرضا. 147 00:07:23,290 --> 00:07:27,680 الكلمات لا يمكن أن توصف ما شعرت به من ألم 148 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 و الارتباك الذي اعتراني، 149 00:07:30,840 --> 00:07:35,592 لأني الأن أدرك أن ما حدث لي كان أمرا فظيعا 150 00:07:35,592 --> 00:07:38,432 ما يسمى هنا بالفعل البربري 151 00:07:38,432 --> 00:07:40,600 هناك يسمى بالتطهير. 152 00:07:40,600 --> 00:07:42,362 أمي قالت أنه يسمى بالختان، 153 00:07:42,362 --> 00:07:45,273 و لكن هنا يسمى بالبتر. 154 00:07:45,273 --> 00:07:49,182 كنت أفكر، هل أنا مشوهة؟ أنا شخص مشوه. 155 00:07:49,332 --> 00:07:50,490 يا الاهي. 156 00:07:50,910 --> 00:07:52,360 ثم اجتاحني الغضب. 157 00:07:52,360 --> 00:07:55,920 كنت امرأة غاضبة سوداء. (ضحك) 158 00:07:55,920 --> 00:07:56,720 نعم. 159 00:07:56,720 --> 00:07:58,840 واحدة صغيرة، و لكن مع ذلك غاضبة. 160 00:08:00,250 --> 00:08:04,200 ذهبت الى البيت و قلت لأمي، 161 00:08:04,200 --> 00:08:05,890 "لقد فعلت شيئا" 162 00:08:05,890 --> 00:08:09,080 ليس هذا مألوفا في أفريقيا الاشارة باصبعك تجاه أمك 163 00:08:09,080 --> 00:08:11,240 لاكن لا يهم، كنت مستعدة لكل العواقب. 164 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 "لقد فعلت بي شيئا" 165 00:08:13,600 --> 00:08:16,240 كان لسان حالها يقول، "خديجة، عن ماذا تتحدثين؟" 166 00:08:16,240 --> 00:08:17,640 كانت معتادة على تعنيفي. 167 00:08:17,640 --> 00:08:21,528 كنت أشبه بي، "لسنين خلت قمت بختاني. 168 00:08:21,528 --> 00:08:24,880 لقد انتزعت مني شيئا يخصني" 169 00:08:24,880 --> 00:08:26,890 قالت، "نعم، لقد فعلت. 170 00:08:26,890 --> 00:08:28,790 لقد فعلتها لمصلحتك. 171 00:08:31,380 --> 00:08:33,770 كان هذا لمصلحتك. 172 00:08:33,770 --> 00:08:36,760 جدتك فعلت نفس الشيئ لي، وأنا أيضا بدوري أفعل ذلك لك. 173 00:08:36,760 --> 00:08:37,850 هذا جعلك امرأة." 174 00:08:39,080 --> 00:08:40,950 كنت مثل، "كيف هذا؟" 175 00:08:40,950 --> 00:08:42,840 قالت، "خديجة، أنت متمكنة الأن. 176 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 هل تشعرين بالاثارة في تلك المنطقة؟" 177 00:08:44,440 --> 00:08:47,000 كنت مثل، "لا، و لماذا أشعر بالاثارة؟" 178 00:08:47,000 --> 00:08:49,160 قالت، "حسنا، ان لم تكوني مختونة، 179 00:08:49,160 --> 00:08:51,590 لكنت شعرت بالاثارة هناك. 180 00:08:51,720 --> 00:08:55,230 النساء غير المختونات يتعرضن للاثارة طيلة الوقت 181 00:08:55,330 --> 00:08:57,440 ثم يضاجعن أي أحد. 182 00:08:57,620 --> 00:09:00,560 سوف لن تضاجعي أي أحد مثلهم." 183 00:09:00,780 --> 00:09:02,392 ثم فكرت. 184 00:09:02,392 --> 00:09:09,480 تعربفها لتمكين المرأة كان غريبا جدا. (ضحك) 185 00:09:09,480 --> 00:09:11,880 كان هذا نهاية حديثنا الأول. 186 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 عدت الى المدرسة. 187 00:09:13,720 --> 00:09:15,960 كان هذا في أيام مجلات دوللي و الصديقة. 188 00:09:15,960 --> 00:09:20,680 كان هناك دائما جزء مختوم. من يتذكر تلك الأجزاء؟ 189 00:09:20,680 --> 00:09:22,760 القطع المشاغبة، أتعلمون؟ 190 00:09:22,760 --> 00:09:25,520 نعم، أحبها حقا. 191 00:09:25,520 --> 00:09:28,875 على كل حال، دائما ما كان هناك مقال عن المتعة 192 00:09:28,875 --> 00:09:32,330 و العلاقات و بكل تأكيد الجنس. 193 00:09:32,610 --> 00:09:37,160 ولكن دائما بافتراض أن لديك بظر، رغم ذلك، 194 00:09:37,160 --> 00:09:40,480 ثم فكرت، هذا لا يناسبني. 195 00:09:40,480 --> 00:09:42,800 هذا الأمر لا يتناول الأشخاص من شاكلتي. 196 00:09:42,800 --> 00:09:44,920 فأنا لا أمتلك بظرا. 197 00:09:44,920 --> 00:09:48,640 لقد شاهدت التلفاز عندما يئن ألائك النسوة، "أه! أه!" 198 00:09:48,640 --> 00:09:51,770 كنت مثل، يا لهؤلاء الناس و أعضائهم اللعينة. 199 00:09:51,770 --> 00:09:54,050 (ضحك) 200 00:09:54,050 --> 00:09:57,560 ماذا عسى بي امرأة من غير بظرين أن تفعل في حياتها؟ 201 00:09:57,560 --> 00:09:59,220 كان ذاك ما اردت أن أعرف. 202 00:09:59,220 --> 00:10:02,960 أردت ذلك أيضا أن أقول "اه! اه!" 203 00:10:02,960 --> 00:10:04,120 و لكن للأسف. 204 00:10:04,120 --> 00:10:07,640 ثم عدت مرة أخرى و قلت لأمي، 205 00:10:07,640 --> 00:10:12,240 "دوللي و الصديقة قالوا أني أستحق المتعة، 206 00:10:12,240 --> 00:10:15,120 و أن أجرب ذروة النشوة الجنسية، 207 00:10:15,120 --> 00:10:18,280 و أن الرجال البيض يجب أن يتعلموا كيف يعثرون على البظر." 208 00:10:18,280 --> 00:10:21,440 يبدو أن الرجال البيض يواجهون مشكلة في التعرف على البظرين. 209 00:10:21,440 --> 00:10:23,600 (ضحك) 210 00:10:23,600 --> 00:10:28,488 فقط قلت انها دوللي من قال ذلك و ليس أنا. 211 00:10:28,488 --> 00:10:31,520 و قلت لنفسي، ان عندي فكرة 212 00:10:32,680 --> 00:10:35,200 أن أقول، "سأتزوج رجلا أبيض." 213 00:10:35,200 --> 00:10:38,881 سوف لن يواجه تلك المشكلة معي." (ضحك) 214 00:10:38,881 --> 00:10:40,442 لذا قلت لأمي، 215 00:10:40,442 --> 00:10:46,520 دوللي و الصديقة فالوا اني أستحق المتعة، فهل تعلمين 216 00:10:46,520 --> 00:10:51,510 ما الذي جرديتيني منه؟ 217 00:10:51,510 --> 00:10:54,040 لقد انتهكتني بالطريقة الأكثر قدسية 218 00:10:54,040 --> 00:10:55,940 أريد أن أشعر بالمتعة. 219 00:10:55,940 --> 00:10:59,192 أريد أن أصبح شبقة أيضا، اللعنة" 220 00:10:59,192 --> 00:11:01,960 ثم قالت لي، "و من هي دوللي و الصديقة؟ 221 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 هل هم أصدقائك الجدد يا خديجة؟" 222 00:11:04,320 --> 00:11:08,400 كنت مثل، "لا. انها مجلة يا أمي، مجلة." 223 00:11:08,400 --> 00:11:10,323 و لكنها لم تفهم. 224 00:11:10,323 --> 00:11:11,920 نحن ننتمي لعالمين مختلفين. 225 00:11:11,920 --> 00:11:15,440 في سنين عمرها الأولى كان عدم وجود البظر هو القاعدة. 226 00:11:15,440 --> 00:11:18,200 كان يتم الاحتفال بذلك. 227 00:11:18,200 --> 00:11:20,680 أما أنا فقد كنت فتاة أفريقية أسترالية. 228 00:11:20,680 --> 00:11:24,400 فقد عشت في مجتمع يتمحور حول البظر. 229 00:11:24,400 --> 00:11:28,160 كان البظر هو كل شيئ، اللعنة! 230 00:11:28,160 --> 00:11:30,620 أما أنا فلم أكن أمتلك واحدا! 231 00:11:30,620 --> 00:11:31,842 كان ذلك يضايقني جدا. 232 00:11:34,302 --> 00:11:37,680 لذلك في احدى المرات عشت هذه الحالة الغريبة من الغضب 233 00:11:37,680 --> 00:11:38,640 و الألم و الارتباك، 234 00:11:38,640 --> 00:11:42,000 أذكر أني حجزت موعدا مع معالجي النفسي. 235 00:11:42,000 --> 00:11:45,320 نعم، أنا أفريقية لها معالج نفسي. ها أنتم ذا 236 00:11:45,320 --> 00:11:48,191 ثم قلت لها، 237 00:11:48,191 --> 00:11:50,800 "كنت في الثالثة عشر. كنت طفلة. 238 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 كنت قد بدأت الاستقرار في بلد جديد. 239 00:11:52,480 --> 00:11:54,480 كنت أتعامل مع العنصرية والتمييز، 240 00:11:54,480 --> 00:11:57,710 اللغة الإنجليزية هي لغتي الثالثة، و هذا ما كانت عليه". 241 00:11:57,710 --> 00:12:00,360 قلت لها، " أشعر و كأني لست بامرأة 242 00:12:00,360 --> 00:12:03,280 بسبب ما تعرضت له. 243 00:12:03,280 --> 00:12:06,400 أشعر بأني ناقصة. 244 00:12:06,400 --> 00:12:09,446 هل سأصبح باردة جنسيا؟" 245 00:12:09,446 --> 00:12:12,320 بسبب أن ما عرفته عن الختان، 246 00:12:12,320 --> 00:12:15,600 أن الهدف الأساسي منه هو التحكم في مقدرة المرأة الجنسية. 247 00:12:15,600 --> 00:12:19,120 بسبب ذلك فنحن لا نتمتع بأي رغبة جنسية. 248 00:12:19,120 --> 00:12:21,960 ثم قلت، "هل أنا عاجزة جنسيا الأن؟" 249 00:12:21,960 --> 00:12:24,540 هل سأقضي ما بقي لي من عمر من غير الاحساس بمتعة الجنس، 250 00:12:24,540 --> 00:12:26,661 فقدان متعة الجنس؟" 251 00:12:27,001 --> 00:12:29,832 لم تستطع الاجابة على أسئلتي، 252 00:12:29,832 --> 00:12:32,000 لذلك بقوا من غير اجابة. 253 00:12:32,000 --> 00:12:35,040 عندما بدأت معي الدورة الشهرية بعمر الرابعة عشرة، 254 00:12:35,040 --> 00:12:38,524 أدركت أنني لا أتمتع بدورة طبيعية بسبب الختان 255 00:12:38,524 --> 00:12:44,032 حيث أنها كانت غزيرة و تدوم لفترات طويلة و مؤلمة جدا. 256 00:12:44,032 --> 00:12:46,360 ثم أخبروني أنني أعاني من أورام ليفية، 257 00:12:46,360 --> 00:12:49,320 فهي تشبه تلك الكرات الموضوعة هناك. 258 00:12:49,320 --> 00:12:51,793 أحدها كان يغطي أحد المبيضين. 259 00:12:51,793 --> 00:12:54,220 ثم أتت الأخبار السيئة. 260 00:12:54,220 --> 00:12:56,913 "خديجة، لا نعتقد أنك ستتمكنين من الانجاب." 261 00:12:57,713 --> 00:13:01,850 ثم مرة أخرى، كنت امرأة سوداء غاضبة. 262 00:13:02,800 --> 00:13:04,868 عدت الى المنزل و قلت لأمي، 263 00:13:05,578 --> 00:13:10,120 "بسبب تصرفك، بسبب فعلك، لا يهم ما سيكون دفاعك" 264 00:13:10,120 --> 00:13:13,084 لأنها ظنت أنها فعلته بدافع الحب 265 00:13:13,084 --> 00:13:17,800 "ما فعلتيه بدافع الحب قد أضرني و يؤذيني. 266 00:13:17,800 --> 00:13:19,640 ماذا عساك تقولين حيال ذلك؟" 267 00:13:21,120 --> 00:13:23,360 قالت، "فعلت ما كان يتوجب علي كأم." 268 00:13:23,360 --> 00:13:26,540 بالمناسبة، ما زلت أنتظر اعتذارا. 269 00:13:28,760 --> 00:13:32,160 بعيد ذلك تزوجت. 270 00:13:32,160 --> 00:13:34,325 ثم مرة أخرى 271 00:13:34,325 --> 00:13:37,810 ختان الإناث هو مثل الهدية التي تحافظ على العطاء. 272 00:13:37,810 --> 00:13:39,430 قريبا ما تعرفين ذلك. 273 00:13:39,430 --> 00:13:41,691 كان الجنس مؤلما جدا. 274 00:13:42,291 --> 00:13:44,761 كان يؤذيني طيلة الوقت. 275 00:13:44,761 --> 00:13:48,960 و بالطبع أدركت قولهم، "سوف لن تنجبي" 276 00:13:48,960 --> 00:13:53,480 فكرت، "ياللروعه، أهكذا سأعيش؟ أهذه هي الحياة؟" 277 00:13:56,850 --> 00:13:59,967 أشعر بالفخر أن أخبركم 278 00:13:59,967 --> 00:14:01,880 قيل خمسة شهور خلت، 279 00:14:01,880 --> 00:14:04,790 تم اخباري بأني حامل 280 00:14:04,790 --> 00:14:12,600 (تصفيق) 281 00:14:12,600 --> 00:14:14,680 أنا الفتاة المحظوظة. 282 00:14:14,680 --> 00:14:17,001 هناك الكثير من النسوة اللاتي مررن بتجربة الختان 283 00:14:17,001 --> 00:14:18,792 أصيبوا بالعقم. 284 00:14:18,792 --> 00:14:26,081 أعرف فتاة في التاسعة تعاني من سلس البول و التهابات مستمرة وألم. 285 00:14:26,081 --> 00:14:28,721 انها تلك الهدية التي تعطي بسخاء. 286 00:14:28,721 --> 00:14:31,793 فهي تأثر على كل جوانب حياتك، 287 00:14:31,793 --> 00:14:35,440 و هذا حدث لي لأني ولدت كفتاة 288 00:14:35,440 --> 00:14:36,801 في المكان الخاطئ. 289 00:14:36,801 --> 00:14:39,600 هذا هو السبب في ما حدث لي. 290 00:14:39,600 --> 00:14:43,520 و جهت كل ذلك الغضب و الألم الى دعوة 291 00:14:43,520 --> 00:14:47,480 لأني احتجت لألمي كي يعني لي شيئا. 292 00:14:47,480 --> 00:14:51,400 لذلك، أنا المديرة لمنظمة تدعى لا للختان في أستراليا. 293 00:14:51,400 --> 00:14:52,720 لقد سمعتموني بشكل صحيح. 294 00:14:52,720 --> 00:14:54,231 لماذا لا للختان في أستراليا؟ 295 00:14:54,231 --> 00:14:57,681 أصبح الختان موجودا في أستراليا. 296 00:14:57,681 --> 00:15:01,200 قبل يومين توجب علي الاتصال بخدمة حماية الطفل 297 00:15:01,200 --> 00:15:03,550 بسبب أنه في مكان ما في أستراليا، 298 00:15:03,550 --> 00:15:06,040 يوجد طفلة في الرابعة 299 00:15:06,040 --> 00:15:09,537 توجد طفلة في الرابعة تخطط أمها لختانها. 300 00:15:09,537 --> 00:15:16,880 تلك الطفلة في كندي، سأركز على ذلك: أربعة سنين فقط. 301 00:15:19,720 --> 00:15:24,200 قبل بضعة أشهر مضت، قابلت سيدة متزوجة من رجل ماليزي. 302 00:15:24,200 --> 00:15:27,120 أتى زوجها ذات يوم و قال أنه سيؤخذ بنتيه 303 00:15:27,120 --> 00:15:30,160 الى ماليزيا كي يتم ختانهما 304 00:15:30,160 --> 00:15:32,240 قالت له، "لماذا؟" فقال لها أنهما قذرين. 305 00:15:32,240 --> 00:15:36,400 ثم قالت له، "حسنا، أنت تزوجتني." 306 00:15:36,400 --> 00:15:39,760 فقال، "نعم، هذا هو اعتقادي الثقافي." 307 00:15:39,760 --> 00:15:42,480 ثم خاضوا نقاشا مطولا انتهى بأن قالت له، 308 00:15:42,480 --> 00:15:45,880 "على جثتي ان تركتك تفعل ذلك لبناتي." 309 00:15:45,880 --> 00:15:49,080 و لكن تخيلوا ان لم تكن هذه المرأة واعية بمخاطر الختان 310 00:15:49,080 --> 00:15:51,640 ان لم يخوضوا ذلك النقاش؟ 311 00:15:51,640 --> 00:15:55,000 كان سيتم أخذ أطفالها الى ماليزيا 312 00:15:55,000 --> 00:15:58,280 و سيعودون مختلفين لبقية حياتهم. 313 00:15:58,280 --> 00:15:59,760 هل تعون ملايين الدولارات 314 00:15:59,760 --> 00:16:02,400 التي سنحتاجها للتعامل مع أثار الختان؟ 315 00:16:02,400 --> 00:16:04,760 بمعدل ثلاثة أطفال في اليوم في أستراليا 316 00:16:04,760 --> 00:16:08,280 معرضون لخطر الختان. 317 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 أيها الناس، هذه مشكلة لها علاقة بأستراليا 318 00:16:11,320 --> 00:16:13,440 ليس أفريقيا أو الشرق الأوسط 319 00:16:13,440 --> 00:16:18,920 لاعلاقة لها باللون الأبيض أو الأسود، بل هي مشكلة الجميع 320 00:16:18,920 --> 00:16:22,201 الختان هو انتهاك للطفولة. 321 00:16:22,201 --> 00:16:24,640 هو عنف ضد المرأة. 322 00:16:24,640 --> 00:16:28,841 هو بمثابة القول أن المرأة لا حق لها بالمتعة الجنسية 323 00:16:28,841 --> 00:16:31,480 هو مثل القول بأننا ليس لدينا الحق في أجسامنا. 324 00:16:31,480 --> 00:16:35,713 أنا أقول لا لذلك، أتعرفون ماذا؟ انه هراء 325 00:16:35,713 --> 00:16:37,030 هذا كل ما أستطيع أن أقول. 326 00:16:37,030 --> 00:16:43,401 (تصفيق) 327 00:16:43,401 --> 00:16:49,040 أن فخورة بالقول أنني أؤدي دوري لمحاربة الختان. 328 00:16:49,040 --> 00:16:51,440 ماذا ستفعلون أنتم؟ 329 00:16:51,440 --> 00:16:55,640 قد يكون هناك طفل في صفكم الدراسي معرض لخطر الختان. 330 00:16:55,640 --> 00:16:59,660 أو مريض أتى لمستشفاكم 331 00:16:59,660 --> 00:17:01,760 معرض لنفس الخطر. 332 00:17:01,760 --> 00:17:03,120 و لكن هذا هو الواقع. 333 00:17:03,120 --> 00:17:04,800 حتى هنا في أستراليا الحبيبة، 334 00:17:04,800 --> 00:17:07,033 أروع مكان في العالم، 335 00:17:07,033 --> 00:17:11,000 الأطفال ينتهكون بسبب ثقافة 336 00:17:11,000 --> 00:17:14,074 لا يمكن أن تكون الثقافة ذريعة لانتهاك الطفولة، 337 00:17:14,074 --> 00:17:19,000 أريدكم جميعا أن تنظروا الى الختان كقضية تخصكم 338 00:17:19,000 --> 00:17:20,480 أجعلوه أمرا شخصيا. 339 00:17:20,480 --> 00:17:23,765 قد تكون بنتكم أو أختكم أو قريبتكم 340 00:17:23,765 --> 00:17:26,561 لا أستطيع محاربة الختان وحدي. 341 00:17:26,561 --> 00:17:27,910 قد أحاول و لكني لن أستطيع. 342 00:17:27,910 --> 00:17:32,320 لذلك فان مناشدتي لكم أن تنضموا لي. 343 00:17:32,320 --> 00:17:34,480 وقعوا على العريضة على Change.org 344 00:17:34,480 --> 00:17:38,320 ثم أكتبوا اأسمي خديجة ، و عندما ترى النور ستوقع. 345 00:17:38,320 --> 00:17:41,880 الغرض من ذلك هو ايجاد الدعم لضحايا الختان في أستراليا 346 00:17:41,880 --> 00:17:44,520 و لحماية الفتيات اليفع هنا 347 00:17:44,520 --> 00:17:47,520 و لمنع هذا الشر أن يصيبهن 348 00:17:47,520 --> 00:17:50,640 لأن كل طفل له الحق بالمتعة. 349 00:17:50,640 --> 00:17:54,480 كل طفل له الحق أن يترك جسده سليما، 350 00:17:54,480 --> 00:17:59,112 اللعنة! كل طفل له الحق أن يمتلك بظرين. 351 00:17:59,112 --> 00:18:02,840 رجاءا انضموا لي لانهاء هذا الأمر. 352 00:18:02,840 --> 00:18:05,040 اقتباسي المفضل هو، 353 00:18:05,040 --> 00:18:06,920 "كل ما يتطلبه الأمر للشر أن يسود 354 00:18:06,920 --> 00:18:10,120 هو أن لا يفعل قلة من الرجال والنساء الجيدين شيئا ". 355 00:18:10,120 --> 00:18:14,680 هل ستتركون هذا الشر المسمى بالختان 356 00:18:14,680 --> 00:18:17,160 أن يسود في أستراليا؟ 357 00:18:17,160 --> 00:18:18,600 لا أظن ذلك، 358 00:18:18,600 --> 00:18:22,594 لذا رجاءا انضموا لي كي نضمن انهاءه في جيلنا 359 00:18:22,594 --> 00:18:23,900 شكرا. 360 00:18:23,900 --> 00:18:26,756 (تصفيق)