0:00:00.000,0:00:03.659 Причати о оснаживању је чудно, 0:00:03.659,0:00:05.761 зато што када причамо оснаживању, 0:00:05.761,0:00:08.967 оно што највише утиче на нас су приче. 0:00:08.967,0:00:12.179 Желим да почнем свакодневном причом. 0:00:12.179,0:00:16.702 Како је заиста бити млада жена у Индији? 0:00:16.702,0:00:18.974 Последњих 27 година сам провела 0:00:18.974,0:00:21.073 у Индији, живела у три мања града, 0:00:21.073,0:00:22.889 два велика града, 0:00:22.889,0:00:26.118 и имала сам неколико искустава. 0:00:26.118,0:00:27.974 Када сам имала 7 година, 0:00:27.974,0:00:29.931 приватни учитељ који је долазио кући 0:00:29.931,0:00:34.646 да ме учи математику, ме је злостављао. 0:00:34.646,0:00:37.363 Ставио би руку испод моје сукње. 0:00:40.794,0:00:43.970 Ставио би руку испод моје сукње и рекао ми 0:00:43.970,0:00:47.930 да зна како да учини да се осећам добро. 0:00:47.930,0:00:51.060 Са 17 година, дечак из моје школе 0:00:51.060,0:00:52.507 је проследио имејл 0:00:52.507,0:00:54.940 са детаљним описом сексуално агресивних 0:00:54.940,0:00:57.704 ствари које може да ми ради 0:00:57.704,0:01:01.789 зато што нисам обраћала пажњу на њега. 0:01:01.789,0:01:05.500 Са 19 година, помогла сам пријатељици 0:01:05.500,0:01:07.753 чији су је родитељи натерали 0:01:07.753,0:01:09.705 да се уда за старијег човека 0:01:09.727,0:01:12.259 да побегне из изопаченог брака. 0:01:12.259,0:01:14.401 Са 21 годином, када смо пријатељица и ја 0:01:14.401,0:01:18.734 шетале улицом једно поподне, 0:01:18.734,0:01:20.273 мушкарац је спустио панталоне 0:01:20.273,0:01:23.483 и мастурбирао пред нама. 0:01:23.483,0:01:25.552 Дозивале смо људе да нам помогну, 0:01:25.552,0:01:27.161 али нико није дошао. 0:01:28.251,0:01:32.900 Са 25, када сам шетала кући једно вече, 0:01:32.900,0:01:35.726 два мушкарца на мотору су ме напала. 0:01:35.726,0:01:37.843 Провела сам две ноћи у болници 0:01:37.843,0:01:41.085 опорављајући се од шока и повреда. 0:01:41.085,0:01:46.305 Током свог живота, гледала сам жене - 0:01:46.305,0:01:48.171 породицу, пријатеље, колеге - 0:01:48.171,0:01:50.964 како проживљавају ова искуства, 0:01:50.964,0:01:54.137 и ретко причају о томе. 0:01:54.137,0:01:58.777 Просто речено, живот у Индији није лак. 0:01:58.777,0:02:02.295 Али данас вам нећу причати о овом страху. 0:02:02.295,0:02:04.049 Причаћу вам о занимљивом путу 0:02:04.049,0:02:08.427 где ме овај страх одвео. 0:02:08.427,0:02:10.186 Дакле, оно што се десило једне ноћи 0:02:10.186,0:02:11.945 у децембру 2012. године 0:02:11.945,0:02:13.704 ми је променило живот. 0:02:13.704,0:02:17.000 Млада девојка, студенткиња од 23 године, 0:02:17.000,0:02:21.904 ушла је у аутобус у Њу Делхију са другом. 0:02:21.904,0:02:24.513 У аутобусу су била шесторица младића 0:02:24.513,0:02:26.756 које можда срећете сваки дан у Индији, 0:02:26.756,0:02:29.769 а хладни извештаји оног што је следило 0:02:29.923,0:02:31.667 су се понављали опет и опет 0:02:31.667,0:02:34.491 у индијским и интернационалним медијима. 0:02:34.491,0:02:37.765 Девојка је силована више пута, 0:02:37.765,0:02:40.745 насилно чак и тупим штапом, 0:02:40.745,0:02:43.996 претучена, уједана, и остављена да умре. 0:02:43.996,0:02:46.000 Њеном пријатељу су везали уста, напали га, 0:02:46.000,0:02:49.577 и онесвестили ударцем. 0:02:49.577,0:02:53.761 Она је умрла 29. децембра. 0:02:53.761,0:02:55.739 У то време док су се овде многи од нас 0:02:55.739,0:02:58.242 припремали за дочек Нове године, 0:02:58.242,0:03:01.479 Индија је утонула у таму. 0:03:01.479,0:03:04.645 По први пут у нашој историји, 0:03:04.645,0:03:06.823 мушкарци и жене у градовима широм Индије 0:03:06.823,0:03:09.014 су се пробудили за ужасном истином 0:03:09.014,0:03:12.536 о стварном стању жена у земљи. 0:03:12.536,0:03:14.955 Сада, као многе друге девојке, 0:03:14.955,0:03:17.149 ја сам била потпуно ужаснута. 0:03:17.149,0:03:19.859 Нисам могла да верујем[br]да се нешто попут овог 0:03:19.859,0:03:21.591 може десити у престоници. 0:03:21.591,0:03:24.144 Била сам бесна и фрустрирана, 0:03:24.144,0:03:26.225 али пре свега, 0:03:26.225,0:03:28.306 осетила сам се потпуно беспомоћно. 0:03:28.306,0:03:30.388 Али стварно, шта да радиш, зар не? 0:03:30.388,0:03:32.413 Неки пишу блогове, неки игноришу, 0:03:32.413,0:03:34.145 неки се прикључе протестима. 0:03:34.145,0:03:35.559 Ја сам радила све од тога. 0:03:35.559,0:03:36.973 У ствари, то су сви радили 0:03:36.973,0:03:38.388 пре две године. 0:03:38.388,0:03:41.367 Медији су били пуни прича 0:03:41.367,0:03:43.133 о свим ужасним делима на које су 0:03:43.133,0:03:45.237 мушкарци у Индији били способни. 0:03:45.237,0:03:46.682 Упоређивани су са животињама, 0:03:46.682,0:03:48.659 сексуално потиснутим зверима. 0:03:48.659,0:03:50.771 Заправо, овај догађај је био 0:03:50.771,0:03:52.203 тако стран и незамислив 0:03:52.203,0:03:53.977 у умовима Индије 0:03:53.977,0:03:56.393 да је одговор од индијских медија, 0:03:56.393,0:04:00.300 јавности и политичара доказао једну ствар: 0:04:00.300,0:04:02.179 нико није знао шта да ради. 0:04:02.179,0:04:04.776 И нико није желео да буде одговоран за то. 0:04:04.776,0:04:07.050 Заправо, било је неколико[br]неосетљивих коментара 0:04:07.050,0:04:08.441 који су створени у медијима 0:04:08.441,0:04:10.468 од истакнутих људи 0:04:10.468,0:04:12.920 као одговор на сексуалну насилност 0:04:12.920,0:04:15.372 према женама уопште. 0:04:15.372,0:04:17.321 Тако да је прво изговорио 0:04:17.321,0:04:19.270 члан парламента, 0:04:19.270,0:04:21.219 друго је изговорио духовни вођа, 0:04:21.219,0:04:23.930 а треће је заправо адвокат бранилац 0:04:23.930,0:04:25.776 када се девојка борила за свој живот 0:04:25.776,0:04:28.630 и умрла. 0:04:28.630,0:04:32.483 Као жена, гледајући ово дан за даном, 0:04:32.483,0:04:34.283 уморила сам се. 0:04:34.283,0:04:36.437 Као писац и актвиста[br]за равноправност полова, 0:04:36.437,0:04:39.176 писала сам опширно о женама, 0:04:39.176,0:04:41.822 али овај пут схватила сам[br]да је другачије, 0:04:41.822,0:04:43.403 зато што је део мене схватио 0:04:43.403,0:04:45.561 да сам и ја део те девојке, 0:04:45.561,0:04:47.929 и одлучила сам да желим[br]да променим ову ситуацију. 0:04:47.929,0:04:51.960 Тако сам урадила нешто спонтано, брзо. 0:04:51.960,0:04:54.506 Учланила сам се у платформу[br]грађанског новинарства 0:04:54.506,0:04:55.962 названу iReport, 0:04:55.962,0:04:58.713 и снимила сам видео причајући 0:04:58.713,0:05:00.693 о ситуацији у Бангалору. 0:05:00.693,0:05:02.380 Причала сам о томе како се осећам, 0:05:02.380,0:05:04.522 причала сам о реалности на теренима, 0:05:04.522,0:05:09.227 и причала сам о фрустрацији[br]живота у Индији. 0:05:09.227,0:05:12.845 За неколико сати, блог је широм подељен, 0:05:12.845,0:05:14.680 а коментари и мишљења су стизала 0:05:14.680,0:05:16.340 из целог света. 0:05:16.340,0:05:20.015 Тог тренутка, неколико ствари[br]ми је пало на памет. 0:05:20.015,0:05:23.743 Прво, технологија је увек при руци 0:05:23.743,0:05:26.960 за многе младе жене попут мене. 0:05:26.960,0:05:30.504 Друго, као и ја, многе младе жене 0:05:30.504,0:05:33.925 једва је користе да изразе своје ставове. 0:05:33.925,0:05:37.849 Треће, схватила сам по први пут 0:05:37.849,0:05:40.707 да је мој глас битан. 0:05:40.707,0:05:43.440 Наредних месеци, 0:05:43.440,0:05:45.487 пратила сам низ догађаја у Бангалору 0:05:45.487,0:05:49.469 за које није било места[br]у традиоционалним вестима. 0:05:49.469,0:05:52.240 У Кубон парку, великом парку у Бангалору, 0:05:52.240,0:05:53.970 срела сам се са више од 100 младих 0:05:53.970,0:05:55.749 када је дошла група младића, 0:05:55.749,0:05:58.041 обучених у сукње да докажу како одећа 0:05:58.041,0:06:01.031 не позива на насиље. 0:06:01.031,0:06:03.075 Када сам извештавала о овим догађајима, 0:06:03.075,0:06:06.168 осетила сам да имам снагу,[br]осетила сам као да имам канал 0:06:06.168,0:06:10.337 за ослобађање свих емоција које су у мени. 0:06:10.337,0:06:12.409 Присуствовала сам маршу градске већнице 0:06:12.409,0:06:14.343 док су студенти држали знак са натписима 0:06:14.343,0:06:16.872 "Убијте их, обесите их." 0:06:16.872,0:06:20.699 "Ово не бисте урадили[br]својим мајкама или сестрама." 0:06:20.699,0:06:22.657 Отишла сам на бдење са свећама 0:06:22.657,0:06:24.280 где су се грађани окупили заједно 0:06:24.280,0:06:28.237 да причају отворено[br]о проблему сексуалног напаствовања, 0:06:28.237,0:06:30.277 и снимила сам много блогова 0:06:30.277,0:06:32.980 као одговор на то колико је била[br]забрињавајућа ситуација 0:06:32.980,0:06:34.654 у Индији тог тренутка. 0:06:35.367,0:06:37.357 Реакције су ме збуниле. 0:06:37.357,0:06:40.227 Док су поруке подршке[br]стизале из целог света, 0:06:40.227,0:06:42.241 било и злих порука. 0:06:42.241,0:06:43.845 Тако су ме неки звали лицемерном. 0:06:43.845,0:06:46.438 Неки су ме звали жтрвом,[br]апологетом силовања. 0:06:46.438,0:06:49.403 Неки су чак рекли[br]да имам политички мотив. 0:06:49.403,0:06:51.523 Али овај један коментар описује 0:06:51.523,0:06:56.330 оно о чему данас причамо. 0:06:56.330,0:06:59.440 Али сам убрзо сазнала да то није било све. 0:06:59.440,0:07:01.429 Колико код се осећала оснажено 0:07:01.429,0:07:03.109 новом слободом коју ми је дало 0:07:03.109,0:07:05.236 ово грађанско новинарство, 0:07:05.236,0:07:08.570 нашла сам се у непознатој ситуацији. 0:07:08.570,0:07:11.737 Негде прошлог августа,[br]улоговала сам се на фејсбук 0:07:11.737,0:07:13.740 и гледала сам новости на почетној страни, 0:07:13.740,0:07:15.183 када сам приметила линк 0:07:15.183,0:07:16.856 који су делили моји пријатељи. 0:07:16.856,0:07:19.039 Кликнула сам на линк, то ме је одвело 0:07:19.039,0:07:23.114 до извештаја који је поставила Американка 0:07:23.114,0:07:25.322 Михаела Крос. 0:07:25.322,0:07:26.710 Назив извештаја био је: 0:07:26.710,0:07:29.951 "Индија: Прича коју никад не желите чути." 0:07:29.951,0:07:33.096 У овом извештају,[br]она је описала из прве руке 0:07:33.096,0:07:36.796 своје суочавање са[br]сексуалним узнемиравањем у Индији. 0:07:36.796,0:07:40.763 Написала је: "Не постоји начин[br]да се припремите за очи, 0:07:40.763,0:07:42.850 очи које сваки дан гледају 0:07:42.850,0:07:45.574 моје тело са таквим правом, 0:07:45.574,0:07:47.424 без икакве промене на лицу 0:07:47.424,0:07:50.072 без обзира да ли сам срела[br]њихов поглед или не. 0:07:50.072,0:07:53.210 Шетајући до пиљара или кројача, 0:07:53.210,0:07:55.309 гледали су ме тако оштро 0:07:55.309,0:07:58.746 да су откидали од мене део по део." 0:07:58.746,0:08:02.640 Назвала је Индију рајем за путнике[br]и паклом за жене. 0:08:02.640,0:08:04.656 Рекла да су је уходили, пипали, 0:08:04.656,0:08:06.253 и мастурбирали у њеном присуству. 0:08:06.253,0:08:08.692 Касно те вечери,[br]извештај се проширио интернетом. 0:08:08.692,0:08:12.304 Био је у вестима широм света. 0:08:12.304,0:08:13.910 Сви су причали о томе. 0:08:13.910,0:08:15.568 Имао је преко милион прегледа, 0:08:15.568,0:08:16.923 хиљаде коментара и дељења, 0:08:16.923,0:08:18.837 и ја сам затекла као сведок 0:08:18.837,0:08:21.401 веома сличне ствари. 0:08:21.401,0:08:24.097 Медији су били ухваћени[br]у овом зачараном кругу 0:08:24.097,0:08:26.395 мишљења и излива, 0:08:26.395,0:08:29.700 без икаквог епилога. 0:08:29.700,0:08:32.105 Те ноћи, док сам седела питајући се 0:08:32.105,0:08:33.437 како треба да одговорим, 0:08:33.437,0:08:35.847 нашла сам се испуњена сумњом. 0:08:35.847,0:08:39.208 Видите, као писац,[br]пришла сам том проблему 0:08:39.208,0:08:41.586 као посматрач, 0:08:41.586,0:08:46.328 као Индијка, осетила сам[br]срамоту и сумњичавост, 0:08:46.328,0:08:50.443 и као активиста, гледала сам[br]на то као бранилац права, 0:08:50.443,0:08:52.578 али као грађанин новинар, 0:08:52.578,0:08:55.852 изненада сам се осетила веома рањиво. 0:08:55.852,0:08:58.183 Мислим, овде је била, млада жена 0:08:58.183,0:08:59.583 која користи канал да прича 0:08:59.583,0:09:01.721 о свом искуству као и ја, 0:09:01.731,0:09:04.545 и опет се нисам осетила задовољно. 0:09:04.545,0:09:06.467 Видите, нико вам никада неће рећи 0:09:06.467,0:09:09.407 да право оснажење долази[br]од тога да дајете себи 0:09:09.407,0:09:11.783 дозволу да мислите и реагујете. 0:09:11.783,0:09:14.245 Оснажење се углавном користи као да је то 0:09:14.245,0:09:17.442 идеал, прелеп резултат. 0:09:17.442,0:09:19.274 Када причамо о оснаживању, ми често 0:09:19.274,0:09:22.559 причамо о давању људима приступ нечему, 0:09:22.559,0:09:25.295 дајемо им приступ стварима. 0:09:25.295,0:09:27.744 Али, ствар је у томе,[br]оснажење је емоција. 0:09:27.744,0:09:29.206 То је осећање. 0:09:29.206,0:09:31.938 Први корак ка оснажењу 0:09:31.938,0:09:34.818 је да дате себи ауторитет, 0:09:34.818,0:09:36.793 кључ ка независној вољи, 0:09:36.793,0:09:38.393 и за све жене свуда, 0:09:38.393,0:09:40.941 без обзира ко смо и одакле смо, 0:09:40.941,0:09:44.261 ово је најтежи корак. 0:09:44.261,0:09:46.870 Плашимо се звука свог гласа, 0:09:46.870,0:09:49.656 јер то значи признање,[br]али то је оно што нам даје 0:09:49.656,0:09:52.740 снагу да променимо своју околину. 0:09:52.740,0:09:54.581 У овој ситуацији где сам суочена 0:09:54.581,0:09:57.267 са много различитих реалности, 0:09:57.267,0:09:58.753 нисам знала како да судим, 0:09:58.753,0:10:01.838 зато што нисам знала шта то значи за мене. 0:10:01.838,0:10:04.843 Плашила сам се да судим[br]зато што нисам знала шта ће бити 0:10:04.843,0:10:08.124 ако не подржим[br]исто гледиште као ова девојка. 0:10:08.124,0:10:10.160 Нисам знала шта би то значило за мене 0:10:10.160,0:10:14.370 ако будем изазвала нечију истину. 0:10:14.370,0:10:15.863 Али ипак, било је једноставно. 0:10:15.863,0:10:17.312 Морала сам да донесем одлуку: 0:10:17.312,0:10:20.502 Треба ли да причам о томе[br]или да останем тиха? 0:10:20.502,0:10:22.786 Након дугог размишљања, 0:10:22.786,0:10:25.282 снимила сам видео блог као одговор, 0:10:25.282,0:10:27.252 и рекла Михаели, дакле, 0:10:27.252,0:10:29.955 да постоје различите стране Индије, 0:10:29.955,0:10:35.364 и такође сам покушала да објасним 0:10:35.364,0:10:37.105 да ће ствари бити у реду 0:10:37.105,0:10:40.091 и изразила сам жаљење због оног[br]са чим је морала да се суочава. 0:10:40.091,0:10:42.692 Неколико дана касније,[br]позвана сам да причам 0:10:42.692,0:10:44.061 уживо са њом, 0:10:44.061,0:10:48.181 и по први пут, досегла сам до ове девојке 0:10:48.181,0:10:50.982 коју никад нисам срела,[br]која је била јако далеко, 0:10:50.982,0:10:53.820 али са којом сам се ипак осетила блиско. 0:10:53.820,0:10:56.350 Од када је овај извештај угледао светло, 0:10:56.350,0:10:58.655 више младих људи него икад 0:10:58.655,0:11:02.006 разговарало је о сексуалном[br]узнемиравању на кампусу, 0:11:02.006,0:11:04.797 а универзитет који је Михаела похађала 0:11:04.797,0:11:08.645 јој је давао сву помоћ[br]која јој је требала. 0:11:08.645,0:11:10.990 Универзитет је чак предузео мере 0:11:10.990,0:11:13.049 да обучи студенте и опреми их 0:11:13.049,0:11:14.685 вештинама које им требају 0:11:14.685,0:11:18.155 да се суоче са изазовима[br]попут злостављања, 0:11:18.155,0:11:22.448 и по први пут, нисам се осетила усамљено. 0:11:22.448,0:11:24.534 Видите, ако сам нешто научила 0:11:24.534,0:11:27.169 као активни грађанин новинар 0:11:27.169,0:11:30.252 протеклих неколико година, 0:11:30.252,0:11:34.225 то је наша изричита невољност[br]као друштва да нађемо 0:11:34.225,0:11:37.222 путеве где ће се наши гласови[br]чути, издвојити. 0:11:37.222,0:11:41.526 Не схватамо да док држимо став, 0:11:41.526,0:11:43.368 не радимо то само као појединци, 0:11:43.368,0:11:46.605 већ и за наше заједнице, 0:11:46.605,0:11:48.464 наше пријатеље, наше вршњаке. 0:11:48.464,0:11:51.837 Многи од нас кажу[br]да су женама ускраћена права, 0:11:51.837,0:11:54.213 али истина је, често, 0:11:54.213,0:11:57.613 жене саме одбијају своја права. 0:11:57.613,0:12:00.250 У скором истраживању у Индији, 0:12:00.250,0:12:04.781 95% жена које раде у ИТ-ју 0:12:04.781,0:12:08.197 авијацији, болницама и кол-центрима, 0:12:08.197,0:12:11.074 кажу да се не осећају сигурно[br]када се враћају кућама саме 0:12:11.074,0:12:14.150 након посла у касним часовима или увече. 0:12:14.150,0:12:15.791 У Бангалору, одакле сам ја, 0:12:15.791,0:12:18.017 овај број је 85%. 0:12:18.017,0:12:20.563 У сеоским срединама у Индији, 0:12:20.563,0:12:23.720 ако је судити по нечему, 0:12:23.720,0:12:26.287 по силовањима банди у Бадауну[br]и нападима киселином 0:12:26.287,0:12:28.308 у Одиши и Алигархи, 0:12:28.308,0:12:31.885 стварно морамо да реагујемо што пре. 0:12:31.885,0:12:33.578 Не схватите ме погрешно, 0:12:33.578,0:12:36.285 изазови са којима ће се жене суочити 0:12:36.285,0:12:39.077 у причању својих прича су стварни, 0:12:39.077,0:12:41.782 али ми морамо да почнемо са трагањем 0:12:41.782,0:12:44.269 и да покушамо идентификовати медије 0:12:44.269,0:12:45.760 да учествују у нашем систему, 0:12:45.760,0:12:50.124 а не само да слепо гонимо медије. 0:12:50.124,0:12:53.122 Данас, више жена него икад 0:12:53.122,0:12:54.767 бране свој став 0:12:54.767,0:12:56.146 и преиспитују владу Индије, 0:12:56.146,0:12:59.169 и ово је резултат те храбрости. 0:12:59.169,0:13:02.222 Овде је шестоструко повећање код жена 0:13:02.222,0:13:03.784 у пријављивању узнемиравања, 0:13:03.784,0:13:05.173 а влада је донела 0:13:05.173,0:13:08.149 амандман члана Кривичног права 2013, 0:13:08.149,0:13:11.968 да би заштитила жене[br]од сексуалног злостављања. 0:13:11.968,0:13:13.920 На крају овог говора, 0:13:13.920,0:13:16.040 само желим да кажем 0:13:16.040,0:13:21.620 да знам да многи од нас[br]у овој просторији имају тајне, 0:13:21.620,0:13:23.572 али хајде да проговоримо. 0:13:23.572,0:13:26.241 Пустите да се боримо против срамоте[br]и причамо о томе. 0:13:26.241,0:13:29.761 То може бити темељ, заједница, 0:13:29.761,0:13:33.648 ваши вољени,[br]кога год и шта год одаберете, 0:13:33.648,0:13:35.740 али хајде да причамо. 0:13:35.740,0:13:38.800 Истина је, крај овог проблема 0:13:38.800,0:13:40.542 почиње са нама. 0:13:40.542,0:13:42.187 Хвала вам. 0:13:42.187,0:13:45.748 (Аплауз)