WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:03.659 Het is ongewoon om over empowerment te spreken, 00:00:03.659 --> 00:00:05.761 want als het over empowerment gaat, 00:00:05.761 --> 00:00:08.967 worden we het meest geraakt door de verhalen. 00:00:08.967 --> 00:00:12.179 Ik wil beginnen met een alledaags verhaal. 00:00:12.179 --> 00:00:16.702 Hoe voelt het om in India een jonge vrouw te zijn? NOTE Paragraph 00:00:16.702 --> 00:00:19.194 Ik heb de afgelopen 27 jaar in India gewoond, 00:00:19.194 --> 00:00:21.073 in drie kleine steden 00:00:21.073 --> 00:00:22.889 en in twee grote steden. 00:00:22.889 --> 00:00:26.118 Ik heb meerdere voorvallen meegemaakt. 00:00:26.118 --> 00:00:28.917 Toen ik zeven jaar was, misbruikte 00:00:28.917 --> 00:00:33.256 een privéleraar mij die mij wiskunde gaf. 00:00:33.256 --> 00:00:36.826 Hij stak dan zijn hand onder mijn rok. 00:00:40.794 --> 00:00:43.970 Hij stak zijn hand onder mijn rok en zei 00:00:43.970 --> 00:00:47.930 dat hij me een fijn gevoel kon geven. 00:00:47.930 --> 00:00:52.490 Toen ik 17 was, stuurde een jongen van school een e-mail rond 00:00:52.507 --> 00:00:54.940 waarin hij de seksuele gewelddadigheden beschreef 00:00:54.940 --> 00:00:57.704 die hij mij aan zou willen doen 00:00:57.704 --> 00:01:01.789 omdat ik hem geen aandacht schonk. 00:01:01.789 --> 00:01:05.500 Toen ik 19 was, hielp ik een vriendin, 00:01:05.500 --> 00:01:08.592 nadat ze door haar ouders gedwongen was een oude man te trouwen, 00:01:08.592 --> 00:01:12.259 om dit huwelijk vol geweld te ontvluchten. 00:01:12.259 --> 00:01:13.451 Toen ik 21 was, 00:01:13.461 --> 00:01:16.884 liep ik met een vriendin op straat. 00:01:18.794 --> 00:01:20.293 Een man trok zijn broek omlaag 00:01:20.293 --> 00:01:23.453 en trok zich af voor onze ogen. 00:01:23.453 --> 00:01:27.910 We riepen om hulp, maar er kwam niemand. 00:01:27.910 --> 00:01:32.900 Toen ik 25 was, liep ik eens 's avonds naar huis. 00:01:32.900 --> 00:01:35.726 Twee mannen op een motor vielen me aan. 00:01:35.726 --> 00:01:37.843 Ik lag twee nachten in het ziekenhuis 00:01:37.843 --> 00:01:41.085 om te herstellen van mijn verwondingen. NOTE Paragraph 00:01:41.085 --> 00:01:46.305 Tijdens mijn leven heb ik vrouwen gezien, 00:01:46.305 --> 00:01:48.171 familie, vrienden, collega's, 00:01:48.171 --> 00:01:50.964 die zulke dingen meemaken. 00:01:50.964 --> 00:01:54.137 Ze praten er zelden over. 00:01:54.137 --> 00:01:58.777 Kort gezegd: het leven in India is niet gemakkelijk. 00:01:58.777 --> 00:02:02.295 Maar vandaag zal ik het niet hebben over deze angst. 00:02:02.295 --> 00:02:04.569 Ik zal het hebben over het leerproces 00:02:04.569 --> 00:02:07.137 dat deze angst bij mij in gang gebracht heeft. NOTE Paragraph 00:02:08.427 --> 00:02:11.930 Wat er op een nacht in december 2012 gebeurde, 00:02:11.930 --> 00:02:13.704 veranderde mijn leven. 00:02:13.704 --> 00:02:17.000 Een jong meisje, een 23-jarige studente, 00:02:17.000 --> 00:02:21.904 stapte met haar vriend op de bus in Delhi. 00:02:21.904 --> 00:02:24.513 Er zaten zes jongemannen in die bus. 00:02:24.513 --> 00:02:27.591 Je kunt zulke mannen elke dag tegenkomen in India. 00:02:27.591 --> 00:02:29.923 Wat er vervolgens gebeurde, 00:02:29.923 --> 00:02:31.667 werd telkens weer herhaald 00:02:31.667 --> 00:02:34.491 in de Indiase en internationale media. 00:02:34.491 --> 00:02:37.765 Het meisje werd herhaaldelijk verkracht. 00:02:37.765 --> 00:02:40.745 Ze penetreerden haar met een botte staaf. 00:02:40.745 --> 00:02:43.996 Ze sloegen en beten haar en lieten haar voor dood achter. 00:02:43.996 --> 00:02:46.130 Haar vriend werd de mond gesnoerd 00:02:46.130 --> 00:02:48.557 en hij werd bewusteloos geslagen. 00:02:49.577 --> 00:02:53.761 Ze stierf op 29 december. 00:02:53.761 --> 00:02:55.739 Terwijl de meeste mensen zich hier 00:02:55.739 --> 00:02:58.242 voorbereidden op de jaarwisseling, 00:02:58.242 --> 00:03:01.479 brak voor India een donkere tijd aan. 00:03:01.479 --> 00:03:04.645 Voor het eerst in de geschiedenis 00:03:04.645 --> 00:03:06.823 openden mannen en vrouwen in Indiase steden 00:03:06.823 --> 00:03:09.014 hun ogen en zagen de gruwelijke waarheid in 00:03:09.014 --> 00:03:12.536 over de positie van de vrouw in het land. 00:03:12.536 --> 00:03:14.955 Zoals veel andere jonge vrouwen, 00:03:14.955 --> 00:03:17.149 was ik erg geschrokken. 00:03:17.149 --> 00:03:18.416 Ik kon niet geloven 00:03:18.416 --> 00:03:21.591 dat zoiets kon gebeuren in de hoofdstad. 00:03:21.591 --> 00:03:24.144 Ik voelde me boos en gefrustreerd, 00:03:24.144 --> 00:03:28.247 maar bovenal voelde ik me volledig hulpeloos. 00:03:28.247 --> 00:03:30.388 Maar wat kan je er aan doen? 00:03:30.388 --> 00:03:31.773 Sommigen schrijven een blog, 00:03:31.773 --> 00:03:34.145 anderen negeren het, of gaan protesteren. 00:03:34.145 --> 00:03:38.862 Ik deed al de dingen die de anderen deden, twee jaar geleden. 00:03:38.862 --> 00:03:41.360 De media stonden bol van de verhalen 00:03:41.367 --> 00:03:43.133 over de walgelijke daden 00:03:43.133 --> 00:03:45.237 van Indiase mannen. 00:03:45.237 --> 00:03:46.472 Ze waren dieren, 00:03:46.472 --> 00:03:48.659 seksueel onderdrukte beesten. 00:03:48.659 --> 00:03:52.663 De gebeurtenis was zo vreemd en ondenkbaar 00:03:52.663 --> 00:03:53.977 voor Indiase begrippen. 00:03:53.977 --> 00:03:56.393 De reactie van de Indiase media, 00:03:56.393 --> 00:03:59.970 het volk en de politiek maakte één ding duidelijk: 00:03:59.970 --> 00:04:02.179 niemand wist wat we moesten doen. 00:04:02.179 --> 00:04:04.942 Niemand wilde verantwoordelijkheid nemen. 00:04:04.942 --> 00:04:07.705 Er werden zelfs tactloze opmerkingen gemaakt 00:04:07.705 --> 00:04:10.448 door vooraanstaande mensen, 00:04:10.448 --> 00:04:14.624 in reactie op seksueel geweld tegen vrouwen in het algemeen. 00:04:14.624 --> 00:04:17.826 De eerste werd door een parlementslid gemaakt, 00:04:17.826 --> 00:04:21.219 de tweede door een geestelijk leider, 00:04:21.219 --> 00:04:23.930 en de derde door de advocaat van de aangeklaagde, 00:04:23.930 --> 00:04:26.197 toen het meisje vocht voor haar leven 00:04:26.197 --> 00:04:27.754 en uiteindelijk overleed. NOTE Paragraph 00:04:28.954 --> 00:04:34.143 Ik was het zat om dit als vrouw dag na dag aan te moeten zien. 00:04:34.143 --> 00:04:36.137 Als schrijver en gender-activiste 00:04:36.137 --> 00:04:39.176 heb ik veel over vrouwen geschreven, 00:04:39.176 --> 00:04:41.822 maar deze keer was het anders. 00:04:41.822 --> 00:04:43.733 Ik realiseerde me dat ook ik 00:04:43.733 --> 00:04:45.751 verbonden was met die jonge vrouw. 00:04:45.751 --> 00:04:47.929 Ik wilde de situatie veranderen, 00:04:47.929 --> 00:04:51.960 dus nam ik een impulsief besluit. 00:04:51.960 --> 00:04:54.506 Ik logde in op een journalistenforum, 00:04:54.506 --> 00:04:55.962 'iReport', 00:04:55.962 --> 00:04:58.713 en ik vertelde in een video 00:04:58.713 --> 00:05:00.693 over de situatie in Bangalore. 00:05:00.693 --> 00:05:02.380 Ik sprak over mijn gevoelens, 00:05:02.380 --> 00:05:03.722 de dagelijkse realiteit, 00:05:03.722 --> 00:05:09.227 en de frustratie van het leven in India. 00:05:09.227 --> 00:05:12.845 Binnen een paar uur werd het blog gedeeld 00:05:12.845 --> 00:05:14.680 en stroomden er reacties binnen 00:05:14.680 --> 00:05:16.340 van over de hele wereld. 00:05:16.340 --> 00:05:20.015 Drie dingen werden me toen duidelijk. 00:05:20.015 --> 00:05:26.893 Ten eerste: technologie lag altijd al binnen handbereik voor vrouwen als ik. 00:05:26.893 --> 00:05:29.344 Ten tweede: de meeste jonge vrouwen 00:05:29.344 --> 00:05:33.925 gebruiken het -- net als ik -- zelden om hun stem te laten horen. 00:05:33.925 --> 00:05:37.849 Ten derde: ik besefte voor het eerst 00:05:37.849 --> 00:05:40.707 dat mijn mening ertoe doet. NOTE Paragraph 00:05:40.707 --> 00:05:43.440 In de maanden daarop 00:05:43.440 --> 00:05:45.677 schreef ik over gebeurtenissen in Bangalore, 00:05:45.677 --> 00:05:49.469 waar de heersende media niet over spraken. 00:05:49.469 --> 00:05:52.240 In Cubbon Park, een groot park in Bangalore, 00:05:52.240 --> 00:05:53.840 ontmoette ik 100 anderen. 00:05:53.840 --> 00:05:57.549 Groepjes jonge mannen trokken rokjes aan om te laten zien 00:05:57.561 --> 00:06:01.241 dat kleding geen verkrachting uitlokt. 00:06:01.241 --> 00:06:03.075 Toen ik verslag deed van deze acties, 00:06:03.075 --> 00:06:10.338 merkte ik dat ik een uitlaatklep had gevonden voor mijn opgekropte emoties. 00:06:10.338 --> 00:06:12.409 Ik deed mee aan het stadhuisprotest. 00:06:12.409 --> 00:06:14.343 Daar zwaaiden studenten met borden: 00:06:14.343 --> 00:06:16.872 'Vermoord ze, hang ze op!' 00:06:16.872 --> 00:06:20.379 'Dit zou je je moeder en zussen niet aandoen!' 00:06:20.379 --> 00:06:22.967 Ik deed mee aan een nachtwake, 00:06:22.967 --> 00:06:28.237 waar burgers samenkwamen om seksueel geweld openlijk te bespreken. 00:06:28.237 --> 00:06:30.398 Ik registreerde veel blogberichten 00:06:30.399 --> 00:06:32.980 die reageerden op de zorgwekkende situatie 00:06:32.980 --> 00:06:35.149 in India op dat moment. NOTE Paragraph 00:06:35.149 --> 00:06:37.357 De reacties verwarden me. 00:06:37.357 --> 00:06:40.227 Terwijl steunbetuigingen binnenstroomden van verre, 00:06:40.227 --> 00:06:42.241 ontving ik ook haatberichten. 00:06:42.241 --> 00:06:43.835 Sommigen noemden me hypocriet. 00:06:43.835 --> 00:06:46.438 Sommigen zeiden dat ik verkrachting verdedigde. 00:06:46.438 --> 00:06:49.403 Sommigen meenden dat ik een politieke agenda had. 00:06:49.403 --> 00:06:51.923 De opmerking op de dia geeft weer 00:06:51.923 --> 00:06:55.320 wat ik hier vandaag bespreek. NOTE Paragraph 00:06:56.330 --> 00:06:59.440 Dit was echter nog niet alles. 00:06:59.440 --> 00:07:01.579 Hoewel ik me bekrachtigd voelde 00:07:01.579 --> 00:07:05.236 door de nieuwe vrijheid die burgerjournalistiek mij schonk, 00:07:05.236 --> 00:07:08.570 maakte ik iets ongewoons mee. 00:07:08.570 --> 00:07:11.737 Afgelopen augustus logde ik op Facebook in 00:07:11.737 --> 00:07:13.450 en las mijn nieuwsoverzicht. 00:07:13.450 --> 00:07:15.183 Ik zag een link 00:07:15.183 --> 00:07:16.856 die mijn vrienden deelden. 00:07:16.856 --> 00:07:23.099 De link verwees me door naar een verslag door een Amerikaans meisje, 00:07:23.114 --> 00:07:25.322 Michaela Cross. 00:07:25.322 --> 00:07:26.710 Het verslag droeg de titel 00:07:26.710 --> 00:07:29.951 'India: het verhaal dat je niet wilt horen.' 00:07:29.951 --> 00:07:33.096 Ze beschreef in dit verslag hoe zij zelf 00:07:33.096 --> 00:07:36.786 met seksuele intimidatie geconfronteerd was in India. 00:07:36.796 --> 00:07:40.763 Ze schreef: "Je kan jezelf op geen enkele manier voorbereiden op de blikken. 00:07:40.763 --> 00:07:42.850 De ogen die mij elke dag aanstaarden, 00:07:42.850 --> 00:07:45.574 alsof ze recht hadden op mijn lichaam. 00:07:45.574 --> 00:07:47.424 De blikken veranderden nooit, 00:07:47.424 --> 00:07:50.072 of ik nu terug staarde of wegkeek. 00:07:50.072 --> 00:07:53.210 Onderweg naar de fruitboer of de kleermaker 00:07:53.210 --> 00:07:55.309 kreeg ik zulke felle blikken 00:07:55.309 --> 00:07:58.746 dat ze me stukje bij stukje fijn sneden." 00:07:58.746 --> 00:08:02.640 Ze noemde India een hemel voor toeristen en een hel voor vrouwen. 00:08:02.640 --> 00:08:06.677 Ze werd achtervolgd, betast en mannen masturbeerden in haar bijzijn. NOTE Paragraph 00:08:06.677 --> 00:08:09.062 De hele wereld had het er die avond over. 00:08:09.062 --> 00:08:12.304 De nieuwszenders bespraken het. 00:08:12.304 --> 00:08:13.910 Iedereen sprak erover. 00:08:13.910 --> 00:08:15.552 Een miljoen mensen lazen het 00:08:15.552 --> 00:08:17.194 en duizend reageerden erop. 00:08:17.194 --> 00:08:21.397 Ik zag hetzelfde opnieuw gebeuren. 00:08:21.407 --> 00:08:24.097 De media zaten vast in een vicieuze cirkel 00:08:24.097 --> 00:08:26.395 van opinie en woede, 00:08:26.395 --> 00:08:29.700 zonder enig resultaat. 00:08:29.700 --> 00:08:32.105 Ik vroeg me die avond af 00:08:32.105 --> 00:08:33.737 hoe ik zou reageren. 00:08:33.737 --> 00:08:35.847 Ik twijfelde enorm. 00:08:35.847 --> 00:08:39.208 Als schrijver was ik een toeschouwer 00:08:39.208 --> 00:08:41.586 van wat er gebeurde. 00:08:41.586 --> 00:08:45.964 Als Indiase ervoer ik schaamte en ongeloof. 00:08:45.964 --> 00:08:50.443 Als activiste bekeek ik de zaak als een verdediger van rechten. 00:08:50.443 --> 00:08:52.578 Maar als burgerjournalist 00:08:52.578 --> 00:08:55.852 voelde ik me plotseling kwetsbaar. 00:08:55.852 --> 00:08:57.823 Dit was een jonge vrouw, 00:08:57.823 --> 00:09:02.103 die hetzelfde medium gebruikte om over haar ervaringen te spreken als ik. 00:09:02.103 --> 00:09:04.545 Toch was ik ontdaan. 00:09:04.545 --> 00:09:06.467 Niemand vertelt je 00:09:06.467 --> 00:09:08.457 dat je voor ware empowerment 00:09:08.457 --> 00:09:11.783 jezelf moet toestaan te denken en te handelen. 00:09:11.783 --> 00:09:14.245 Empowerment klinkt vaak 00:09:14.245 --> 00:09:17.442 als een ideaal, een nobel doel. 00:09:17.442 --> 00:09:19.274 Wanneer we praten over empowerment, 00:09:19.274 --> 00:09:22.559 bedoelen we vaak dat we mensen toegang tot materialen geven 00:09:22.559 --> 00:09:25.295 en toegang tot instrumenten. 00:09:25.295 --> 00:09:27.744 Maar empowerment is een emotie. 00:09:27.744 --> 00:09:29.206 Het is een gevoel. 00:09:29.206 --> 00:09:31.938 De eerste stap richting empowerment 00:09:31.938 --> 00:09:34.818 is jezelf de macht te geven, 00:09:34.818 --> 00:09:36.973 de sleutel tot een onafhankelijke wil. 00:09:36.973 --> 00:09:38.453 Voor alle vrouwen, 00:09:38.453 --> 00:09:40.941 ongeacht wie we zijn of waarvandaan we komen, 00:09:40.941 --> 00:09:44.261 is dit de moeilijkste stap. 00:09:44.261 --> 00:09:46.870 We zijn bang om onze eigen stem te horen, 00:09:46.870 --> 00:09:48.306 omdat dit erkenning betekent, 00:09:48.306 --> 00:09:52.778 maar onze stem geeft ons de macht om onze omgeving te veranderen. 00:09:52.778 --> 00:09:56.744 Deze situatie confronteerde mij met zoveel verschillende realiteiten. 00:09:56.748 --> 00:09:58.753 Ik wist niet wat ik ervan moest denken, 00:09:58.753 --> 00:10:01.838 want ik wist niet wat de gevolgen zouden zijn. 00:10:01.838 --> 00:10:04.843 Ik aarzelde te oordelen, want wat zou er gebeuren 00:10:04.843 --> 00:10:08.124 als ik de zaken anders zag dan dit meisje? 00:10:08.124 --> 00:10:14.513 Ik wist niet wat het gevolg zou zijn als ik haar waarheid tegensprak. 00:10:14.513 --> 00:10:17.374 Ik moest eenvoudigweg een beslissing nemen. 00:10:17.374 --> 00:10:20.502 Moest ik me roeren of zou ik zwijgen? 00:10:20.502 --> 00:10:22.786 Na lang nadenken, 00:10:22.786 --> 00:10:25.282 nam ik een videoreactie op. 00:10:25.282 --> 00:10:27.252 Ik vertelde Michaela 00:10:27.252 --> 00:10:29.955 dat India veel kanten heeft. 00:10:29.955 --> 00:10:35.364 Ik probeerde uit te leggen 00:10:35.364 --> 00:10:37.425 dat het goed zou komen. 00:10:37.425 --> 00:10:40.091 Ik zei dat het me speet dat haar dit overkomen was. 00:10:40.091 --> 00:10:44.342 Een paar dagen later werd ik uitgenodigd om met haar te spreken op de radio. 00:10:44.342 --> 00:10:48.181 Ik strekte mijn hand naar het meisje uit. 00:10:48.181 --> 00:10:50.982 Ik had haar nog nooit ontmoet, ze was zo ver weg, 00:10:50.982 --> 00:10:53.820 en toch voelde ik met haar mee. NOTE Paragraph 00:10:53.820 --> 00:10:56.350 Sinds de publicatie van haar verslag 00:10:56.350 --> 00:10:58.655 bespraken steeds meer jonge mensen 00:10:58.655 --> 00:11:02.006 seksuele intimidatie op de universiteit. 00:11:02.006 --> 00:11:04.797 De universiteit waaraan Michaela studeerde, 00:11:04.797 --> 00:11:08.645 gaf haar alle hulp die zij nodig had. 00:11:08.645 --> 00:11:10.990 De universiteit trof zelfs maatregelen 00:11:10.990 --> 00:11:12.389 om studenten te trainen 00:11:12.389 --> 00:11:14.685 in de benodigde vaardigheden 00:11:14.685 --> 00:11:18.155 om met seksuele intimidatie om te gaan. 00:11:18.155 --> 00:11:22.448 Ik merkte voor het eerst dat ik er niet alleen voor stond. 00:11:22.448 --> 00:11:24.534 Als ik iets heb geleerd 00:11:24.534 --> 00:11:27.169 als actief burgerjournalist 00:11:27.169 --> 00:11:30.252 in de afgelopen jaren, 00:11:30.252 --> 00:11:33.365 dan is het dat onze maatschappij jammerlijk faalt 00:11:33.365 --> 00:11:37.222 in het vinden van wegen om onze stem te laten horen. 00:11:37.222 --> 00:11:41.526 We vergeten dat als wij ons laten horen, 00:11:41.526 --> 00:11:43.368 wij niet enkel individuen zijn, 00:11:43.368 --> 00:11:46.605 maar dat we spreken voor onze gemeenschap, 00:11:46.605 --> 00:11:48.464 onze vrienden en leeftijdsgenoten. 00:11:48.464 --> 00:11:51.837 Velen zeggen dat vrouwen hun rechten worden ontnomen. 00:11:51.837 --> 00:11:54.213 In werkelijkheid geven vrouwen 00:11:54.213 --> 00:11:57.613 vaak zelf deze rechten op. 00:11:57.613 --> 00:12:00.250 Uit een recente enquête in India 00:12:00.250 --> 00:12:04.781 blijkt dat 95 procent van de vrouwen die in de IT werken, 00:12:04.781 --> 00:12:08.197 of in de luchtvaart, hosting en callcenters, 00:12:08.197 --> 00:12:10.764 zich onveilig voelen wanneer ze 's nachts 00:12:10.764 --> 00:12:14.150 alleen naar huis toe gaan. 00:12:14.150 --> 00:12:15.551 In Bangalore, mijn stad, 00:12:15.551 --> 00:12:18.017 is dit getal 85 procent. 00:12:18.017 --> 00:12:20.563 Op het platteland in India, 00:12:20.563 --> 00:12:24.860 afgaand op de verhalen over de groepsverkrachtingen in Badaun 00:12:24.860 --> 00:12:28.307 en aanvallen met zuur in Odisha en Aligarh, 00:12:28.317 --> 00:12:30.845 moeten we snel ingrijpen. NOTE Paragraph 00:12:31.885 --> 00:12:33.578 Begrijp me niet verkeerd: 00:12:33.578 --> 00:12:36.285 vrouwen zullen problemen tegenkomen 00:12:36.285 --> 00:12:39.077 wanneer zij hun verhaal vertellen, 00:12:39.077 --> 00:12:41.782 maar we moeten een weg inslaan 00:12:41.782 --> 00:12:46.602 en een kanaal vinden waardoor we kunnen participeren in de samenleving. 00:12:46.602 --> 00:12:50.124 We moeten de media niet blindelings volgen. 00:12:50.124 --> 00:12:53.839 Meer dan ooit verheffen vrouwen nu hun stem 00:12:53.839 --> 00:12:56.574 en bekritiseren de regering van India. 00:12:56.574 --> 00:12:59.169 Dit is waar dat lef toe leidt: 00:12:59.169 --> 00:13:01.942 vrouwen doen zes keer vaker aangifte 00:13:01.942 --> 00:13:03.784 van seksuele intimidatie, 00:13:03.784 --> 00:13:05.303 en de regering voerde in 2013 00:13:05.303 --> 00:13:08.149 een amendement op het strafrecht in, 00:13:08.149 --> 00:13:11.968 tegen seksuele intimidatie van vrouwen. NOTE Paragraph 00:13:11.968 --> 00:13:13.920 Aan het einde van mijn presentatie 00:13:13.920 --> 00:13:16.040 wil ik jullie dit zeggen: 00:13:16.040 --> 00:13:21.620 velen van ons hebben geheimen, 00:13:21.620 --> 00:13:23.572 maar laten we onze mond opendoen. 00:13:23.572 --> 00:13:26.241 Laten we onze schaamte overwinnen en er over praten. 00:13:26.241 --> 00:13:29.761 Hetzij via een platform, hetzij via een gemeenschap, 00:13:29.761 --> 00:13:33.648 iemand die dicht bij je staat, wat je maar wilt. 00:13:33.648 --> 00:13:35.740 Laten we onze mond opendoen. 00:13:35.740 --> 00:13:38.800 De oplossing van dit probleem 00:13:38.800 --> 00:13:40.542 ligt in onze handen. NOTE Paragraph 00:13:40.542 --> 00:13:42.187 Dankjulliewel. NOTE Paragraph 00:13:42.187 --> 00:13:45.748 (Applaus)