1 00:00:00,965 --> 00:00:03,507 我從未想過 2 00:00:03,531 --> 00:00:07,483 一個 19 歲的自殺式炸彈客 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,188 可以讓我學到甚麼有價值的一課。 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,217 但他做到了。 5 00:00:14,640 --> 00:00:24,229 他教會我,永遠不要對你不認識的人 有任何的預設立場。 6 00:00:24,414 --> 00:00:28,543 在 2005 年七月的一個星期二早上, 7 00:00:28,567 --> 00:00:31,625 炸彈客跟我,不期而遇地, 8 00:00:31,649 --> 00:00:36,196 同時踏上了同一台火車車廂, 9 00:00:36,220 --> 00:00:40,683 我們離彼此才幾步遠。 10 00:00:42,345 --> 00:00:44,085 但我卻沒看到他。 11 00:00:44,185 --> 00:00:45,976 老實說,我根本沒在看人。 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,587 大家都知道不要在車廂盯著別人看, 13 00:00:48,611 --> 00:00:52,512 但我猜,他有看到我。 14 00:00:52,916 --> 00:01:01,497 我猜,他是緊握著手中的引爆器 看著我們全部的人。 15 00:01:02,439 --> 00:01:06,884 我常在想:他當時是在想什麼? 16 00:01:06,908 --> 00:01:12,155 尤其是最後的那幾秒。 17 00:01:12,765 --> 00:01:14,844 我知道這無關私人恩怨。 18 00:01:14,977 --> 00:01:18,994 他不是預謀要殺掉我,或讓我重殘。 19 00:01:19,018 --> 00:01:21,701 我的意思是——他根本不認識 吉爾席克絲,我這個人, 20 00:01:21,758 --> 00:01:22,932 根本不認識。 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,612 然而,他卻給我貼了個標籤, 22 00:01:26,636 --> 00:01:31,241 一個我不想要而且莫須有的標籤。 23 00:01:32,272 --> 00:01:36,972 我變成了「敵人」。 24 00:01:37,390 --> 00:01:40,966 對他而言,我是「外人」、 25 00:01:40,990 --> 00:01:44,647 「他們」,跟「我們」是對立的。 26 00:01:45,581 --> 00:01:50,855 那個「敵人」的標籤, 剝奪掉了我們的人性。 27 00:01:51,674 --> 00:01:55,131 逼他按下了按鈕。 28 00:01:55,339 --> 00:01:58,416 他沒有刻意挑選。 29 00:01:58,875 --> 00:02:04,058 同車廂的 26 條生命 就這樣被帶走了, 30 00:02:05,042 --> 00:02:08,400 我差點成為其中一個。 31 00:02:08,855 --> 00:02:11,596 就在那瞬息, 32 00:02:11,620 --> 00:02:12,994 我們被送進了一個 33 00:02:13,004 --> 00:02:17,696 幾乎觸手就可及的無底深淵; 34 00:02:17,720 --> 00:02:23,099 我想像,奮力掙扎出柏油 大概就是這樣。 35 00:02:23,398 --> 00:02:26,208 我們不知道, 我們怎麼會被歸類成敵人。 36 00:02:26,321 --> 00:02:29,253 我們只是一群早起 37 00:02:29,253 --> 00:02:32,887 遵守著車廂禮儀的上班族: 38 00:02:32,911 --> 00:02:35,117 彼此沒有眼神交會、 39 00:02:35,141 --> 00:02:36,291 沒有說話, 40 00:02:36,894 --> 00:02:40,636 更沒有交談。 41 00:02:41,948 --> 00:02:44,901 但當悲劇發生後, 42 00:02:45,776 --> 00:02:48,071 我們伸出了雙手, 43 00:02:48,179 --> 00:02:50,541 彼此幫忙協助。 44 00:02:50,808 --> 00:02:53,269 我們呼喊著我們的名字, 45 00:02:53,293 --> 00:02:55,444 有點像在點名, 46 00:02:56,389 --> 00:03:00,326 並等待救援的回應。 47 00:03:00,559 --> 00:03:03,222 「我是吉兒,我在這, 48 00:03:05,111 --> 00:03:07,711 我還活著...... 49 00:03:08,279 --> 00:03:09,468 好。」 50 00:03:11,697 --> 00:03:12,883 「我是吉兒, 51 00:03:13,679 --> 00:03:14,875 我在這, 52 00:03:16,318 --> 00:03:17,627 活著...... 53 00:03:19,329 --> 00:03:20,524 好。」 54 00:03:23,096 --> 00:03:25,637 我不認識艾利森。 55 00:03:26,399 --> 00:03:30,641 但我每隔幾分鐘都會聽到他的呼救。 56 00:03:31,340 --> 00:03:32,958 我不認識理查。 57 00:03:33,839 --> 00:03:38,178 但他能活著對我意義重大。 58 00:03:38,752 --> 00:03:40,546 我能分享給他們的 59 00:03:40,570 --> 00:03:42,053 就只有我的名字。 60 00:03:43,013 --> 00:03:44,164 他們不知道 61 00:03:44,188 --> 00:03:47,711 我就是英國設計協會 Design Council 的一個部門首長。 62 00:03:49,185 --> 00:03:52,742 這一個是我最愛的公事包, 63 00:03:52,766 --> 00:03:55,217 那個早上,它救了我一命。 64 00:03:56,479 --> 00:04:00,445 他們不知道我有發行 建築與設計的雜誌, 65 00:04:00,469 --> 00:04:03,785 我也是一位皇家文藝學會的成員, 66 00:04:03,809 --> 00:04:06,164 我喜歡穿黑色的—— 67 00:04:06,695 --> 00:04:07,861 現在仍是—— 68 00:04:08,566 --> 00:04:11,122 我抽小雪茄, 69 00:04:11,888 --> 00:04:14,191 但現在不抽了。 70 00:04:14,215 --> 00:04:18,399 我喝琴酒,我看 TED 的演講, 71 00:04:18,423 --> 00:04:22,523 當然,從來沒有夢想過 會有這麼一天, 72 00:04:22,533 --> 00:04:25,592 我會站在這個舞台上 73 00:04:25,592 --> 00:04:28,492 用義肢平衡著...... 74 00:04:28,512 --> 00:04:30,549 演講。 75 00:04:30,651 --> 00:04:36,295 我是一位在倫敦 表現出眾的澳洲年輕女士。 76 00:04:36,319 --> 00:04:40,502 我還沒有準備好就這樣結束生命。 77 00:04:40,882 --> 00:04:44,040 我決意求生, 78 00:04:44,064 --> 00:04:49,266 我用頭巾做成止血帶包紮我的大腿, 79 00:04:49,290 --> 00:04:54,623 並向每個人大聲求救, 80 00:04:55,345 --> 00:04:58,605 專注、傾聽著 81 00:04:58,629 --> 00:05:01,763 我自己的內心聲音。 82 00:05:03,085 --> 00:05:05,179 我降低我的呼吸速度。 83 00:05:05,847 --> 00:05:07,627 抬高我的大腿。 84 00:05:07,651 --> 00:05:09,319 讓自己腰背挺直 85 00:05:09,343 --> 00:05:13,953 對抗著我即將閉起來的眼睛。 86 00:05:14,681 --> 00:05:18,013 我大概堅持了一個小時, 87 00:05:19,030 --> 00:05:22,165 在那一個小時裡, 88 00:05:22,165 --> 00:05:27,001 我回顧了我的這一生,想著…… 89 00:05:27,199 --> 00:05:30,278 也許我應該要做更多的事, 90 00:05:31,223 --> 00:05:34,427 也許我可以活得更久、看得更多。 91 00:05:34,451 --> 00:05:38,865 也許我應該要去跑跑步、 跳跳舞、做瑜珈。 92 00:05:40,317 --> 00:05:45,255 但我最在意最關注的 卻都是我的工作。 93 00:05:45,279 --> 00:05:47,180 我為工作而活, 94 00:05:47,730 --> 00:05:50,537 名片上的我 95 00:05:50,561 --> 00:05:53,401 比我自己還重要。 96 00:05:53,688 --> 00:05:57,298 但在那個隧道裡,我什麼都不是。 97 00:05:59,226 --> 00:06:03,696 當我第一時間 98 00:06:03,720 --> 00:06:05,860 與救援人員接觸時, 99 00:06:06,472 --> 00:06:08,589 我說不出話來。 100 00:06:08,613 --> 00:06:13,592 甚至自己的名字「吉兒」都喊不出來。 101 00:06:15,183 --> 00:06:17,918 我把我的身體託付給他們。 102 00:06:17,942 --> 00:06:21,585 我已經竭盡所能的存活下來, 103 00:06:21,585 --> 00:06:26,075 接下來就只能靠他們了。 104 00:06:27,091 --> 00:06:29,239 我這時才明白, 105 00:06:29,283 --> 00:06:35,481 人性的真正意義。 106 00:06:35,972 --> 00:06:42,301 就在我被送進醫院, 第一次看到我的識別卡的時候。 107 00:06:42,478 --> 00:06:43,902 上面是這麼寫的: 108 00:06:44,218 --> 00:06:49,488 「身份不明,估計是女性」 109 00:06:51,162 --> 00:06:55,377 身份不明,估計的女性。 110 00:06:57,004 --> 00:06:59,951 這行字是我的禮物。 111 00:07:01,125 --> 00:07:03,872 它清楚地告訴了我, 112 00:07:03,896 --> 00:07:06,601 我被救活了, 113 00:07:06,625 --> 00:07:09,769 只因為我是個人類。 114 00:07:10,610 --> 00:07:14,794 任何的差異不再是距離, 115 00:07:14,818 --> 00:07:17,039 不管有多大的差異, 116 00:07:17,039 --> 00:07:22,319 救援人員都隨時待命, 準備把我救活。 117 00:07:22,458 --> 00:07:28,291 他們把自己的生命至於生死之外, 竭盡所能地救活每一個人。 118 00:07:28,405 --> 00:07:33,006 對他們而言, 不管我多有錢或多貧窮、 119 00:07:33,298 --> 00:07:35,439 不管我的膚色、 120 00:07:35,463 --> 00:07:37,025 不管我是男是女、 121 00:07:37,049 --> 00:07:39,276 我的性別傾向、 122 00:07:39,613 --> 00:07:41,216 我投票給誰、 123 00:07:41,240 --> 00:07:42,758 我在哪受教育、 124 00:07:42,782 --> 00:07:46,471 不管我有沒有宗教信仰, 125 00:07:47,409 --> 00:07:49,633 一切都不重要了, 126 00:07:49,633 --> 00:07:54,860 只因我是一個珍貴的人命。 127 00:07:55,881 --> 00:07:59,361 我把自己當作一個活生生的例子, 128 00:08:00,223 --> 00:08:02,252 我可以證明 129 00:08:02,276 --> 00:08:09,004 無條件的愛與尊重不僅可以救人, 130 00:08:09,028 --> 00:08:12,069 還可以改變一個人的命運。 131 00:08:13,226 --> 00:08:17,694 這裡有一張很棒的照片, 我的救命恩人安迪和我, 132 00:08:17,718 --> 00:08:19,590 去年拍的照。 133 00:08:20,080 --> 00:08:22,641 事發後的十年, 134 00:08:22,665 --> 00:08:27,159 我們肩並肩地走在一起。 135 00:08:27,559 --> 00:08:29,677 經歷了這場紛亂, 136 00:08:29,701 --> 00:08:32,541 我的手握的更緊了。 137 00:08:33,200 --> 00:08:36,763 我的臉滿溢著慈祥。 138 00:08:37,161 --> 00:08:38,573 我感受到甚麼? 139 00:08:39,541 --> 00:08:41,353 我感受到被愛。 140 00:08:41,685 --> 00:08:46,502 而讓我卸下仇恨與復仇的怨念 141 00:08:46,526 --> 00:08:49,515 並給我勇氣站出來說: 142 00:08:49,539 --> 00:08:53,569 「到我這裡就結束吧!」的是…… 143 00:08:54,006 --> 00:08:55,197 愛, 144 00:08:56,585 --> 00:08:58,583 我是被愛的。 145 00:09:01,234 --> 00:09:07,499 我相信正向能量改變的潛力 146 00:09:07,523 --> 00:09:09,103 是無窮大的, 147 00:09:09,127 --> 00:09:12,031 因為我了解人類的能力, 148 00:09:12,055 --> 00:09:15,252 我了解人性的智慧。 149 00:09:15,930 --> 00:09:19,840 這讓我想起一些很重要的事情, 150 00:09:19,864 --> 00:09:23,266 讓大家一起來省思: 151 00:09:24,512 --> 00:09:31,235 難道使我們團結的東西 不比讓我們分化的更為重要? 152 00:09:31,663 --> 00:09:35,453 一定非得要等悲劇或災害的發生, 153 00:09:35,477 --> 00:09:40,902 才能讓我們深深感受到 彼此連結為一體, 154 00:09:40,902 --> 00:09:43,571 都是人類嗎? 155 00:09:43,755 --> 00:09:48,961 我們何時才能擁抱 我們這一世代的智慧, 156 00:09:49,764 --> 00:09:53,134 超越所謂的寬容, 157 00:09:53,931 --> 00:09:58,748 而願意接受所有的人, 158 00:09:58,758 --> 00:10:03,415 知道我們不只是一個標籤? 159 00:10:03,550 --> 00:10:04,710 感謝各位! 160 00:10:04,734 --> 00:10:11,532 (掌聲)