1 00:00:00,965 --> 00:00:03,481 我永远都不会想象到 2 00:00:03,481 --> 00:00:07,427 一个19岁的自杀式炸弹袭击者 3 00:00:07,427 --> 00:00:11,188 会给我上了珍贵的一堂课 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,807 但这就是事实 5 00:00:14,640 --> 00:00:19,243 他教会了我,永远不要对陌生人 6 00:00:19,243 --> 00:00:22,423 先入为主地妄下结论 7 00:00:24,414 --> 00:00:28,117 那是2005年7月,一个周四早晨 8 00:00:28,567 --> 00:00:31,609 我并不知道 自己与这位袭击者同时 9 00:00:31,609 --> 00:00:36,190 上了同一节地铁车厢, 10 00:00:36,190 --> 00:00:40,933 我们站得很近,也就几英尺远 11 00:00:42,345 --> 00:00:43,575 我没注意他 12 00:00:44,185 --> 00:00:45,970 实际上,我没有注意任何人 13 00:00:45,970 --> 00:00:48,581 人们在地铁上一般不会注意任何人 14 00:00:48,581 --> 00:00:51,912 但我想他看见我了 15 00:00:52,916 --> 00:00:55,957 我想当时他正看着我们所有人 16 00:00:56,687 --> 00:01:00,901 手在炸弹开关上犹豫不定地徘徊 17 00:01:02,439 --> 00:01:06,878 之后我经常在想: 他当时在想些什么? 18 00:01:06,878 --> 00:01:10,265 尤其在(爆炸前)最后几秒 19 00:01:12,765 --> 00:01:14,374 我知道他并不是针对我的 20 00:01:14,977 --> 00:01:18,988 他并不是要去杀掉 或伤害我——吉尔•希克斯 21 00:01:18,988 --> 00:01:20,771 因为他根本就不认识我 22 00:01:21,758 --> 00:01:22,932 不认识 23 00:01:23,666 --> 00:01:26,596 反之,他给我贴了一个 24 00:01:26,596 --> 00:01:31,241 莫须有的,可怕的标签 25 00:01:32,272 --> 00:01:35,652 我成了敌人 26 00:01:37,390 --> 00:01:40,960 于他而言,我只算是“别人” 27 00:01:40,960 --> 00:01:43,687 与“我们”不同的“他们” 28 00:01:45,581 --> 00:01:50,855 这个“敌人”的标签允许他 把我们全都非人化 29 00:01:51,674 --> 00:01:54,101 也允许了他去按下那个按钮 30 00:01:55,339 --> 00:01:57,506 我们并不是某个特定的目标 31 00:01:58,875 --> 00:02:04,058 仅仅是我所在的那一个车厢, 26个宝贵的生命消逝了 32 00:02:05,042 --> 00:02:06,970 我也几乎成为了其中的一员 33 00:02:08,855 --> 00:02:11,590 在一个深呼吸所需的瞬间 34 00:02:11,590 --> 00:02:15,274 我们坠入了一片无边无际的黑暗 35 00:02:15,274 --> 00:02:17,690 那黑暗几乎触手可及 36 00:02:17,690 --> 00:02:22,079 或许蹚过柏油的感觉也不过如此 37 00:02:23,398 --> 00:02:25,448 我们不知道我们被划成了“敌人” 38 00:02:26,321 --> 00:02:30,363 我们只是一群上班族,几分钟前 39 00:02:30,363 --> 00:02:32,861 甚至还在遵守地铁乘客礼仪 40 00:02:32,861 --> 00:02:35,091 不跟别人有直接的眼神接触 41 00:02:35,091 --> 00:02:36,291 不讲话 42 00:02:36,894 --> 00:02:39,766 当然也没有任何交谈 43 00:02:41,948 --> 00:02:44,901 但在那一片黑暗之中 44 00:02:45,776 --> 00:02:47,401 我们伸出了手 45 00:02:48,179 --> 00:02:49,691 我们在帮助彼此 46 00:02:50,808 --> 00:02:53,233 我们叫出了各自的姓名 47 00:02:53,233 --> 00:02:55,444 有点像点名那样 48 00:02:56,389 --> 00:02:58,666 等待着应答 49 00:03:00,559 --> 00:03:03,222 “我是吉尔。我在这儿。 50 00:03:05,111 --> 00:03:06,421 我还活着 51 00:03:08,279 --> 00:03:09,468 (对方)好的。” 52 00:03:11,697 --> 00:03:12,883 “我是吉尔。 53 00:03:13,679 --> 00:03:14,875 在这儿。 54 00:03:16,318 --> 00:03:17,627 还活着。 55 00:03:19,329 --> 00:03:20,524 (对方)好。” 56 00:03:23,096 --> 00:03:25,637 我不认识艾莉森 57 00:03:26,399 --> 00:03:30,641 但我每隔几分钟 就期待着她的报到 58 00:03:31,340 --> 00:03:32,958 我也不认识理查德 59 00:03:33,839 --> 00:03:36,728 但他活下来了,这对我意义重大 60 00:03:38,752 --> 00:03:40,520 我和他们分享的所有 61 00:03:40,520 --> 00:03:42,053 仅仅是我的名字而已(并不是全名) 62 00:03:43,013 --> 00:03:43,988 他们不知道 63 00:03:43,988 --> 00:03:47,711 我是英国设计理事会的 一个部门主管 64 00:03:49,185 --> 00:03:52,716 我带着我心爱的行李箱 65 00:03:52,716 --> 00:03:55,217 那天早上它也被解救了出来 66 00:03:56,479 --> 00:04:00,429 他们不知道我出版了 建筑设计的期刊 67 00:04:00,429 --> 00:04:03,739 也不知道我是 皇家艺术协会的会员 68 00:04:03,739 --> 00:04:05,274 不知道我穿的是黑衣服—— 69 00:04:06,695 --> 00:04:07,861 现在也穿着—— 70 00:04:08,566 --> 00:04:11,122 他们不知道我抽雪茄 71 00:04:11,888 --> 00:04:14,175 现在已经不抽了 72 00:04:14,175 --> 00:04:18,399 我喝杜松子酒,看TED演讲 73 00:04:18,403 --> 00:04:24,629 当然,当时我也不敢想象 我有一天也会站在这儿 74 00:04:25,593 --> 00:04:28,472 用义肢保持着平衡 75 00:04:28,472 --> 00:04:29,669 发表演讲 76 00:04:30,651 --> 00:04:36,279 我是个年轻的澳大利亚女人, 在伦敦做着不可思议的工作 77 00:04:36,279 --> 00:04:39,152 我还没准备好结束那一切 78 00:04:40,882 --> 00:04:43,994 我迫切地想要活下来 79 00:04:43,994 --> 00:04:49,250 我用围巾充当止血带, 把它缠绕在大腿上 80 00:04:49,250 --> 00:04:54,623 我把所有人,所有事都给屏蔽掉了 81 00:04:55,345 --> 00:04:58,605 只是专注地倾听自己 82 00:04:58,619 --> 00:05:01,763 只接受本能的引导 83 00:05:03,085 --> 00:05:05,179 我放慢呼吸速度 84 00:05:05,847 --> 00:05:07,621 把腿抬起来 85 00:05:07,621 --> 00:05:09,293 我直起身 86 00:05:09,293 --> 00:05:13,013 尽全力不闭上眼 87 00:05:14,681 --> 00:05:18,013 我坚持了几乎一小时 88 00:05:19,030 --> 00:05:23,385 用这一个小时来思考了到那天为止的 89 00:05:23,385 --> 00:05:25,231 一整个人生 90 00:05:27,199 --> 00:05:30,278 也许我本应该做更多的事 91 00:05:31,223 --> 00:05:34,403 或许我本可以 经历更多事,开拓更多的视野 92 00:05:34,403 --> 00:05:39,387 也许我早就该去跑步,跳舞,练瑜伽 93 00:05:40,317 --> 00:05:45,229 但我的焦点和重心 永远是我的工作 94 00:05:45,229 --> 00:05:47,180 我活着就是为了工作 95 00:05:47,730 --> 00:05:50,501 在名片上我是什么样的 96 00:05:50,501 --> 00:05:51,831 这对我很重要 97 00:05:53,688 --> 00:05:57,298 但在那个地铁隧道里 这一切都不重要了 98 00:05:59,226 --> 00:06:03,670 当我感觉到来自一个搜救员的 99 00:06:03,670 --> 00:06:05,860 第一次触碰时 100 00:06:06,472 --> 00:06:08,563 我什么都说不出来 101 00:06:08,563 --> 00:06:13,592 甚至说不出来 一个小小的单词,比如“吉尔” 102 00:06:15,183 --> 00:06:17,912 我把我自己交给了他们 103 00:06:17,912 --> 00:06:20,789 我做了一切能做的 104 00:06:20,789 --> 00:06:24,535 此刻我把自己的生命交给了他们 105 00:06:27,091 --> 00:06:28,479 当我被送进医院时 106 00:06:29,283 --> 00:06:35,481 有个身份标签一直伴随着我 107 00:06:35,972 --> 00:06:39,155 当我第一次看见那个标签时 108 00:06:39,155 --> 00:06:42,448 我理解了到底什么是真正的人性 109 00:06:42,448 --> 00:06:43,652 那上面写着: 110 00:06:44,218 --> 00:06:49,488 “一个身份不明的女性" 111 00:06:51,162 --> 00:06:55,377 一个身份不明的女性 112 00:06:57,004 --> 00:06:59,951 这些词是赠予我的礼物 113 00:07:01,125 --> 00:07:03,866 它们清楚地告诉了我 114 00:07:03,866 --> 00:07:06,585 我的生命被挽救 115 00:07:06,585 --> 00:07:09,769 仅仅是因为我是个人 116 00:07:10,610 --> 00:07:14,758 人与人之间没有任何差别 117 00:07:14,758 --> 00:07:19,375 救援人员为了救我的命 118 00:07:20,129 --> 00:07:21,669 为了救更多的人 119 00:07:22,458 --> 00:07:25,241 他们准备好迎接超乎寻常的跋涉 120 00:07:25,241 --> 00:07:27,537 将自己的生命置于危险之中 121 00:07:28,405 --> 00:07:32,576 对他们来说,我富有或是贫穷 122 00:07:33,298 --> 00:07:35,393 我皮肤的颜色 123 00:07:35,393 --> 00:07:37,019 我是男是女 124 00:07:37,019 --> 00:07:38,946 我的性取向 125 00:07:39,613 --> 00:07:41,170 为谁投了票 126 00:07:41,170 --> 00:07:42,712 我是否受过教育 127 00:07:42,712 --> 00:07:46,471 我是否有信仰,这些都不重要 128 00:07:47,409 --> 00:07:49,317 什么都不重要 129 00:07:49,317 --> 00:07:54,020 除了,我代表着一个珍贵的生命 130 00:07:55,881 --> 00:07:59,361 我见证了自己作为一个生命体 131 00:08:00,223 --> 00:08:02,246 我的亲身经历证明了 132 00:08:02,246 --> 00:08:08,988 无条件的爱与尊重 不只能拯救生命 133 00:08:08,988 --> 00:08:12,069 更能改变生命 134 00:08:13,226 --> 00:08:17,734 这是一张去年拍摄的让我印象深刻的照片, 是救助我的人之一, 135 00:08:17,734 --> 00:08:19,590 安迪,还有我 136 00:08:20,080 --> 00:08:22,625 事件发生十年后 137 00:08:22,625 --> 00:08:25,009 我们仍在这儿,肩并肩 138 00:08:27,559 --> 00:08:29,671 穿过那一切的混乱 139 00:08:29,671 --> 00:08:32,541 我的手被紧握着 140 00:08:33,200 --> 00:08:36,073 我的脸被轻抚 141 00:08:37,161 --> 00:08:38,573 我感受到了什么? 142 00:08:39,541 --> 00:08:40,763 我感到被爱着 143 00:08:41,685 --> 00:08:46,486 是什么让我放弃仇恨,放弃复仇 144 00:08:46,486 --> 00:08:49,489 给予我勇气说出: 145 00:08:49,489 --> 00:08:52,419 最终我得到的 146 00:08:54,006 --> 00:08:55,197 只有爱 147 00:08:56,585 --> 00:08:58,583 我被爱着 148 00:09:01,234 --> 00:09:07,483 我相信,正能量的传播潜力 149 00:09:07,483 --> 00:09:09,067 是巨大的 150 00:09:09,067 --> 00:09:12,031 因为我知道我们能做什么 151 00:09:12,035 --> 00:09:15,252 我了解人类的智慧 152 00:09:15,930 --> 00:09:19,804 这给了我一些需要思考的东西 153 00:09:19,804 --> 00:09:23,266 以及一些我们都应反思的问题: 154 00:09:24,512 --> 00:09:30,385 我们大家团结在一起的力量 难道不比能摧毁我们的大许多吗? 155 00:09:31,663 --> 00:09:35,427 是不是只有在悲剧或灾难中 156 00:09:35,427 --> 00:09:39,973 我们才能感到彼此间 作为同一个物种,作为人的 157 00:09:40,902 --> 00:09:42,761 那种惺惺相惜? 158 00:09:43,755 --> 00:09:48,961 我们何时才能拥抱 属于我们这个时代的智慧 159 00:09:49,764 --> 00:09:53,134 何时才能超越单纯的宽容 160 00:09:53,931 --> 00:09:56,862 从而升华至一种接受 161 00:09:56,862 --> 00:10:02,225 去接受那些在我们了解他们之前, 都还仅仅是一个标签的人? 162 00:10:03,550 --> 00:10:04,694 谢谢大家。 163 00:10:04,694 --> 00:10:11,532 (掌声)