1 00:00:00,965 --> 00:00:03,507 Nikdy sa mi ani nesnívalo, 2 00:00:03,531 --> 00:00:07,483 že 19 ročný samovrah s bombou 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,188 mi dá tak cennú lekciu do života. 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,807 Ale dal. 5 00:00:14,640 --> 00:00:19,259 Naučil ma, že o mne neznámych ľuďoch 6 00:00:19,283 --> 00:00:22,423 nemôžem nikdy nič predpokladať. 7 00:00:24,414 --> 00:00:28,543 V júli 2005, v to utorkové ráno 8 00:00:28,567 --> 00:00:31,625 som nič netušiaca nastúpila 9 00:00:31,649 --> 00:00:33,220 do toho istého vozňa metra, 10 00:00:33,220 --> 00:00:36,220 ako bombový útočník, 11 00:00:36,220 --> 00:00:40,683 muselo nás deliť len pár centimetrov. 12 00:00:42,345 --> 00:00:43,495 Nevidela som ho. 13 00:00:44,185 --> 00:00:45,976 Vlastne, nevidela som nikoho. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,587 V metre sa naučíte nikoho si nevšímať, 15 00:00:48,611 --> 00:00:51,912 ale myslím, že on si ma všimol. 16 00:00:52,916 --> 00:00:55,957 Myslím, že si obzrel nás všetkých, 17 00:00:56,687 --> 00:01:00,901 vo chvíli keď vyťahoval rozbušku. 18 00:01:02,439 --> 00:01:06,884 Často som sa zamýšľala: Na čo myslel? 19 00:01:06,908 --> 00:01:10,265 Hlavne v tých posledných sekundách. 20 00:01:12,765 --> 00:01:14,374 Viem, že to nebolo osobné. 21 00:01:14,977 --> 00:01:18,994 Zabiť alebo zmrzačiť nechcel mňa, Gill Hicks. 22 00:01:19,018 --> 00:01:20,771 Vlastne... On nevedel, kto som. 23 00:01:21,758 --> 00:01:22,932 Nie. 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,612 Namiesto toho mi však dal, 25 00:01:26,636 --> 00:01:31,241 neodvôdnenú a nechcenú nálepku. 26 00:01:32,272 --> 00:01:35,652 Stala som sa nepriateľom. 27 00:01:37,390 --> 00:01:40,966 Bola som medzi tými "druhými," 28 00:01:40,990 --> 00:01:43,687 "oni" ako protiklad "nás." 29 00:01:45,581 --> 00:01:50,855 Nálepka "nepriateľ" mu stačila na to, aby nás zbavil ľudskosti. 30 00:01:51,674 --> 00:01:54,101 Aby stlačil ten gombík. 31 00:01:55,339 --> 00:01:57,506 Nevyberal si. 32 00:01:58,875 --> 00:02:04,058 Len v mojom vozni zomrelo 26 vzácnych životov, 33 00:02:05,042 --> 00:02:06,970 a mne veľa nechýbalo. 34 00:02:08,855 --> 00:02:11,596 Vtedy sme len zalapali po dychu, 35 00:02:11,620 --> 00:02:15,290 a zrazu sme sa ocitli v tme tak hustej, 36 00:02:15,314 --> 00:02:17,696 že sa dala krájať. 37 00:02:17,720 --> 00:02:22,079 Akoby sme sa brodili asvaltom. 38 00:02:23,398 --> 00:02:25,448 Nevedli sme, že sme nepriatelia. 39 00:02:26,321 --> 00:02:30,379 Boli sme len hŕstka cestujúcich, ktorí ešte pred pár minútami 40 00:02:30,403 --> 00:02:32,887 dodržiavali pravidla cestovania metrom: 41 00:02:32,911 --> 00:02:35,117 nepozerať priamo do očí, 42 00:02:35,141 --> 00:02:36,291 byť ticho 43 00:02:36,894 --> 00:02:39,766 a hlavne sa s nikým nerozprávať. 44 00:02:41,948 --> 00:02:44,901 Ale ako nás obklopovala temnota, 45 00:02:45,776 --> 00:02:47,401 nahmatávali sme jeden druhého. 46 00:02:48,179 --> 00:02:49,691 Pomáhali sme si. 47 00:02:50,808 --> 00:02:53,269 Vykrikovali sme svoje mená, 48 00:02:53,293 --> 00:02:55,444 ako keď sa robí "prezenčka", 49 00:02:56,389 --> 00:02:58,666 čakali sme, kto sa ozve. 50 00:03:00,559 --> 00:03:03,222 "Ja som Gill. Tu som. 51 00:03:05,111 --> 00:03:06,421 Živá. 52 00:03:08,279 --> 00:03:09,468 V poriadku." 53 00:03:11,697 --> 00:03:12,883 " Som Gill. 54 00:03:13,679 --> 00:03:14,875 Tu. 55 00:03:16,318 --> 00:03:17,627 Živá. 56 00:03:19,329 --> 00:03:20,524 V poriadku." 57 00:03:23,096 --> 00:03:25,637 Nevedela som, kto je Alison. 58 00:03:26,399 --> 00:03:30,641 Ale každých pár minút som počula, ako sa nám hlási. 59 00:03:31,340 --> 00:03:32,958 Nevedela som, kto je Richard. 60 00:03:33,839 --> 00:03:36,728 Ale záležalo mi na tom, že prežil. 61 00:03:38,752 --> 00:03:40,546 Jediné, čo o mne vedeli, 62 00:03:40,570 --> 00:03:42,053 bolo moje krstné meno. 63 00:03:43,013 --> 00:03:44,164 Oni nevedeli, 64 00:03:44,188 --> 00:03:47,711 že som vedúca oddelenia v Rade dizajnu. 65 00:03:49,185 --> 00:03:52,742 A tu je moja milovaná aktovka, 66 00:03:52,766 --> 00:03:55,217 tiež sa ho v to ráno podarilo zachrániť. 67 00:03:56,479 --> 00:04:00,445 Oni nevedeli, že publikujem v časopisoch o architektúre a dizajne, 68 00:04:00,469 --> 00:04:03,785 že som Člen Kráľovskej spoločnosti umenia, 69 00:04:03,809 --> 00:04:05,274 že nosím čiernu, 70 00:04:06,695 --> 00:04:07,861 ešte stále... 71 00:04:08,566 --> 00:04:11,122 Že som fajčila mini cigary. 72 00:04:11,888 --> 00:04:14,191 Mini cigary už nefajčím. 73 00:04:14,215 --> 00:04:18,399 Že som zvykla piť gin a pozerať TED talky, 74 00:04:18,423 --> 00:04:24,629 samozrejme, nikdy by som neverila, že jedného dňa, 75 00:04:25,593 --> 00:04:28,488 sa tu budem pred vami kolísať na umelých nohách 76 00:04:28,512 --> 00:04:29,669 a hovoriť. 77 00:04:30,651 --> 00:04:36,295 Bola som mladá Austrálčanka, ktorá v Londýne robila výnimočné veci. 78 00:04:36,319 --> 00:04:39,152 A nebola som pripravená o to všetko prísť. 79 00:04:40,882 --> 00:04:44,040 Moje odhodlanie prežiť bolo tak veľké, 80 00:04:44,064 --> 00:04:49,266 že som si zo šálu urobila škrtidlo a obmotala som si ním nohy, 81 00:04:49,290 --> 00:04:54,623 vypustila som z hlavy všetko naokolo 82 00:04:55,345 --> 00:04:58,605 a započúvala som sa do svojho vnútra 83 00:04:58,629 --> 00:05:01,763 nechala som sa viesť len inštinktom. 84 00:05:03,085 --> 00:05:05,179 Začala som dýchať pomalšie. 85 00:05:05,847 --> 00:05:07,627 Zdvihla som stehná. 86 00:05:07,651 --> 00:05:09,319 Vzpriamila som sa 87 00:05:09,343 --> 00:05:13,013 a zo všetkých síl som sa snažila zostať pri vedomí. 88 00:05:14,681 --> 00:05:18,013 Takto som bola asi hodinu, 89 00:05:19,030 --> 00:05:23,411 hodinu som premýšľala nad celým svojim životom 90 00:05:23,435 --> 00:05:25,231 až do toho momentu. 91 00:05:27,199 --> 00:05:30,278 Možno som mohla urobiť viac. 92 00:05:31,223 --> 00:05:34,427 Možno som toho mohla prežiť viac, vidieť viac. 93 00:05:34,451 --> 00:05:38,865 Možno som mala chodiť behať, tancovať, začať s jógou. 94 00:05:40,317 --> 00:05:45,255 Ale pre mňa bola vždy na prvom mieste moja práca. 95 00:05:45,279 --> 00:05:47,180 Žila som pre prácu. 96 00:05:47,730 --> 00:05:50,537 To, čo som mala na vizitke 97 00:05:50,561 --> 00:05:51,831 pre mňa veľa znamenalo. 98 00:05:53,688 --> 00:05:57,298 Ale dole, v tom tuneli to bolo jedno. 99 00:05:59,226 --> 00:06:03,696 Kým som zacítila dotyk 100 00:06:03,720 --> 00:06:05,860 jedneho z mojich záchrancov, 101 00:06:06,472 --> 00:06:08,589 som sa nezmohla ani na slovo, 102 00:06:08,613 --> 00:06:13,592 ani na jediné, ako "Gill." 103 00:06:15,183 --> 00:06:17,918 Len som im odovdzala svoje telo. 104 00:06:17,942 --> 00:06:20,815 Urobila som všetko, čo som mohla, 105 00:06:20,839 --> 00:06:24,535 a môj život bol vtedy už v ich rukách. 106 00:06:27,091 --> 00:06:28,479 Pochopila som, 107 00:06:29,283 --> 00:06:35,481 čo vlastne naozaj znamená ľudskosť, 108 00:06:35,972 --> 00:06:39,171 práve v momente, keď som si všimla identifikačný štítok, 109 00:06:39,195 --> 00:06:42,454 ktorý mi dali pri príchode do nemocnice. 110 00:06:42,478 --> 00:06:43,652 Bolo tam napísané: 111 00:06:44,218 --> 00:06:49,488 "jeden neznámy, pravdepodobne žena." 112 00:06:51,162 --> 00:06:55,377 Jeden neznámy, pravdepodobne žena. 113 00:06:57,004 --> 00:06:59,951 Tieto štyri slová boli pre mňa darom. 114 00:07:01,125 --> 00:07:03,872 Veľmi jasne som z nich pochopila, 115 00:07:03,896 --> 00:07:06,601 že môj život bol zachránený, 116 00:07:06,625 --> 00:07:09,769 jednoducho len preto, že som ľudská bytosť. 117 00:07:10,610 --> 00:07:14,794 Nič na svete sa nedá prirovnať, 118 00:07:14,818 --> 00:07:19,375 úžasnému nasadeniu záchranárov, s tým, čo boli pripravení podstúpiť, 119 00:07:20,129 --> 00:07:21,669 aby mi zachránili život, 120 00:07:22,458 --> 00:07:25,181 aby zachránili čo najviac neznámych, 121 00:07:25,205 --> 00:07:27,537 aby riskovali svoje vlastné životy. 122 00:07:28,405 --> 00:07:32,576 Im nezáležalo na tom, či som bohatá alebo chudobná, 123 00:07:33,298 --> 00:07:35,439 akú mám farbu pleti, 124 00:07:35,463 --> 00:07:37,025 či som muž alebo žena, 125 00:07:37,049 --> 00:07:38,946 na mojej sexuálnej orientácii, 126 00:07:39,613 --> 00:07:41,216 koho som volila, 127 00:07:41,240 --> 00:07:42,758 či som vzdelaná, 128 00:07:42,782 --> 00:07:46,471 či som aspoň trochu veriaca, alebo vôbec. 129 00:07:47,409 --> 00:07:49,353 Nezáležalo na ničom inom, 130 00:07:49,377 --> 00:07:54,020 než na tom, že som vzácny ľudský život. 131 00:07:55,881 --> 00:07:59,361 Samu seba vidím ako živý fakt. 132 00:08:00,223 --> 00:08:02,252 Som dôkazom, 133 00:08:02,276 --> 00:08:09,004 že bezpodmienečná láska a úcta má moc nielen zachrániť, 134 00:08:09,028 --> 00:08:12,069 ale aj premieňať životy. 135 00:08:13,226 --> 00:08:17,694 Tu je nádherná fotografia s jedným z mojich záchrancov, s Andym, 136 00:08:17,718 --> 00:08:19,590 to bolo minulý rok. 137 00:08:20,080 --> 00:08:22,641 Desať rokov po tej udalosti, 138 00:08:22,665 --> 00:08:25,009 a pozrite, v objatí. 139 00:08:27,559 --> 00:08:29,677 Napriek všetkému tomu zmätku, 140 00:08:29,701 --> 00:08:32,541 ma niekto pevne držal za ruku. 141 00:08:33,200 --> 00:08:36,073 Niekto ma jemne hladkal po tvári. 142 00:08:37,161 --> 00:08:38,573 Čo som cítila? 143 00:08:39,541 --> 00:08:40,763 Že som milovaná. 144 00:08:41,685 --> 00:08:46,502 To, čo ma uchránilo od nenávisti a túžby po odplate, 145 00:08:46,526 --> 00:08:49,515 čo mi dalo odvahu povedať: 146 00:08:49,539 --> 00:08:52,419 "mnou to končí " 147 00:08:54,006 --> 00:08:55,197 je láska. 148 00:08:56,585 --> 00:08:58,583 Bola som milovaná. 149 00:09:01,234 --> 00:09:07,499 Verím, že potenciál pre rozsiahlu zmenu k lepšiemu 150 00:09:07,523 --> 00:09:09,103 je naozaj obrovský 151 00:09:09,127 --> 00:09:12,031 lebo viem, čoho sme schopní. 152 00:09:12,055 --> 00:09:15,252 Viem, že ľustvo môže zažiariť. 153 00:09:15,930 --> 00:09:19,840 To ma núti zamyslieť sa nad pár celkom veľkými vecami 154 00:09:19,864 --> 00:09:23,266 a otázkami, ktoré sa týkajú nás všetkých: 155 00:09:24,512 --> 00:09:30,385 Nie je to, čo nás spája väčšie, než to, čo nás rozdeľuje? 156 00:09:31,663 --> 00:09:35,453 Musí dôjsť k nešťastiu alebo pohrome 157 00:09:35,477 --> 00:09:39,973 aby sme cítili to hlboké prepojenie, ako jeden druh 158 00:09:40,902 --> 00:09:42,761 ako ľudské bytosti? 159 00:09:43,755 --> 00:09:48,961 Kedy uchopíme múdrosť našej doby, 160 00:09:49,764 --> 00:09:53,134 aby prevýšila obyčajnú toleranciu 161 00:09:53,931 --> 00:09:56,868 a naučila nás prijímať 162 00:09:56,892 --> 00:10:02,225 všetkých, ktorí sú pre nás len nálepkou pokiaľ ich nespoznáme? 163 00:10:03,550 --> 00:10:04,710 Ďakujem. 164 00:10:04,734 --> 00:10:11,532 (Potlesk)