0:00:00.965,0:00:03.507 Nunca podría haber imaginado 0:00:03.531,0:00:07.483 que un joven de 19 años terrorista suicida 0:00:07.507,0:00:11.188 en realidad me enseñaría [br]una lección valiosa. 0:00:12.640,0:00:13.807 Pero sí, lo hizo. 0:00:14.640,0:00:19.259 Me enseñó a no suponer nada 0:00:19.283,0:00:22.423 sobre cualquier persona que no se conoce. 0:00:24.414,0:00:28.543 El jueves por la mañana de julio de 2005, 0:00:28.567,0:00:31.625 el terrorista y yo, sin saberlo, 0:00:31.649,0:00:36.196 entramos en el mismo vagón de tren, [br]al mismo tiempo, 0:00:36.220,0:00:40.683 estábamos de pie, al parecer, [br]separados unos cm. 0:00:42.345,0:00:43.495 Yo no lo vi. 0:00:44.185,0:00:45.976 En realidad, yo no vi a nadie. 0:00:46.000,0:00:48.587 Ya saben qué es no mirar [br]a nadie en el metro, 0:00:48.611,0:00:51.912 pero supongo que él sí que me vio. 0:00:52.916,0:00:55.957 Creo que nos miraba a todos nosotros, 0:00:56.687,0:01:00.901 mientras su mano rondaba[br]el interruptor de la detonación. 0:01:02.439,0:01:06.884 A menudo me he preguntado: [br]¿En qué estaría pensando? 0:01:06.908,0:01:10.265 Especialmente en esos segundos finales. 0:01:12.765,0:01:14.374 Sé que no era personal. 0:01:14.977,0:01:18.994 No se dispuso a matarme [br]o mutilarme a mí, Gill Hicks. 0:01:19.018,0:01:20.771 Quiero decir, él no me conocía. 0:01:21.758,0:01:22.932 No. 0:01:23.666,0:01:26.612 En cambio, me colocó 0:01:26.636,0:01:31.241 una etiqueta injustificada y no deseada. 0:01:32.272,0:01:35.652 Me había convertido en el enemigo. 0:01:37.390,0:01:40.966 Para él, yo era el "otro", 0:01:40.990,0:01:43.687 el "ellos" en lugar de "nosotros". 0:01:45.581,0:01:50.855 La etiqueta de "enemigo", [br]le permitió deshumanizarnos. 0:01:51.674,0:01:54.101 Esto le permitió apretar ese botón. 0:01:55.339,0:01:57.506 Y él no era selectivo. 0:01:58.875,0:02:04.058 Acabó con 26 preciosas vidas [br]solo en mi vagón 0:02:05.042,0:02:06.970 y yo casi fui una de ellas. 0:02:08.854,0:02:11.596 En el tiempo necesario [br]para tomar aliento, 0:02:11.620,0:02:15.290 nos sumergimos [br]en una oscuridad tan inmensa 0:02:15.314,0:02:17.696 que era casi tangible. 0:02:17.720,0:02:22.079 Lo que imagino que debe ser [br]vadear por alquitrán. 0:02:23.398,0:02:25.448 Nosotros no sabíamos [br]que éramos el enemigo. 0:02:26.321,0:02:30.379 Estábamos en un grupo de pasajeros que, [br]minutos antes, 0:02:30.403,0:02:32.887 había seguido las reglas [br]de comportamiento en el metro: 0:02:32.911,0:02:35.117 no hay contacto visual directo, 0:02:35.141,0:02:36.291 no se habla 0:02:36.894,0:02:39.766 absolutamente, ninguna conversación. 0:02:41.948,0:02:44.901 Pero al desaparecer la oscuridad, 0:02:45.776,0:02:47.401 procurábamos llegarnos. 0:02:48.179,0:02:49.691 Nos ayudábamos entre sí. 0:02:50.808,0:02:53.269 Estábamos diciendo nuestros nombres, 0:02:53.293,0:02:55.444 un poco como pasar la lista, 0:02:56.389,0:02:58.666 en espera de respuestas. 0:03:00.559,0:03:03.222 "Soy Gill. Estoy aquí. 0:03:05.111,0:03:06.421 Estoy viva. 0:03:08.279,0:03:09.468 Bien." 0:03:11.697,0:03:12.883 "Soy Gill. 0:03:13.679,0:03:14.875 Aquí. 0:03:16.318,0:03:17.627 Viva. 0:03:19.329,0:03:20.524 Bien." 0:03:23.096,0:03:25.637 No conocía a Alison. 0:03:26.399,0:03:30.641 Pero oía sus señales [br]cada pocos minutos. 0:03:31.340,0:03:32.958 No conocía a Richard. 0:03:33.839,0:03:36.728 Pero me importaba que él sobreviviera. 0:03:38.752,0:03:40.546 Todo lo que compartí con ellos 0:03:40.570,0:03:42.053 fue mi nombre. 0:03:43.013,0:03:44.164 Ellos no sabían 0:03:44.188,0:03:47.711 que yo era jefa del departamento [br]en el Consejo de Diseño. 0:03:49.185,0:03:52.742 Y aquí está mi amado maletín, 0:03:52.766,0:03:55.217 También rescatado esa mañana. 0:03:56.479,0:04:00.445 Ellos no sabían que publiqué [br]revistas de arquitectura y diseño, 0:04:00.469,0:04:03.785 que era miembro [br]de la Royal Society of Arts, 0:04:03.809,0:04:05.274 que vestía de negro, 0:04:06.695,0:04:07.861 lo que aún hago, 0:04:08.566,0:04:11.122 que fumaba puritos. 0:04:11.888,0:04:14.191 Ahora ya no fumo más. 0:04:14.215,0:04:18.399 Bebía ginebra y miraba TED Talks, 0:04:18.423,0:04:24.629 por supuesto, sin imaginar [br]que un día iba a estar yo aquí, 0:04:25.593,0:04:28.488 manteniendo el equilibrio [br]sobre mis piernas protésicas 0:04:28.512,0:04:29.669 dando una charla. 0:04:30.651,0:04:36.295 Yo era una mujer australiana joven [br]haciendo cosas extraordinarias en Londres. 0:04:36.319,0:04:39.152 Y no estaba preparada [br]para poner fin a todo eso. 0:04:40.882,0:04:44.040 Estaba tan decidida a sobrevivir 0:04:44.064,0:04:49.266 que con mi pañuelo até torniquetes [br]en la parte superior de mis piernas, 0:04:49.290,0:04:54.623 y tapo todo y todos salen, 0:04:55.345,0:04:58.605 para enfocar, para escucharme a mí misma, 0:04:58.629,0:05:01.763 guiarme por el instinto. 0:05:03.085,0:05:05.179 Bajé la tasa de respiración. 0:05:05.847,0:05:07.627 Elevé mis muslos. 0:05:07.651,0:05:09.319 Me mantuve en posición vertical 0:05:09.343,0:05:13.013 y luché contra el impulso [br]de cerrar los ojos. 0:05:14.681,0:05:18.013 Me aferré durante casi una hora, 0:05:19.030,0:05:23.411 una hora contemplando [br]la totalidad de mi vida 0:05:23.435,0:05:25.231 hasta ese momento. 0:05:27.199,0:05:30.278 Tal vez debería haber hecho más. 0:05:31.223,0:05:34.427 Tal vez podría haber vivido más, [br]visto más. 0:05:34.451,0:05:38.865 Tal vez debería haber ido a correr, [br]bailar, hacer yoga. 0:05:40.317,0:05:45.255 Pero mi prioridad y mi enfoque [br]siempre fue mi trabajo. 0:05:45.279,0:05:47.180 Yo vivía para trabajar. 0:05:47.730,0:05:50.537 Quién era yo en mi tarjeta de visita 0:05:50.561,0:05:51.831 me importaba. 0:05:53.688,0:05:57.298 Pero no importaba en ese túnel. 0:05:59.226,0:06:03.696 En el momento en que sentí [br]ese primer contacto 0:06:03.720,0:06:05.860 de uno de mis rescatadores, 0:06:06.472,0:06:08.589 yo fui incapaz de hablar, 0:06:08.613,0:06:13.592 incapaz de decir siquiera [br]una palabra pequeña, como "Gill". 0:06:15.183,0:06:17.918 Les entregué mi cuerpo a ellos. 0:06:17.942,0:06:20.815 Había hecho todo lo posible, 0:06:20.839,0:06:24.535 y ahora estaba en sus manos. 0:06:27.091,0:06:28.479 Entendí 0:06:29.283,0:06:35.481 quién y lo que la humanidad realmente es, 0:06:35.972,0:06:39.171 cuando vi por primera vez [br]la marca de identificación 0:06:39.195,0:06:42.454 que me dieron [br]cuando me admitieron en el hospital. 0:06:42.478,0:06:43.652 Y ponía: 0:06:44.218,0:06:49.488 "Desconocido probablemente mujer." 0:06:51.162,0:06:55.377 Desconocido probablemente mujer. 0:06:57.004,0:06:59.951 Esas tres palabras eran mi regalo. 0:07:01.125,0:07:03.872 Lo que me dijeron muy claramente 0:07:03.896,0:07:06.601 era que mi vida estaba a salvo, 0:07:06.625,0:07:09.769 simplemente por ser [br]un ser humano. 0:07:10.610,0:07:14.794 Diferencia de ningún tipo [br]marcaron una diferencia 0:07:14.818,0:07:19.375 en las medidas extraordinarias que [br]prepararon los equipos de rescate 0:07:20.129,0:07:21.669 para salvar mi vida, 0:07:22.458,0:07:25.181 para salvar tantas vidas desconocidas [br]como pudieron, 0:07:25.205,0:07:27.537 y poniendo sus propias vidas en peligro. 0:07:28.405,0:07:32.576 Para ellos, no importaba [br]si yo era rica o pobre, 0:07:33.298,0:07:35.439 el color de mi piel, 0:07:35.463,0:07:37.025 si era hombre o mujer, 0:07:37.049,0:07:38.946 mi orientación sexual, 0:07:39.613,0:07:41.216 a quién voté, 0:07:41.240,0:07:42.758 si tenía educación, 0:07:42.782,0:07:46.471 si tenía confesión o [br]si carecía de fe alguna. 0:07:47.409,0:07:49.353 Nada importaba 0:07:49.377,0:07:54.020 aparte de ser [br]una preciosa vida humana. 0:07:55.881,0:07:59.361 Me veo como un hecho vivo. 0:08:00.223,0:08:02.252 Yo soy una prueba 0:08:02.276,0:08:09.004 de que el amor incondicional y [br]el respeto no sólo pueden salvar, 0:08:09.028,0:08:12.069 sino que pueden transformar vidas. 0:08:13.226,0:08:17.694 Aquí hay una imagen maravillosa de [br]uno de mis rescatadores, Andy, y yo 0:08:17.718,0:08:19.590 tomada el año pasado. 0:08:20.080,0:08:22.641 Diez años después del suceso, 0:08:22.665,0:08:25.009 y aquí estamos, abrazados. 0:08:27.559,0:08:29.677 A lo largo de todo el caos, 0:08:29.701,0:08:32.541 mi mano estaba agarrada con fuerza. 0:08:33.200,0:08:36.073 Mi cara acariciada suavemente. 0:08:37.160,0:08:38.573 ¿Qué sentí? 0:08:39.541,0:08:40.763 Me sentía querida. 0:08:41.684,0:08:46.502 Lo que me blinda contra [br]el odio y la retribución, 0:08:46.526,0:08:49.515 lo que me ha dado el valor de decir: 0:08:49.539,0:08:52.419 esto termina conmigo 0:08:54.006,0:08:55.197 es amor. 0:08:56.585,0:08:58.583 Fui amada. 0:09:01.234,0:09:07.499 Creo que el potencial [br]para un cambio positivo generalizado 0:09:07.523,0:09:09.103 es absolutamente enorme 0:09:09.127,0:09:12.031 porque sé de lo que somos capaces. 0:09:12.055,0:09:15.252 Sé lo hermoso de la humanidad. 0:09:15.930,0:09:19.840 Así que esto me deja con algunas cosas [br]bastante grandes para reflexionar 0:09:19.864,0:09:23.266 y algunas preguntas para todos [br]a tener en cuenta: 0:09:24.512,0:09:30.385 ¿No es lo que nos une mucho más [br]que lo que nos puede separar? 0:09:31.663,0:09:35.453 ¿Tiene que pasar [br]una tragedia o un desastre 0:09:35.477,0:09:39.973 para que nos sintamos profundamente [br]conectados como una sola especie, 0:09:40.902,0:09:42.761 como seres humanos? 0:09:43.755,0:09:48.961 ¿Y cuándo abrazaremos [br]la sabiduría de nuestra era 0:09:49.764,0:09:53.134 elevándose por encima [br]de la simple tolerancia 0:09:53.931,0:09:56.868 y pasando a aceptar 0:09:56.892,0:10:02.225 a todos los que son sólo [br]una etiqueta hasta que los conocemos? 0:10:03.550,0:10:04.710 Gracias. 0:10:04.734,0:10:11.532 (Aplausos)