0:00:00.965,0:00:03.515 19 yaşlı bir canlı bombanın 0:00:03.531,0:00:07.433 əslində mənə dəyərli bir[br]dərs verə biləcəyini 0:00:07.453,0:00:10.938 təsəvvür edə bilməzdim. 0:00:12.640,0:00:13.807 Amma o etdi. 0:00:14.640,0:00:19.259 O mənə tanımadığım biri haqda 0:00:19.283,0:00:22.423 heç nə təxmin etməməli olduğumu öyrətdi. 0:00:24.414,0:00:28.543 2005-ci ilin İyulunda,[br]bir cümə axşamı günü 0:00:28.567,0:00:31.625 bombaçı və mən, bir birimizi tanımadan 0:00:31.649,0:00:36.196 eyni qatara eyni anda mindik, 0:00:36.220,0:00:40.683 bir birimizdən təxmini bir ayaq[br]məsafəsində dayanaraq. 0:00:42.345,0:00:43.495 Onu görməmişdim. 0:00:44.185,0:00:45.976 Əslində, heç kimi görməmişdim. 0:00:46.000,0:00:48.587 Metropolitendə heç kimə[br]baxmamağı bilirsiz. 0:00:48.611,0:00:51.912 Amma məncə o məni görmüşdü. 0:00:52.916,0:00:55.957 Məncə əli partlatma düyməsinin[br]üstündə gəzərkən 0:00:56.687,0:01:00.901 o hamımıza baxmışdı. 0:01:02.439,0:01:06.884 Mənə həmişə maraqlı gəlir:[br]Görəsən o nə düşünürdü? 0:01:06.908,0:01:10.265 Xüsusən də o son saniyələrdə. 0:01:12.765,0:01:14.374 Bilirəm, bu şəxsi deyildi. 0:01:14.977,0:01:18.994 O xüsusən məni, Gil Hiksi öldürməyə[br]və ya əlil buraxmağa hazırlaşmamışdı, 0:01:19.018,0:01:20.771 Yəni o məni tanımırdı. 0:01:21.758,0:01:22.932 Yox. 0:01:23.666,0:01:26.612 Əvəzində o mənə 0:01:26.636,0:01:31.241 istənməz və yersiz bir etiket verdi. 0:01:32.272,0:01:35.652 Mən düşmənə çevrilmişdim. 0:01:37.390,0:01:40.966 Onun üçün mən "başqası" idim 0:01:40.990,0:01:43.687 "Onlar" idim, "Biz" deyildim. 0:01:45.581,0:01:50.855 "Düşmən" etiketi ona bizi[br]insan saymamaq icazəsi verdi. 0:01:51.674,0:01:54.101 Bu ona düyməni basmağa icazə verdi. 0:01:55.339,0:01:57.506 Və o, seçici deyildi. 0:01:58.875,0:02:04.058 Təkcə mənim vaqonumda[br]26 həyata son qoyuldu. 0:02:05.042,0:02:06.970 Və mən az qala onlardan biri olacaqdım. 0:02:08.855,0:02:11.596 Həmin an sadəcə bir nəfəs dərmək qədərdir, 0:02:11.620,0:02:15.290 biz ucsuz bucaqsız bir qaranlığa atıldıq. 0:02:15.314,0:02:17.696 O dərəcə ki, bu az qala[br]əllə toxunulabilən idi. 0:02:17.720,0:02:22.079 Qətranın içində sürünərək ilərləmək[br]buna oxşar ola bilər. 0:02:23.398,0:02:25.448 Biz düşmən olduğumuzu bilmirdik. 0:02:26.321,0:02:29.833 Biz sadəcə bir qrup sərnişin idik, 0:02:29.833,0:02:32.867 dəqiqələr öncə metropoliten[br]etikası qaydalarına əmək edirdik: 0:02:32.867,0:02:35.117 göz təması olmaz, 0:02:35.141,0:02:36.291 danışmaq olmaz, 0:02:36.894,0:02:39.766 və söhbət qətiyyən olmaz. 0:02:41.948,0:02:44.901 Amma qaranlığın qalxışında 0:02:45.776,0:02:47.401 biz əlimizi uzadırdıq. 0:02:48.179,0:02:49.691 Biz bir birimizə kömək edirdik. 0:02:50.808,0:02:53.269 Biz bir birimizi adımızla çağırırdıq, 0:02:53.293,0:02:55.444 bir az ad yoxlaması kimi, 0:02:56.389,0:02:58.666 cavab gözləyərək. 0:03:00.559,0:03:03.222 "Mən Gilləm, mən burdayam. 0:03:05.111,0:03:06.421 Mən həyatdayam. 0:03:08.279,0:03:09.468 Yaxşı" 0:03:11.697,0:03:12.883 "Mən Gilləm 0:03:13.679,0:03:14.875 Burada. 0:03:16.318,0:03:17.627 Həyatda. 0:03:19.329,0:03:20.524 Yaxşı" 0:03:23.096,0:03:25.637 Mən Alisonu tanımırdım. 0:03:26.399,0:03:30.641 Amma mən onun işarələrinə[br]bir neçə dəqiqədən bir qulaq asırdım. 0:03:31.340,0:03:32.958 Mən Riçardı tanımırdım. 0:03:33.839,0:03:36.728 Lakin onun həyatda qalması[br]mənim üçün əhəmiyyətli idi. 0:03:38.752,0:03:40.546 Onlarla bütün paylaşdığım 0:03:40.570,0:03:42.053 sadəcə adım idi. 0:03:43.013,0:03:44.164 Onlar bilmirdilər ki, 0:03:44.188,0:03:47.711 mən "Dizayn Heyəti"ndə şöbə rəhbəri idim. 0:03:49.185,0:03:52.742 Və budur, mənim sevimli iş çantam. 0:03:52.766,0:03:55.217 O da həmin səhərdən sağ qurtuldu. 0:03:56.479,0:04:00.445 Onlar bilmirdilər ki, mən tikinti[br]və dizayn jurnalları çap elətdirmişəm. 0:04:00.469,0:04:03.785 Və mənim Kraliyyət Rəsm Cəmiyyətinin[br]üzvü olduğumu bilmirdilər. 0:04:03.809,0:04:05.274 Mənim qara geyindiyimi də. 0:04:06.695,0:04:07.861 Bu gün də beləyəm. 0:04:08.566,0:04:11.122 Mənim o vaxtlar siqaret çəkdiyimi də. 0:04:11.888,0:04:14.191 Artıq siqaret çəkmirəm. 0:04:14.215,0:04:18.399 Mən ingilis arağı içir və[br]TED Talkları izləyirdim. 0:04:18.423,0:04:24.629 Təbii ki, heç vaxt bir gün burada[br]dayanacağımın xəyalını qurmamışdım, 0:04:25.593,0:04:28.488 Protez ayaqları tarazda saxlayaraq, 0:04:28.512,0:04:29.669 bu çıxışı edəcəyimi də. 0:04:30.651,0:04:36.295 Mən Londonda mühüm işlər görən[br]gənc Avstraliyalı bir qadın idim. 0:04:36.319,0:04:39.152 Və mən bunun üçün heç hazır deyildim. 0:04:40.882,0:04:44.040 Mən həyatda qalmağa çox qərarlı idim, 0:04:44.064,0:04:49.266 hətta şərfimi ayaqlarımın[br]ucunu bağlamaq üçün işlətdim. 0:04:49.290,0:04:54.623 Mən hər şeyi və hər kəsi[br]özüm üçün söndürdmüşdüm. 0:04:55.345,0:04:58.605 Özümə fokuslanmaq, özümə qulaq asmaq, 0:04:58.629,0:05:01.763 və instinktlərim tərəfindən[br]yönləndirilmək üçün. 0:05:03.085,0:05:05.179 Nəfəs almağımı yavaşlatdım. 0:05:05.847,0:05:07.627 Ayaqlarımı qaldırdım. 0:05:07.651,0:05:09.319 Özümü dik tutdum 0:05:09.343,0:05:13.013 və gözlərimi bağlamamaq üçün[br]mübarizə apardım. 0:05:14.681,0:05:18.013 Mən bir saata yaxın dayandım, 0:05:19.030,0:05:22.935 bu ana qədərki bütün həyatıma 0:05:22.935,0:05:25.231 göz gəzdirmək üçün bir saat. 0:05:27.199,0:05:30.278 Bəlkə də mən daha çox etməli idim. 0:05:31.223,0:05:34.427 Bəlkə də mən daha çox yaşamalı,[br]daha çox görməli idim. 0:05:34.451,0:05:38.865 Bəlkə də mən qaçmalı, rəqs etməli,[br]yoqa ilə məşğul olmalı idim. 0:05:40.317,0:05:45.255 Lakin mənim prioritetim və[br]fokuslandığım sahə həmişə işim olmuşdu. 0:05:45.279,0:05:47.180 Mən işləmək üçün yaşamışdım. 0:05:47.730,0:05:50.537 Biznes kartımda yazılan kimliyim 0:05:50.561,0:05:51.831 mənim üçün vacib idi. 0:05:53.688,0:05:57.298 Lakin tuneldə bunun heç bir əhəmiyyəti[br]yox idi. 0:05:59.226,0:06:03.696 Qurtarıcılarımın birindən 0:06:03.720,0:06:05.860 ilk toxunuşu hiss edənədək 0:06:06.472,0:06:08.589 mən danışa bilmirdim, 0:06:08.613,0:06:13.592 hətta "Gill" kimi kiçik bir sözü belə[br]deyə bilmirdim. 0:06:15.183,0:06:17.918 Mən bədənimi onlara təslim etdim. 0:06:17.942,0:06:20.815 Edə biləcəyim hər şeyi etmişdim 0:06:20.839,0:06:24.535 və indi onların əllərində idim. 0:06:27.091,0:06:28.479 İnsanlığın nə və kim olduğunu 0:06:29.283,0:06:35.481 xəstəxanaya daxil olduğum anda[br]mənə verilən 0:06:35.972,0:06:39.171 şəxsiyyət etiketimi gördüyüm anda 0:06:39.195,0:06:42.454 anladım. 0:06:42.478,0:06:43.652 Yazılmışdı: 0:06:44.218,0:06:49.488 "Bir kimliyi bilinməyən qadın" 0:06:51.162,0:06:55.377 Kimliyi bilinməyən bir qadın. 0:06:57.004,0:06:59.951 Bu 4 söz mənim hədiyyəm idi. 0:07:01.125,0:07:03.872 Onların mənə aydınca dedikləri 0:07:03.896,0:07:06.601 həyatımın xilas olduğu idi, 0:07:06.625,0:07:09.769 sırf insan olduğuma görə. 0:07:10.610,0:07:14.794 Xilasedicilərin həyatımı xilas etmək üçün, 0:07:14.818,0:07:19.375 bacara bildikləri qədərini xilas etmək üçün 0:07:20.129,0:07:22.379 və həyatlarını riskə atmaq üçün 0:07:22.458,0:07:25.181 getməyə hazır olduqları, 0:07:25.205,0:07:28.317 xilas etdikləri adamın kimliyi[br]heç bir əhəmiyyət kəsb etmirdi. 0:07:28.405,0:07:32.576 Onlar üçün mənim[br]kasıb və ya varlı olmağım, 0:07:33.298,0:07:35.439 dərimin rəngi, 0:07:35.463,0:07:37.025 qadın və ya kişi olmağım, 0:07:37.049,0:07:38.946 və ya cinsi seçimim, 0:07:39.613,0:07:41.216 kimin üçün səs verdiyim, 0:07:41.240,0:07:42.758 harada təhsil aldığım, 0:07:42.782,0:07:46.471 tanrıya inanıb inanmadığım[br]heç bir əhəmiyyət kəsb etmirdi. 0:07:47.409,0:07:49.353 Mənim dəyərli insan həyatımdan başqa 0:07:49.377,0:07:54.020 heç nə onlar üçün vacib deyildi. 0:07:55.881,0:07:59.361 Özümü canlı gördüm, 0:08:00.223,0:08:02.252 mən şərtsiz sevgi və hörmətin 0:08:02.276,0:08:09.004 sadəcə xilas etməyəcəyinin, həmçinin[br]insan həyatını dəyişdirə biləcəyinin 0:08:09.028,0:08:12.069 sübutu idim. 0:08:13.226,0:08:17.694 Budur, mənim xilasedicilərimdən[br]birinin gözəl şəkli, Andy və mən, 0:08:17.718,0:08:19.590 keçən il çəkilib. 0:08:20.080,0:08:22.641 Hadisədən 10 il sonra, 0:08:22.665,0:08:25.009 Və budur biz, qol-qola. 0:08:27.559,0:08:29.677 Bütün xaosun içində 0:08:29.701,0:08:32.541 əlim sıx tutulmuşdu, 0:08:33.200,0:08:36.073 üzüm yavaşca oxşanırdı. 0:08:37.161,0:08:38.573 Mən nə hiss etdim? 0:08:39.541,0:08:41.033 Mən sevildiyimi hiss etdim. 0:08:41.685,0:08:46.502 Nu sevgi də məni nifrət və[br]intiqam istəyindən qorumuşdu. 0:08:46.526,0:08:49.515 Sevgi mənimlə bitən bu hiss 0:08:49.539,0:08:52.419 sevgidir, 0:08:53.596,0:08:55.917 deməyə cəsarət verdi. 0:08:56.585,0:08:58.583 Mən sevilirdim. 0:09:01.234,0:09:07.499 Mən inanıram ki, dünyaya yayılmış[br]müsbət dəyişikliyin potensialı 0:09:07.523,0:09:09.103 çox böyükdür, 0:09:09.127,0:09:12.031 çünki mən nələr bacara[br]biləcəyimizi bilirəm. 0:09:12.055,0:09:15.252 Mən insanlığın parlaqlığını bilirəm. 0:09:15.930,0:09:19.840 Beləliklə, bu məni bəzi böyük şeylər[br]haqda düşünməyə 0:09:19.864,0:09:23.266 və bəzi sualları nəzərdən[br]keçirməyə vadar edir. 0:09:24.512,0:09:30.385 Bizi birləşdirə biləcək şey bizi[br]ayıra biləcək şeydən uzaq deyilmi? 0:09:31.663,0:09:35.453 İnsanlar olaraq dərindən bağlanmaq üçün 0:09:35.477,0:09:39.973 hər hansısa bir tragediya 0:09:40.902,0:09:42.761 və ya fəlakət baş verməlidi mi? 0:09:43.755,0:09:48.961 Bəs biz nə vaxt tolerantlığı artırmaq, 0:09:49.764,0:09:53.134 bir birimizi tanıyanadək[br]sadəcə bir etiket olanları 0:09:53.931,0:09:56.868 razılığa gətirmək üçün 0:09:56.892,0:10:02.225 dövrümüzün müdrikliyini qucaqlayacayıq? 0:10:03.550,0:10:04.710 Təşəkkürlər. 0:10:04.734,0:10:11.532 (Alqış)