1 00:00:00,965 --> 00:00:03,507 لم أتخيل قط، 2 00:00:03,531 --> 00:00:07,483 أن مفجر إنتحاري بعمر 19 سنة، 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,188 قد يعلمني درساً قيماُ. 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,807 ولكنه فعل. 5 00:00:14,640 --> 00:00:19,259 علمني أن لا أضع احكاماً مسبقة 6 00:00:19,283 --> 00:00:22,423 عن أي أحد لا أعرفه. 7 00:00:24,414 --> 00:00:28,543 في صباح يوم الخميس في حزيران 2005، 8 00:00:28,567 --> 00:00:31,625 أنا والمفجّر، بدون علم، 9 00:00:31,649 --> 00:00:36,196 ركبنا القطار نفسه و في الوقت نفسه، 10 00:00:36,220 --> 00:00:40,683 جالسين على مايبدو على بعد قدم واحد. 11 00:00:42,345 --> 00:00:43,495 لم أره. 12 00:00:44,185 --> 00:00:45,976 في الحيقة، لم أرَ أحداً. 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,587 كما تعلم لا أحد ينظر الى الآخر في القطار، 14 00:00:48,611 --> 00:00:51,912 ولكنني أعتقد بأنه رآني. 15 00:00:52,916 --> 00:00:55,957 أعتقد بأنه نظر الى كل واحدٍ منا، 16 00:00:56,687 --> 00:01:00,901 في الوقت الذي ضغط فيه مفتاح التفجير. 17 00:01:02,439 --> 00:01:06,884 ولطالما تساءلت: بما كان يفكر؟ 18 00:01:06,908 --> 00:01:10,265 خصوصاً في تلك اللحظات الأخيرة 19 00:01:12,765 --> 00:01:14,374 أعلم أنها لم تكن اسباباً شخصية، 20 00:01:14,977 --> 00:01:18,994 هو لم يأتِ الى هنا ليقتلني أو يشوهني أنا، غيل هيكس. 21 00:01:19,018 --> 00:01:20,771 أعني، هو لايعرفني. 22 00:01:21,758 --> 00:01:22,932 لا. 23 00:01:23,666 --> 00:01:26,612 وعلى النقيض هو أعطاني، 24 00:01:26,636 --> 00:01:31,241 تسمية غير مرغوبة و غير مبررة. 25 00:01:32,272 --> 00:01:35,652 أصبحت أنا العدو. 26 00:01:37,390 --> 00:01:40,966 بالنسبة له أنا كنت "الآخرين" 27 00:01:40,990 --> 00:01:43,687 "هم" التي تعود لنا "نحن" 28 00:01:45,581 --> 00:01:50,855 تلك التسمية "العدو" سمحت له بأن يجردنا من إنسانيتنا، 29 00:01:51,674 --> 00:01:54,101 سمَحت له بالضغط على الزر. 30 00:01:55,339 --> 00:01:57,506 ولم يكن إختيارياَ، 31 00:01:58,875 --> 00:02:04,058 ست وعشرين حياة غالية لفظت أنفاسها، فقط على متن عربتي. 32 00:02:05,042 --> 00:02:06,970 وكنت على وشك أن أكون إحداها، 33 00:02:08,855 --> 00:02:11,596 وفي غمضة عين، 34 00:02:11,620 --> 00:02:15,290 غرقنا جميعنا في ظلام حالك، 35 00:02:15,314 --> 00:02:17,696 وقد كان محسوساً، 36 00:02:17,720 --> 00:02:22,079 ماتخيلته عن شكل الخوض داخل القطران. 37 00:02:23,398 --> 00:02:25,448 لم نكن نعلم بأننا نحن العدو، 38 00:02:26,321 --> 00:02:30,379 كنا مجرد حفنة من الركاب الذين لتوهم، 39 00:02:30,403 --> 00:02:32,887 أتبعوا آداب النفق، 40 00:02:32,911 --> 00:02:35,117 لا أتصال عين مباشر 41 00:02:35,141 --> 00:02:36,291 لا حديث 42 00:02:36,894 --> 00:02:39,766 وبالتأكيد لا محادثات. 43 00:02:41,948 --> 00:02:44,901 ولكن ما أن انقشع الظلام، 44 00:02:45,776 --> 00:02:47,401 حتى أصبحنا نمد أيدينا لبعضنا. 45 00:02:48,179 --> 00:02:49,691 كنا نساعد بعض البعض، 46 00:02:50,808 --> 00:02:53,269 وكنا نصرخ باسماءنا، 47 00:02:53,293 --> 00:02:55,444 وكأننا قليلاً في عملية تصويت، 48 00:02:56,389 --> 00:02:58,666 بأنتظار الرد. 49 00:03:00,559 --> 00:03:03,222 "انا غيل، أنا هنا 50 00:03:05,111 --> 00:03:06,421 لا أزال حية، 51 00:03:08,279 --> 00:03:09,468 حسناً" 52 00:03:11,697 --> 00:03:12,883 "أنا غيل، 53 00:03:13,679 --> 00:03:14,875 هنا 54 00:03:16,318 --> 00:03:17,627 لا أزال حية 55 00:03:19,329 --> 00:03:20,524 حسناً" 56 00:03:23,096 --> 00:03:25,637 لم أكن أعرف أليسون، 57 00:03:26,399 --> 00:03:30,641 ولكنني سمعت لما تم التأكد من دخولها قبل بضع دقائق، 58 00:03:31,340 --> 00:03:32,958 لم أكن اعرف ريتشارد، 59 00:03:33,839 --> 00:03:36,728 ولكنه أفرحني خبر نجاته. 60 00:03:38,752 --> 00:03:40,546 كل ماشاركته معهم، 61 00:03:40,570 --> 00:03:42,053 كان أسمي الأول، 62 00:03:43,013 --> 00:03:44,164 لم يكونوا يعرفوا، 63 00:03:44,188 --> 00:03:47,711 انني كنت رئيسة قسم مجلس التصميم، 64 00:03:49,185 --> 00:03:52,742 وهاهي حقيبتي الحبيبة، 65 00:03:52,766 --> 00:03:55,217 أيضاً تم العثور عليها ذاك اليوم. 66 00:03:56,479 --> 00:04:00,445 لم يكونوا يعرفوا بأنني قد نشرت مذكرات العمارة والتصميم، 67 00:04:00,469 --> 00:04:03,785 وأنني كنت عضوة في الجمعية الملكية للفنون، 68 00:04:03,809 --> 00:04:05,274 بأنني ارتدي الاسود، 69 00:04:06,695 --> 00:04:07,861 لا أزال. 70 00:04:08,566 --> 00:04:11,122 وأنني أدخن السيقارلوس، 71 00:04:11,888 --> 00:04:14,191 أقلعت عن تدخينها. 72 00:04:14,215 --> 00:04:18,399 وأنني كنت اشرب الزنجبيل وأشاهد TED مؤتمرات، 73 00:04:18,423 --> 00:04:24,629 وبالطبع لم أكن أحلم أن اقف هنا يوماً، 74 00:04:25,593 --> 00:04:28,488 متوازنة على أرجلي الصناعية، 75 00:04:28,512 --> 00:04:29,669 أقدم عرضاُ. 76 00:04:30,651 --> 00:04:36,295 كنت شابة أسترالية يافعة أقدم أعمالي الاستثنائية في لندن، 77 00:04:36,319 --> 00:04:39,152 ولم أكن مستعدة لاعتبر ان تلك هي النهاية، 78 00:04:40,882 --> 00:04:44,040 كنت مصممةً على العيش، 79 00:04:44,064 --> 00:04:49,266 لدرجة أني استخدمت وشاحي بربطه على اعلى ساقيّ حتى أوقف النزيف. 80 00:04:49,290 --> 00:04:54,623 وتجاهلت على كل شيئ أخر وكل شخص آخر، 81 00:04:55,345 --> 00:04:58,605 من أجل ان اركز ان أستمع لنفسي، 82 00:04:58,629 --> 00:05:01,763 من أجل تقودني الفطرة لوحدها، 83 00:05:03,085 --> 00:05:05,179 أخفضت مستوى تنفسي، 84 00:05:05,847 --> 00:05:07,627 ورفعت فخذاي، 85 00:05:07,651 --> 00:05:09,319 أمسكت بنفسي بشكل مستقيم. 86 00:05:09,343 --> 00:05:13,013 وقاومت الرغبة بغلق عيناي، 87 00:05:14,681 --> 00:05:18,013 تماسكت تقريباً لمدة ساعة، 88 00:05:19,030 --> 00:05:23,411 ساعة أمضيتها في التفكّر بحياتي. 89 00:05:23,435 --> 00:05:25,231 الى تلك النقطة، 90 00:05:27,199 --> 00:05:30,278 لربما كان بأمكاني فعل أكثر من هذا، 91 00:05:31,223 --> 00:05:34,427 لربما كان بأمكاني العيش أكثر،أن ارى أكثر. 92 00:05:34,451 --> 00:05:38,865 لربما كان بأمكاني الذهاب للجري، الرقص وممارسة اليوغا، 93 00:05:40,317 --> 00:05:45,255 ولكن أأولوياتي وتركيزي منصبتان دائماً على العمل، 94 00:05:45,279 --> 00:05:47,180 عشت من أجل العمل. 95 00:05:47,730 --> 00:05:50,537 من أكون على بطاقة العمل، 96 00:05:50,561 --> 00:05:51,831 لطالما أهمني السؤال. 97 00:05:53,688 --> 00:05:57,298 ولكنه لم يكن مهماً في اسفل ذلك النفق، 98 00:05:59,226 --> 00:06:03,696 في الوقت الذي شعرت فيه بأول لمسة، 99 00:06:03,720 --> 00:06:05,860 من أحد فريق الانقاذ، 100 00:06:06,472 --> 00:06:08,589 لم أكن قادرة على التكلم، 101 00:06:08,613 --> 00:06:13,592 لم أكن قادرة على نطق كلمة صغيرة، مثل "غيل" 102 00:06:15,183 --> 00:06:17,918 أسلمت جسدي لهم، 103 00:06:17,942 --> 00:06:20,815 وكنت قد فعلت مابوسعي، 104 00:06:20,839 --> 00:06:24,535 والآن أنا بين أيديهم. 105 00:06:27,091 --> 00:06:28,479 فهمت. 106 00:06:29,283 --> 00:06:35,481 ماهو وماهية الانسانية، 107 00:06:35,972 --> 00:06:39,171 للوهلة الاولى التي رأيت فيها البطاقة، 108 00:06:39,195 --> 00:06:42,454 التي اُعطيت لي عندما وصلت للمستشفى. 109 00:06:42,478 --> 00:06:43,652 كُتب عليها : 110 00:06:44,218 --> 00:06:49,488 "أمراة مجهولة مُقدّرة" 111 00:06:51,162 --> 00:06:55,377 أمراة مجهولة مُقدّرة 112 00:06:57,004 --> 00:06:59,951 هذه الكلمات الأربع كانت هديتي، 113 00:07:01,125 --> 00:07:03,872 ما أخبروني به بكل وضوح، 114 00:07:03,896 --> 00:07:06,601 انه تمّ إنقاذي، 115 00:07:06,625 --> 00:07:09,769 فقط لأنني أنسان، 116 00:07:10,610 --> 00:07:14,794 و ايّ اختلافات من نوع آخر لم يُلتفت إالبها. 117 00:07:14,818 --> 00:07:19,375 كل تلك المسافة الطويلة التي كان رجال الانقاذ يستعد لقطعها، 118 00:07:20,129 --> 00:07:21,669 من أجل إنقاذي ، 119 00:07:22,458 --> 00:07:25,181 من أجل انقاذ ماستطاعوا. 120 00:07:25,205 --> 00:07:27,537 وتعريض أنفسهم للخطر، 121 00:07:28,405 --> 00:07:32,576 بالنسبة لهم، ليس مهماً، 122 00:07:33,298 --> 00:07:35,439 لون بشرتي، 123 00:07:35,463 --> 00:07:37,025 ما إذا كنت رجلاً او أمرأة، 124 00:07:37,049 --> 00:07:38,946 ميولي الجنسية، 125 00:07:39,613 --> 00:07:41,216 ولمن صوّت، 126 00:07:41,240 --> 00:07:42,758 سواءاّ كنت متعلمة، 127 00:07:42,782 --> 00:07:46,471 لو كنت مؤمنة أم ملحدة، 128 00:07:47,409 --> 00:07:49,353 لاشيئ من هذا يهم. 129 00:07:49,377 --> 00:07:54,020 عدا أنني حياة أنسان مقدرة. 130 00:07:55,881 --> 00:07:59,361 أرى نفسي كإثبات حياة، 131 00:08:00,223 --> 00:08:02,252 انا دليل، 132 00:08:02,276 --> 00:08:09,004 الحب غير المشروط والاحترام ليس بأمكانه فقط أنقاذ حياة 133 00:08:09,028 --> 00:08:12,069 ولكن بأمكانه تغيير حياة 134 00:08:13,226 --> 00:08:17,694 هنا صورة مذهلة لأحد فريق الانقاذ انا واندي 135 00:08:17,718 --> 00:08:19,590 التقطناها السنة الفائتة 136 00:08:20,080 --> 00:08:22,641 عشر سنوات مابعد الحادثة 137 00:08:22,665 --> 00:08:25,009 وها نحن الآن يداً بيد 138 00:08:27,559 --> 00:08:29,677 من داخل كل هذة الفوضى 139 00:08:29,701 --> 00:08:32,541 اُمسكت يداي بقوة 140 00:08:33,200 --> 00:08:36,073 ولُمس وجهي برفق 141 00:08:37,161 --> 00:08:38,573 بما شعرت ؟ 142 00:08:39,541 --> 00:08:40,763 شعرت بأنني محبوبة 143 00:08:41,685 --> 00:08:46,502 ما حماني من الكارهين وممن يريدون الانتقام 144 00:08:46,526 --> 00:08:49,515 ما أعطاني القوة لأن اقول 145 00:08:49,539 --> 00:08:52,419 هذا انتهى بي الى 146 00:08:54,006 --> 00:08:55,197 الحب 147 00:08:56,585 --> 00:08:58,583 لقد كنت محبوبة 148 00:09:01,234 --> 00:09:07,499 اؤمن بأن امكانية نشر تغيير ايجابي على نطاق واسع 149 00:09:07,523 --> 00:09:09,103 بالتأكيد ضخمة 150 00:09:09,127 --> 00:09:12,031 لأنني اعلم بما انت قادر عليه 151 00:09:12,055 --> 00:09:15,252 اعلم مقدار الذكاء في الانسان 152 00:09:15,930 --> 00:09:19,840 وهذا يتركتي بالعديد من الامور للتساؤل 153 00:09:19,864 --> 00:09:23,266 وبعض الاسئلة التي علينا جميعنا أعتبارها 154 00:09:24,512 --> 00:09:30,385 أليس مايوحدنا أكبر بكثير مما يقسمنا 155 00:09:31,663 --> 00:09:35,453 هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى 156 00:09:35,477 --> 00:09:39,973 حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة 157 00:09:40,902 --> 00:09:42,761 كبشر ؟ 158 00:09:43,755 --> 00:09:48,961 متى سنبرز حكمة عصرنا 159 00:09:49,764 --> 00:09:53,134 وأن نسمو الى التسامح 160 00:09:53,931 --> 00:09:56,868 وأن نقبلَ 161 00:09:56,892 --> 00:10:02,225 كل من وضعناه تحت تسمية الى أن نعرفه جيداً 162 00:10:03,550 --> 00:10:04,710 شكراً لكم 163 00:10:04,734 --> 00:10:11,532 (تصفيق)