WEBVTT 00:00:01.017 --> 00:00:03.275 我曾是海軍陸戰隊員 1/1 武器連, 00:00:03.275 --> 00:00:04.284 81 排, 00:00:04.284 --> 00:00:06.273 駐紮於加州彭德頓營, 00:00:06.273 --> 00:00:07.579 衝鋒! NOTE Paragraph 00:00:07.579 --> 00:00:08.831 (觀眾:衝鋒!) NOTE Paragraph 00:00:08.855 --> 00:00:09.740 (笑聲) NOTE Paragraph 00:00:09.740 --> 00:00:11.848 我在 911 之後的幾個月入伍, 00:00:11.872 --> 00:00:14.415 我想我的感覺和那時 大部份國人的感受一樣, 00:00:14.415 --> 00:00:18.200 充滿了愛國、報仇之情, 00:00:18.224 --> 00:00:19.866 以及想做些甚麼的願望── 00:00:19.890 --> 00:00:22.279 而實際狀況是我沒做任何事。 00:00:22.279 --> 00:00:24.109 那時我 17 歲, 00:00:24.109 --> 00:00:25.789 就在 911 前的那個 夏天高中畢業, 00:00:25.789 --> 00:00:28.545 住在我父母房子的裡間, 並支付房租, 00:00:28.545 --> 00:00:31.244 我的故鄉在北印地安納州 00:00:31.268 --> 00:00:32.426 一個叫做米沙沃卡的小鎮。 00:00:32.450 --> 00:00:34.732 過一會兒我可以把那名字拼寫一下, 如果誰感興趣的話── NOTE Paragraph 00:00:34.752 --> 00:00:35.410 (笑聲) NOTE Paragraph 00:00:35.410 --> 00:00:39.940 米沙沃卡很不錯, 但它不是世界文化中心。 00:00:39.964 --> 00:00:41.860 所以我接觸到的戲劇和電影 00:00:41.884 --> 00:00:44.013 僅限於在中學裡參演的話劇, 00:00:44.037 --> 00:00:46.259 和從百視達租來的影片,願它安息。 NOTE Paragraph 00:00:46.259 --> 00:00:46.985 (笑聲) NOTE Paragraph 00:00:46.985 --> 00:00:49.132 我對表演很認真。 00:00:49.156 --> 00:00:52.418 高中最後一年我曾到 茱莉亞學院面試。 00:00:52.418 --> 00:00:53.443 沒被錄取。 00:00:53.443 --> 00:00:56.273 看起來大學不適合我, 因此沒再申請任何一家。 00:00:56.273 --> 00:00:57.706 那真是個英明決定。 00:00:57.730 --> 00:01:01.181 我也做過開車一路混到洛杉磯的事。 00:01:01.205 --> 00:01:02.840 我常聽到那樣的故事, 00:01:02.864 --> 00:01:04.529 一個藝人帶著,比如說, 7 美圓到洛杉磯, 00:01:04.529 --> 00:01:06.426 找到工作並擁有美好的前途。 00:01:06.426 --> 00:01:08.346 我只開到德克薩斯的阿馬里諾, 00:01:08.346 --> 00:01:10.536 然後車子壞了。 00:01:10.536 --> 00:01:12.263 我花光了身上所有的錢修好了它, 00:01:12.287 --> 00:01:13.932 最終把它開到了聖塔莫尼卡── 00:01:13.956 --> 00:01:15.234 還不是洛杉磯── 00:01:15.258 --> 00:01:17.351 在海邊遊蕩了差不多 48 小時, 00:01:17.351 --> 00:01:19.211 基本上就是回到車裡,上路回家。 00:01:19.211 --> 00:01:21.387 就這樣結束了我的演藝生涯,所以, NOTE Paragraph 00:01:21.387 --> 00:01:22.259 (笑聲) NOTE Paragraph 00:01:22.283 --> 00:01:24.171 17 歲,米沙沃卡…… 00:01:24.195 --> 00:01:28.023 住爸媽的房子, 付租金,賣吸塵器…… 00:01:28.047 --> 00:01:29.602 電話推銷, 00:01:29.626 --> 00:01:31.809 為本地 4H 露天集市修剪草坪。 00:01:31.833 --> 00:01:34.125 這就是我的世界, 然後到了 2001 年的九月。 NOTE Paragraph 00:01:34.149 --> 00:01:35.300 所以,11 日以後, 00:01:35.324 --> 00:01:37.526 我感到一種排山倒海的責任感, 00:01:37.550 --> 00:01:39.395 周圍的一切都開始變得令人厭煩, 00:01:39.395 --> 00:01:41.255 包括我自己、我的父母、政府, 00:01:41.255 --> 00:01:43.512 沒有自信,也沒有體面的工作, 00:01:43.512 --> 00:01:46.748 還有那輛被我開到加州 又開回來的小破車── 00:01:46.748 --> 00:01:49.385 我加入了海軍陸戰隊,愛上了它。 我愛當海軍陸戰隊員。 00:01:49.385 --> 00:01:51.837 這是我生命中最自豪的一件事。 00:01:51.837 --> 00:01:53.637 開槍很酷, 00:01:53.637 --> 00:01:56.526 駕駛和爆破價格昂貴的東西很棒。 00:01:56.526 --> 00:01:58.764 但我發現海軍陸戰隊最讓我喜歡的, 00:01:58.788 --> 00:02:01.429 我在加入它時最沒想到的, 00:02:01.453 --> 00:02:02.614 那就是人。 00:02:02.638 --> 00:02:06.218 這些奇怪的傢伙── 一群五光十色的人物, 00:02:06.242 --> 00:02:08.624 來自美國各地── 00:02:08.648 --> 00:02:10.979 表面上看我們完全不一樣。 00:02:11.003 --> 00:02:12.611 時間久了, 00:02:12.635 --> 00:02:14.461 所有把我推向軍伍的那些 00:02:14.485 --> 00:02:16.362 政治和個人的冒險犯難已漸漸消失, 00:02:16.386 --> 00:02:19.368 對我來說,海軍陸戰隊員 變成了朋友的同義詞。 NOTE Paragraph 00:02:19.392 --> 00:02:21.374 服役幾年後, 00:02:21.374 --> 00:02:23.394 派到伊拉克的幾個月前, 00:02:23.394 --> 00:02:26.497 一次山地自行車事故,我胸骨錯位, 00:02:26.497 --> 00:02:28.372 不得不接受傷殘退役。 00:02:28.372 --> 00:02:30.768 沒服過兵役的人可能難以理解, 00:02:30.768 --> 00:02:33.915 當被告知不能被派往 伊拉克或阿富汗, 00:02:33.915 --> 00:02:35.262 我深受打擊。 00:02:35.872 --> 00:02:39.019 我清楚地記得躺在擔架上 離開基地醫院的畫面, 00:02:39.019 --> 00:02:41.504 全排的士兵都在外面等著 看我是否平安。 00:02:41.504 --> 00:02:44.018 然後,我突然又變成了平民百姓。 NOTE Paragraph 00:02:44.018 --> 00:02:47.096 我知道我想再嘗試表演, 00:02:47.096 --> 00:02:48.545 因為──還是這樣,這就是我── 00:02:48.545 --> 00:02:52.043 我認為所有平民的問題 都沒有軍隊問題重要。 00:02:52.043 --> 00:02:55.246 我意思是,你還有什麼好抱怨的? 00:02:55.246 --> 00:02:56.747 「天氣好熱。 00:02:56.747 --> 00:02:58.763 應該有人把冷氣打開。」 00:02:58.763 --> 00:03:00.674 「這個買咖啡的隊太長了。」 00:03:01.164 --> 00:03:02.328 我是海軍陸戰隊員, 00:03:02.328 --> 00:03:03.497 我知道如何活下去。 00:03:03.497 --> 00:03:04.912 我應該去紐約當演員。 00:03:04.912 --> 00:03:05.814 如果不行, 00:03:05.834 --> 00:03:08.729 我就住在中央公園, 去連鎖麵包咖啡店後面翻垃圾。 00:03:08.729 --> 00:03:09.737 (笑聲) NOTE Paragraph 00:03:09.761 --> 00:03:12.532 我又去茱莉亞考試, 而這一次我很幸運, NOTE Paragraph 00:03:12.532 --> 00:03:13.476 我被錄取了。 00:03:13.500 --> 00:03:16.641 但是,我很驚訝 這個過度期是如此複雜, 00:03:16.641 --> 00:03:18.036 從軍人到平民百姓。 00:03:18.036 --> 00:03:21.161 我相對來說很健康, 但我不能想像要怎麼走這段路, 00:03:21.161 --> 00:03:23.130 如果我的身體或心靈 在戰爭受到傷害。 00:03:23.130 --> 00:03:24.716 不管怎樣,那就是很難。 00:03:24.716 --> 00:03:27.641 部分原因是, 因為我在表演學校── 00:03:27.641 --> 00:03:31.485 我無法正當化自己 去上聲樂課或是上演講課, 00:03:31.485 --> 00:03:34.526 或是在教室後面投擲 想像中的能量球, 00:03:34.526 --> 00:03:37.378 或是練習表演我怎麼生出我自己, 00:03:37.378 --> 00:03:38.255 (笑聲) NOTE Paragraph 00:03:38.255 --> 00:03:40.510 而我的朋友們在海外服兵役, 我沒和他們在一起。 NOTE Paragraph 00:03:40.510 --> 00:03:42.958 不盡如此,我也不知道如何利用 00:03:42.958 --> 00:03:45.961 軍隊學到的東西, 在平民的情景裡使用。 00:03:45.991 --> 00:03:47.808 我是說在現實和情感兩方面。 00:03:47.808 --> 00:03:49.751 現實地說,我需要一份工作。 00:03:49.751 --> 00:03:51.764 而我是一名陸戰隊步兵, 00:03:51.764 --> 00:03:53.750 在軍隊裡開機槍、開迫擊炮。 00:03:53.750 --> 00:03:56.970 平民世界裡沒有太多地方 讓你使用這些技術。 00:03:56.980 --> 00:03:57.681 (笑聲) NOTE Paragraph 00:03:57.695 --> 00:04:00.246 情感上,我糾結於尋找意義。 NOTE Paragraph 00:04:01.096 --> 00:04:02.742 軍隊裡,每一件事都有意義。 00:04:02.742 --> 00:04:04.644 你做的每一件事既要沿襲傳統 00:04:04.644 --> 00:04:06.251 又要具有現實意義。 00:04:06.251 --> 00:04:07.513 你不能在陣地吸煙 00:04:07.513 --> 00:04:08.970 因為你不想暴露你的位置。 00:04:08.970 --> 00:04:10.445 你不摸自己的臉──你必須保持 00:04:10.469 --> 00:04:13.524 基本的個人健康和衛生。 00:04:13.534 --> 00:04:14.980 舉旗儀式你要面對這邊, 00:04:14.980 --> 00:04:16.770 展現對比你先走的人的尊重。 00:04:16.770 --> 00:04:19.474 這樣走路,這樣講話, 都是因為這個。 00:04:19.908 --> 00:04:22.098 你的軍服的每一寸都要維護好。 00:04:22.828 --> 00:04:24.502 你有多勤奮遵守那些條例, 00:04:24.502 --> 00:04:26.849 都大大顯示出你是怎樣的陸戰隊員。 00:04:26.849 --> 00:04:29.028 你的軍銜顯示了你的歷史 00:04:29.048 --> 00:04:30.230 以及你獲得的尊敬。 00:04:30.230 --> 00:04:31.778 平民的世界裡沒有軍銜。 NOTE Paragraph 00:04:31.778 --> 00:04:33.754 這裡你只是一個軀體, 00:04:33.754 --> 00:04:36.267 我感覺必須重新證明我的價值。 00:04:36.277 --> 00:04:39.498 當我穿著制服時平民給與我的尊重, 00:04:39.498 --> 00:04:41.762 在我脫掉軍服時就不存在了。 00:04:41.762 --> 00:04:43.232 感覺似乎沒有一種 00:04:43.482 --> 00:04:44.869 群體感。 00:04:44.869 --> 00:04:47.033 但在軍隊裡,我有這種群體感。 00:04:47.033 --> 00:04:49.233 在平民的世界裡,你有什麼機會 00:04:49.563 --> 00:04:52.996 和你最好的朋友置於生死之境, 00:04:52.996 --> 00:04:56.022 而他們不斷地向你證明不會拋棄你? 00:04:56.022 --> 00:04:57.782 而同時,在表演學校 00:04:57.782 --> 00:04:58.589 (笑聲) NOTE Paragraph 00:05:00.589 --> 00:05:02.581 我真的,第一次, NOTE Paragraph 00:05:02.581 --> 00:05:04.789 發現劇作家和演員和戲劇 00:05:04.789 --> 00:05:06.178 與軍隊沒有任何關係, 00:05:06.178 --> 00:05:08.785 卻描述了我的軍旅經歷, 00:05:08.785 --> 00:05:11.774 描述了以前的我所無法描述的。 00:05:11.774 --> 00:05:13.835 我感到自己變得沒那麼好鬥了。 00:05:13.835 --> 00:05:17.280 我第一次可以把語言轉變成感情, 00:05:17.280 --> 00:05:19.507 並且認識到它是一個 多麼有價值的工具。 00:05:19.507 --> 00:05:21.220 當我反思我的軍旅時光, NOTE Paragraph 00:05:21.220 --> 00:05:24.104 我想到不再是典型的軍事訓練 00:05:24.104 --> 00:05:26.029 和紀律,以及它們帶來的痛苦。 00:05:26.039 --> 00:05:28.355 而是一些小的、 親密的、人性的瞬間, 00:05:28.365 --> 00:05:29.923 感覺非常棒的瞬間。 00:05:29.923 --> 00:05:32.010 朋友們因為思念家庭而擅離職守, 00:05:32.010 --> 00:05:32.979 朋友離婚了, 00:05:32.979 --> 00:05:34.778 一起悲傷,一起慶祝, 00:05:35.168 --> 00:05:37.320 一切都是以軍隊為背景。 00:05:37.520 --> 00:05:40.519 我看到我的朋友們 在這樣的情況下戰鬥, 00:05:40.519 --> 00:05:42.625 焦慮在我和他們中間產生, 00:05:42.625 --> 00:05:45.760 但表達不出我們對它的感覺。 00:05:45.760 --> 00:05:48.710 軍隊和劇院的群體其實非常像。 NOTE Paragraph 00:05:48.710 --> 00:05:52.362 一群人努力要完成一個 比他們自身更偉大的目標, 00:05:52.362 --> 00:05:53.401 故事主角不是你。 00:05:53.401 --> 00:05:54.308 你有一個角色, 00:05:54.308 --> 00:05:56.925 你必須知道你在團隊裡的角色。 00:05:56.925 --> 00:05:59.172 每個團隊都有一個領隊或導演; 00:05:59.172 --> 00:06:01.275 有時候他們很聰明,有時候不。 00:06:01.275 --> 00:06:04.009 你要強迫自己和完全陌生的人親近, 00:06:04.009 --> 00:06:05.667 在很短的時間裡。 00:06:05.667 --> 00:06:07.736 自我約束,自我維護。 00:06:08.516 --> 00:06:11.017 我想,這會很棒, 如果能創建一個空間, 00:06:11.017 --> 00:06:13.765 把這兩個看起來 不一樣的群體放在一起。 00:06:13.765 --> 00:06:15.796 它會給一群人帶來娛樂, 00:06:15.796 --> 00:06:18.385 考慮到他們的職業, 00:06:18.385 --> 00:06:20.544 可以讓他們省思的活動, 00:06:20.544 --> 00:06:22.512 而不是典型的強制性團康。 00:06:22.512 --> 00:06:25.779 我還記得軍中那個 「強迫自願」── 00:06:25.779 --> 00:06:26.644 (笑聲) NOTE Paragraph 00:06:26.644 --> 00:06:29.250 都是本意很好但有些唐突的活動。 NOTE Paragraph 00:06:29.250 --> 00:06:31.272 比如「赢取和聖地亞哥閃電隊 啦啦隊長的一日約會。」 00:06:31.272 --> 00:06:33.517 回答一個關於流行文化的問題, 00:06:33.517 --> 00:06:35.317 如果你答對了就赢得一個約會, 00:06:35.317 --> 00:06:37.514 就是在別人的監護下 在遊行廣場散個步, 00:06:37.514 --> 00:06:40.144 和這位已婚懷孕的啦啦隊長── 00:06:40.144 --> 00:06:41.869 (笑聲) NOTE Paragraph 00:06:41.869 --> 00:06:44.260 我並不是針對啦啦隊長,我愛她們。 NOTE Paragraph 00:06:44.280 --> 00:06:47.414 重點是,有個劇場出現該有多好, 00:06:47.414 --> 00:06:50.030 透過可親近的角色, 拉近彼此距離而不覺得做作。 00:06:50.030 --> 00:06:53.758 所以我們發起了這個非營利組織, 叫做「軍營中的藝術。」 00:06:53.758 --> 00:06:55.507 我們努力, 00:06:55.507 --> 00:06:58.266 努力要把這兩個 完全不一樣的群體融合起来。 00:06:58.266 --> 00:07:02.248 我們從美國當代戲劇中 挑一齣戲或選一些獨白, 00:07:02.248 --> 00:07:05.727 角色包含不同的年齡和種族, 就和軍隊成分一樣。 00:07:05.727 --> 00:07:08.015 邀來一群出色、 訓練有素的戲劇演員, 00:07:08.015 --> 00:07:10.268 用很棒的劇本裝備他們, 00:07:10.268 --> 00:07:12.395 以最小的製作成本── 00:07:12.395 --> 00:07:14.679 沒有佈景、服裝、 燈光,只是朗讀它── 00:07:14.679 --> 00:07:17.279 把所有的重點都放在語言上。 00:07:17.809 --> 00:07:20.532 實際上,任何情境 都可以創造出戲劇效果。 00:07:20.532 --> 00:07:21.751 這非常能感染人。 NOTE Paragraph 00:07:21.751 --> 00:07:24.755 進入一間全是陌生人的房間, 00:07:24.755 --> 00:07:27.515 用我們的人性提醒自己。 00:07:27.515 --> 00:07:29.617 而自我表達正是一個 非常有用的工具, 00:07:29.617 --> 00:07:31.078 就像肩膀上的來福槍。 00:07:31.078 --> 00:07:33.059 像軍隊這樣的機構, 00:07:33.059 --> 00:07:35.598 因為有很多「簡稱的簡稱」而自傲。 00:07:35.598 --> 00:07:40.249 在詮釋一種集體經驗的時候, 你很容易迷失在好笑的部分。 00:07:40.266 --> 00:07:42.032 我想再也找不出一個更好的團體 00:07:42.032 --> 00:07:43.980 裝備了這麼多自我表達的新方式, 00:07:43.980 --> 00:07:46.245 多於保衛國家的武器。 00:07:46.255 --> 00:07:48.511 我們的足跡遍佈美國和世界, NOTE Paragraph 00:07:48.511 --> 00:07:51.535 從位於馬里蘭州貝塞斯達的 美國海軍醫療中心, 00:07:51.535 --> 00:07:54.090 到彭德頓營, 到科威特的阿里伏強營, 00:07:54.100 --> 00:07:55.510 到巴伐利亞美國駐軍, 00:07:55.520 --> 00:07:57.733 紐約百老匯或外百老匯劇場。 00:07:57.753 --> 00:07:59.847 對於那些跟隨我們的表演藝術家, 00:07:59.847 --> 00:08:01.783 這是一扇文化之窗, 00:08:01.783 --> 00:08:03.745 除此以外他們沒有機會打開。 00:08:03.745 --> 00:08:05.769 對於軍隊來說,也完全一樣。 00:08:05.769 --> 00:08:07.762 在做這件事的六年裡, NOTE Paragraph 00:08:07.782 --> 00:08:10.003 我時常提醒自己 表演意味著很多事情。 00:08:10.033 --> 00:08:13.348 它是一個作品,是一個政治行動, 是一種生意,它是── 00:08:13.888 --> 00:08:16.037 不論你最想用的形容是甚麼。 00:08:16.037 --> 00:08:17.493 但它同時也是一種侍奉。 00:08:17.503 --> 00:08:19.026 我尚未完成我的。 00:08:19.026 --> 00:08:20.614 所以每當我服務於 00:08:20.614 --> 00:08:24.020 這個最高級的服務行業,軍隊, 對於我來說,再一次── 00:08:24.020 --> 00:08:26.061 沒有甚麼能比這個更好了。 00:08:26.081 --> 00:08:27.422 謝謝。 NOTE Paragraph 00:08:27.432 --> 00:08:32.034 (掌聲) NOTE Paragraph 00:08:32.044 --> 00:08:36.256 我們將演出馬可.拉米爾茲的作品, NOTE Paragraph 00:08:36.256 --> 00:08:37.784 劇名是 「我不是蝙蝠俠。」 00:08:37.784 --> 00:08:39.742 一位出色的演員,也是我的好朋友, 00:08:39.742 --> 00:08:41.854 傑西.培瑞茲將要朗讀, 00:08:41.854 --> 00:08:44.523 還有麥特強森, 我們剛剛認識了幾小時。 00:08:44.523 --> 00:08:46.241 他們真的是第一次合作表演。 00:08:46.241 --> 00:08:47.756 所以,我們拭目以待。 00:08:47.756 --> 00:08:49.758 有請傑西.培瑞茲和麥特強森。 NOTE Paragraph 00:08:49.758 --> 00:08:53.121 (掌聲) NOTE Paragraph 00:09:00.371 --> 00:09:01.759 (鼓聲) 傑:午夜, NOTE Paragraph 00:09:01.759 --> 00:09:04.676 天空裡射出瘋狂的紅色光輝。 00:09:04.676 --> 00:09:07.130 如果你眯起眼,也許可以看到月亮。 00:09:07.140 --> 00:09:09.446 穿過厚厚一層 香煙的迷霧和飛機的排煙, 00:09:09.456 --> 00:09:10.566 它覆蓋了整個城市, 00:09:10.586 --> 00:09:12.791 像一張蚊帳不讓天使飛入。 00:09:12.801 --> 00:09:14.093 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:09:14.107 --> 00:09:16.347 如果你看得足夠高,你可以看到我, NOTE Paragraph 00:09:16.377 --> 00:09:19.477 站在一棟 87 層高的大樓樓頂邊上。 00:09:19.487 --> 00:09:23.128 這上面,是怪獸滴水口 和殘破的鐘塔。 00:09:23.148 --> 00:09:25.949 它們死了,躺在這裡 也許有 100 年了。 00:09:25.969 --> 00:09:27.939 在它們之上,就是我。 00:09:27.949 --> 00:09:28.804 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:09:28.804 --> 00:09:30.138 我就是他媽的蝙蝠俠。 NOTE Paragraph 00:09:30.138 --> 00:09:31.356 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:09:31.356 --> 00:09:33.599 我有蝙蝠戰車和蝙蝠鏢, NOTE Paragraph 00:09:33.599 --> 00:09:36.268 還有蝙蝠洞穴,就像,真的一樣。 00:09:36.268 --> 00:09:37.977 你只需要一個清掃工具間 00:09:37.977 --> 00:09:39.705 或者一個儲藏室,或太平梯。 00:09:39.705 --> 00:09:42.583 丹尼給我的舊牛仔褲不見了。 00:09:42.723 --> 00:09:44.748 還有我的海軍藍馬球衫, 00:09:44.758 --> 00:09:47.778 我穿那件挺好看, 但是在靠近臀部的地方有個洞, 00:09:47.798 --> 00:09:49.849 那是被 Arturo's 後面的鐵鏈鉤破的。 00:09:49.889 --> 00:09:51.917 不過也不是甚麼大事, 因為我把它塞進褲腰裡 00:09:51.917 --> 00:09:53.883 它就看起來很好了。 00:09:53.907 --> 00:09:56.466 那件藍色馬球衫──也不見了。 00:09:56.756 --> 00:10:00.097 而我就像,就像,變型了。 00:10:00.117 --> 00:10:01.262 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:10:01.432 --> 00:10:04.742 沒有人因為蝙蝠俠回嘴 而抽出腰帶打他。 NOTE Paragraph 00:10:04.786 --> 00:10:05.543 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:10:05.583 --> 00:10:07.440 或著因為沒回話而打他。 NOTE Paragraph 00:10:07.500 --> 00:10:09.774 也沒有人說蝙蝠俠簡單、 NOTE Paragraph 00:10:09.774 --> 00:10:10.952 笨蛋、 00:10:10.962 --> 00:10:12.255 或瘦得皮包骨。 00:10:12.775 --> 00:10:16.016 也沒有人炒蝙蝠俠的兄弟魷魚, 從東方計程車公司解雇。 00:10:16.046 --> 00:10:18.073 因為他們正在縮減開支。 00:10:18.083 --> 00:10:20.199 因為他們除了尊重還是尊重。 00:10:20.199 --> 00:10:22.132 不是那種因害怕而生的尊重。 00:10:22.162 --> 00:10:24.541 而是,就像,因尊重而生的尊重。 00:10:24.561 --> 00:10:25.574 (笑聲) NOTE Paragraph 00:10:25.584 --> 00:10:27.089 因為沒有人怕你。 NOTE Paragraph 00:10:27.109 --> 00:10:29.250 因為蝙蝠俠不是意味著無足輕重。 00:10:29.270 --> 00:10:30.278 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:10:30.298 --> 00:10:31.863 永遠。 (雙擊鼓聲) NOTE Paragraph 00:10:31.883 --> 00:10:34.321 因為蝙蝠俠真正想做的是拯救人類, NOTE Paragraph 00:10:34.341 --> 00:10:36.112 也許有一天會為外婆付賬單。 00:10:36.112 --> 00:10:37.383 然後幸福地死去, 00:10:37.383 --> 00:10:39.508 也許會,就像, 真的發那個著名的狂。 00:10:39.508 --> 00:10:40.528 (笑聲) NOTE Paragraph 00:10:40.538 --> 00:10:41.893 噢──順便把小丑殺了。 NOTE Paragraph 00:10:41.903 --> 00:10:43.374 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:10:43.384 --> 00:10:46.078 今晚,就像很多的夜晚, 我孤人一身。 NOTE Paragraph 00:10:46.078 --> 00:10:48.260 我看著,等著, 00:10:48.280 --> 00:10:49.467 就像一隻鷹, 00:10:49.487 --> 00:10:50.683 或者像── 00:10:50.683 --> 00:10:52.387 不,嗯,就像一隻鷹。 00:10:52.407 --> 00:10:53.440 (笑聲) NOTE Paragraph 00:10:53.440 --> 00:10:56.485 我的披風在風中飄擺, 因為它他媽的長。 NOTE Paragraph 00:10:56.495 --> 00:10:57.697 還有我的尖耳朵豎起, 00:10:57.717 --> 00:11:00.555 還有我的面具也同樣 遮住我的半個臉, 00:11:00.565 --> 00:11:03.989 我胸前有防彈的東西, 所以沒人可以傷害我, 00:11:03.989 --> 00:11:05.789 而且沒人──沒人── 00:11:05.809 --> 00:11:07.847 可以容身在蝙蝠俠 00:11:07.867 --> 00:11:09.080 和正義之間。 00:11:09.080 --> 00:11:10.883 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:11:10.903 --> 00:11:12.439 從我所在的地方, NOTE Paragraph 00:11:12.439 --> 00:11:14.041 我可以聽到所有事情。 00:11:14.051 --> 00:11:15.232 (安靜) NOTE Paragraph 00:11:15.242 --> 00:11:16.422 在城市的某個地方, NOTE Paragraph 00:11:16.432 --> 00:11:19.636 有一位老婦人正從垃圾筒裡 拾廢棄的泡沫塑膠。 00:11:19.656 --> 00:11:21.916 她拾起一塊別人吐掉的胡麻雞, 00:11:21.926 --> 00:11:23.870 放到自己的嘴裡。 00:11:23.870 --> 00:11:27.185 還有個醫生,剪了個怪髮型, 穿著實驗室的黑大褂, 00:11:27.195 --> 00:11:29.078 努力想找到一個治癒疾病的療法。 00:11:29.078 --> 00:11:32.060 那是總有一天真的會讓 我們人類滅絕的病。 00:11:32.070 --> 00:11:33.432 而在某處有個男人, 00:11:33.452 --> 00:11:34.866 穿著清潔工的制服, 00:11:34.866 --> 00:11:36.817 喝醉了,跌跌撞撞、 暈頭轉向地回家。 00:11:36.827 --> 00:11:40.594 用他一半的薪水 買了 40 盎司的啤酒一罐, 00:11:40.604 --> 00:11:43.570 然後用另一半在某個女人的房間 尋歡作樂了四小時, 00:11:43.570 --> 00:11:45.298 那條街上的燈都暗了, 00:11:45.298 --> 00:11:48.517 被寧願在城市 黑影裡行事的人射掉了。 00:11:48.517 --> 00:11:51.024 距清潔工半個街區的地方, 00:11:51.024 --> 00:11:53.964 有一群不知好歹的無賴, 00:11:53.974 --> 00:11:56.512 拿著生鏽的單車鍊條等著清潔工, 00:11:56.512 --> 00:11:58.210 還摹仿著路易士球棒, 00:11:58.210 --> 00:11:59.523 如果在清潔工身上找不到一分錢, 00:11:59.523 --> 00:12:00.619 ──應該找不到, 00:12:00.649 --> 00:12:04.104 他們會揍他直到手臂的肌肉酸痛, 00:12:04.104 --> 00:12:06.476 直到再沒有牙齒可以被打落。 00:12:06.476 --> 00:12:07.853 但是他們沒有想到我, NOTE Paragraph 00:12:08.663 --> 00:12:10.916 他們不曾想到黑夜騎士。 00:12:10.936 --> 00:12:13.951 他胃裡塞滿了超市牌的 通心粉和奶酪、 00:12:13.951 --> 00:12:15.579 切好的維也納香腸。 00:12:15.579 --> 00:12:16.582 (笑聲) NOTE Paragraph 00:12:16.592 --> 00:12:19.007 因為他們寧願相信我並不存在。 NOTE Paragraph 00:12:19.887 --> 00:12:23.507 在 87 層上, 我可以聽到一個爛傢伙說: NOTE Paragraph 00:12:23.527 --> 00:12:25.656 「給我錢!」──就這麼快── 00:12:25.656 --> 00:12:27.161 就是,「把他媽的錢給我!」 00:12:27.161 --> 00:12:30.668 而我看到清潔工醉醺醺地 咕嚕著甚麼,臉色變白。 00:12:30.688 --> 00:12:32.395 在 87 層之上, 00:12:32.395 --> 00:12:35.516 我能聽到他屁滾尿流。 00:12:35.526 --> 00:12:37.428 所以我俯衝下來,以瘋狂的速度, NOTE Paragraph 00:12:37.438 --> 00:12:40.483 我就像黑暗,我就像,「咻!」 00:12:40.483 --> 00:12:43.252 我把一枚蝙蝠標 擲向一只光禿禿的燈泡。 00:12:43.252 --> 00:12:44.021 (鐃鈸) NOTE Paragraph 00:12:44.021 --> 00:12:45.844 他們全都喊著:「哇,他媽的! NOTE Paragraph 00:12:45.864 --> 00:12:47.776 誰把燈關了?」 00:12:47.786 --> 00:12:48.751 (笑聲) NOTE Paragraph 00:12:48.751 --> 00:12:50.266 「那是甚麼?甚麼? NOTE Paragraph 00:12:50.266 --> 00:12:51.759 把你的東西給我,老傢伙!」 NOTE Paragraph 00:12:51.759 --> 00:12:53.036 「你們誰聽到了?」 NOTE Paragraph 00:12:53.036 --> 00:12:57.156 「聽到甚麼?甚麼也沒有。 沒有,真的,沒有蝙蝠!」 00:12:57.156 --> 00:12:58.760 但是,接著, NOTE Paragraph 00:12:58.760 --> 00:13:01.701 三個無賴中的一個 頭上挨了一記──嘭! 00:13:01.701 --> 00:13:04.524 然後第二個傢伙 朝我的黑斗篷胡亂地揮拳。 NOTE Paragraph 00:13:04.524 --> 00:13:06.795 但是在他打到我之前 00:13:06.795 --> 00:13:08.658 我抓起一個垃圾筒蓋 00:13:08.658 --> 00:13:09.896 打中他的肚子。 00:13:09.896 --> 00:13:11.847 第一個傢伙向我飛踹一腳, 00:13:11.847 --> 00:13:14.746 不過我也會空手道,所以我這樣。 00:13:14.746 --> 00:13:18.011 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:13:18.011 --> 00:13:19.016 再一次。 NOTE Paragraph 00:13:19.016 --> 00:13:20.461 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:13:20.461 --> 00:13:21.056 (笑聲) NOTE Paragraph 00:13:21.056 --> 00:13:23.075 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:13:23.075 --> 00:13:25.351 但是在多打幾拳之前, NOTE Paragraph 00:13:25.351 --> 00:13:28.275 我們突然聽到「喀—哩—喀—哩。」 00:13:28.275 --> 00:13:30.898 然後突然間一切都安靜了。 00:13:30.898 --> 00:13:32.773 一個沒用的傢伙站著, 00:13:32.773 --> 00:13:34.905 拿著一隻手槍指向天空, 00:13:34.905 --> 00:13:36.486 就像他把耶穌當人質, 00:13:36.486 --> 00:13:39.011 就像他的威脅 可以在月亮上炸一個洞。 00:13:39.011 --> 00:13:41.510 然後那個被我打到頭的傢伙, 00:13:41.510 --> 00:13:42.666 想飛踢我的那個, 00:13:42.666 --> 00:13:44.448 另一個被我打中肚子的傢伙, 00:13:44.448 --> 00:13:47.285 都在爬離他們面前的黑斗篷。 00:13:48.045 --> 00:13:49.780 那個清潔工,喝醉的清潔工, 00:13:49.780 --> 00:13:52.617 蜷縮在角落裡向聖安多尼祈禱, 00:13:52.617 --> 00:13:54.934 因為這是他唯一能記得的人了。 00:13:54.934 --> 00:13:55.664 (雙擊鼓聲) NOTE Paragraph 00:13:55.664 --> 00:13:56.619 然後還有我: 00:13:57.019 --> 00:13:58.775 眼睛射出白光, 00:13:58.775 --> 00:14:01.060 斗篷在風中輕輕地飄著。 00:14:01.060 --> 00:14:01.501 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:14:01.501 --> 00:14:03.336 防彈衣下胸膛起伏, 00:14:03.336 --> 00:14:05.847 心臟跳出一串摩斯密碼: 00:14:05.847 --> 00:14:07.471 「來打死我啊,就一次, 00:14:07.471 --> 00:14:09.346 來吧,就試一次。」 00:14:10.460 --> 00:14:12.900 那個沒用的傢伙站著, NOTE Paragraph 00:14:12.900 --> 00:14:14.240 拿手槍的那個, 00:14:14.240 --> 00:14:15.289 是啊,他笑了。 00:14:15.289 --> 00:14:16.314 放低他的手臂 00:14:16.314 --> 00:14:17.860 把槍指向我。 00:14:17.860 --> 00:14:19.644 放過了那個月亮, 00:14:19.644 --> 00:14:21.689 瞄準我兩個尖耳朵中間, 00:14:21.689 --> 00:14:25.076 就像我的兩個耳朵是球門柱 而他是別動隊。 00:14:25.076 --> 00:14:28.279 清潔工還在呼喚著聖安多尼。 00:14:28.279 --> 00:14:29.783 但是他沒有出現。 00:14:30.283 --> 00:14:31.643 有一秒鐘 00:14:31.643 --> 00:14:32.945 看著像是, 00:14:34.485 --> 00:14:36.513 也許我要輸, 00:14:39.503 --> 00:14:40.235 不可能! NOTE Paragraph 00:14:40.235 --> 00:14:40.767 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:14:40.767 --> 00:14:42.517 射擊!射擊!哇—卡—卡 NOTE Paragraph 00:14:42.517 --> 00:14:43.506 「別殺我,老大!」 NOTE Paragraph 00:14:43.506 --> 00:14:45.541 掰!斷腕!脖子!砍! NOTE Paragraph 00:14:45.541 --> 00:14:49.323 皮膚遇到強酸,「啊!」 NOTE Paragraph 00:14:49.323 --> 00:14:50.660 他倒在地上, NOTE Paragraph 00:14:50.660 --> 00:14:52.002 我站在他身上, 00:14:52.002 --> 00:14:54.044 現在槍在我手上。 00:14:54.044 --> 00:14:56.737 我痛恨槍,我痛恨拿著槍 因為我是蝙蝠俠。 00:14:56.737 --> 00:14:57.505 星號註釋: 00:14:57.505 --> 00:15:01.027 蝙蝠俠不喜歡槍因為 他的父母許多年前被槍嚇傻。 00:15:01.027 --> 00:15:02.479 但是有一秒的時間, 00:15:02.479 --> 00:15:04.048 我的眼睛發出白光, 00:15:04.048 --> 00:15:05.110 我拿著這東西 00:15:05.110 --> 00:15:06.973 就能和那些沒用的傢伙講話, 00:15:06.973 --> 00:15:09.060 用他們也許能懂的語言, 00:15:09.060 --> 00:15:10.320 喀哩—喀哩! 00:15:10.320 --> 00:15:10.951 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:15:10.951 --> 00:15:13.348 然後那些沒用的傢伙就消失了, NOTE Paragraph 00:15:13.348 --> 00:15:17.417 回到他們爬出來的那個 毒氣沖天、黏糊糊的屎坑。 00:15:18.757 --> 00:15:21.286 只剩下我和清潔工。 00:15:21.926 --> 00:15:23.070 我把他拽起來, 00:15:23.070 --> 00:15:25.915 擦掉他頭上的汗水和廉價的香水。 00:15:25.915 --> 00:15:27.532 他求我不要傷害他, 00:15:27.532 --> 00:15:30.202 我抓緊他超級清潔工人 T 恤的領子, 00:15:30.202 --> 00:15:31.896 把他拉到面前。 00:15:31.896 --> 00:15:33.497 他比我高但是斗篷給我加了分, 00:15:33.497 --> 00:15:35.821 所以當我直視他的眼睛, 他乖乖地聽著。 00:15:35.821 --> 00:15:37.858 我對他說了兩個字: 00:15:38.468 --> 00:15:40.163 「回家。」 00:15:41.243 --> 00:15:42.525 然後他回家了, NOTE Paragraph 00:15:42.525 --> 00:15:44.898 十步一回頭地走了。 00:15:44.898 --> 00:15:47.500 我沿著他的路在樓宇之間穿梭, 00:15:47.500 --> 00:15:49.023 因為我知道他住在哪裡。 00:15:49.023 --> 00:15:51.771 我看到他用顫抖的雙手掏出鑰匙, 00:15:51.771 --> 00:15:53.749 打開樓門。 00:15:53.749 --> 00:15:54.752 我回到床上 00:15:54.752 --> 00:15:57.037 在他走進大門之前。 00:15:57.431 --> 00:15:59.193 我聽到他打開水龍頭 NOTE Paragraph 00:15:59.193 --> 00:16:01.377 給自己接了一杯熱水, 00:16:01.377 --> 00:16:04.247 然後把杯子放回洗碗池。 00:16:04.247 --> 00:16:06.312 我聽到他的腳步 00:16:06.312 --> 00:16:09.290 在進入我房間的時候慢下來。 00:16:09.760 --> 00:16:12.995 他咯吱一聲推開我的房門, 就像,慢動作。 00:16:13.765 --> 00:16:15.653 他邁進一隻腳, 00:16:15.653 --> 00:16:17.745 他從來沒有這樣做過。 00:16:17.745 --> 00:16:18.521 (鼓聲) NOTE Paragraph 00:16:19.171 --> 00:16:20.947 他盯著不知道甚麼地方。 00:16:20.947 --> 00:16:23.507 他的臉,那顏色就像夏天的行人道。 00:16:23.507 --> 00:16:25.066 我裝作剛剛醒來, 00:16:25.066 --> 00:16:28.221 問道:「啊,你怎樣,老爸?」 00:16:28.221 --> 00:16:31.404 清潔工沒有跟我說一個字。 00:16:31.754 --> 00:16:33.043 但是我在黑暗中看見 00:16:33.043 --> 00:16:34.464 看見他的手臂變得無力, 00:16:34.464 --> 00:16:36.371 他的頭轉過來,好像,轉向我, 00:16:36.371 --> 00:16:38.769 他抬著頭我能看到他的臉。 00:16:38.769 --> 00:16:41.019 我能看到他的眼睛。 00:16:41.019 --> 00:16:44.049 他的臉頰上有眼淚流下,但沒有汗, 00:16:44.049 --> 00:16:45.515 他站在那裡喘著氣。 00:16:45.515 --> 00:16:47.775 好像他回憶起我的眼睛發著白光, 00:16:47.775 --> 00:16:51.191 好像他記起我的防彈衣, 00:16:51.741 --> 00:16:54.755 好像他想起他是我老爸, 00:16:57.485 --> 00:17:00.776 好長一會兒我沒有講話。 00:17:02.596 --> 00:17:04.761 他轉身,手放在門把手上, 00:17:04.761 --> 00:17:06.089 他沒有看我這邊。 00:17:06.089 --> 00:17:09.271 但是我聽到他向我嘟囔出幾個字, 00:17:10.261 --> 00:17:11.737 「對不起。」 00:17:14.507 --> 00:17:18.257 我探身猛地推開我的窗, NOTE Paragraph 00:17:18.757 --> 00:17:20.526 如果你看得夠高, 00:17:21.046 --> 00:17:22.342 你可以看到我。 00:17:23.482 --> 00:17:25.492 從我所在的地方, 00:17:25.492 --> 00:17:27.236 (鐃鈸) NOTE Paragraph 00:17:27.236 --> 00:17:30.152 我可以聽到每一件事。 NOTE Paragraph 00:17:31.982 --> 00:17:40.742 (掌聲) NOTE Paragraph 00:17:40.742 --> 00:17:41.510 謝謝。 NOTE Paragraph 00:17:43.004 --> 00:17:45.121 (掌聲)