0:00:01.017,0:00:03.275 我曾是海軍陸戰隊員[br]1/1 武器連, 0:00:03.275,0:00:04.284 81 排, 0:00:04.284,0:00:06.273 駐紮於加州彭德頓營, 0:00:06.273,0:00:07.579 衝鋒! 0:00:07.579,0:00:08.831 (觀眾:衝鋒!) 0:00:08.855,0:00:09.740 (笑聲) 0:00:09.740,0:00:11.848 我在 911 之後的幾個月入伍, 0:00:11.872,0:00:14.415 我想我的感覺和那時[br]大部份國人的感受一樣, 0:00:14.415,0:00:18.200 充滿了愛國、報仇之情, 0:00:18.224,0:00:19.866 以及想做些甚麼的願望── 0:00:19.890,0:00:22.279 而實際狀況是我沒做任何事。 0:00:22.279,0:00:24.109 那時我 17 歲, 0:00:24.109,0:00:25.789 就在 911 前的那個[br]夏天高中畢業, 0:00:25.789,0:00:28.545 住在我父母房子的裡間,[br]並支付房租, 0:00:28.545,0:00:31.244 我的故鄉在北印地安納州 0:00:31.268,0:00:32.426 一個叫做米沙沃卡的小鎮。 0:00:32.450,0:00:34.732 過一會兒我可以把那名字拼寫一下,[br]如果誰感興趣的話── 0:00:34.752,0:00:35.410 (笑聲) 0:00:35.410,0:00:39.940 米沙沃卡很不錯,[br]但它不是世界文化中心。 0:00:39.964,0:00:41.860 所以我接觸到的戲劇和電影 0:00:41.884,0:00:44.013 僅限於在中學裡參演的話劇, 0:00:44.037,0:00:46.259 和從百視達租來的影片,願它安息。 0:00:46.259,0:00:46.985 (笑聲) 0:00:46.985,0:00:49.132 我對表演很認真。 0:00:49.156,0:00:52.418 高中最後一年我曾到[br]茱莉亞學院面試。 0:00:52.418,0:00:53.443 沒被錄取。 0:00:53.443,0:00:56.273 看起來大學不適合我,[br]因此沒再申請任何一家。 0:00:56.273,0:00:57.706 那真是個英明決定。 0:00:57.730,0:01:01.181 我也做過開車一路混到洛杉磯的事。 0:01:01.205,0:01:02.840 我常聽到那樣的故事, 0:01:02.864,0:01:04.529 一個藝人帶著,比如說,[br]7 美圓到洛杉磯, 0:01:04.529,0:01:06.426 找到工作並擁有美好的前途。 0:01:06.426,0:01:08.346 我只開到德克薩斯的阿馬里諾,[br] 0:01:08.346,0:01:10.536 然後車子壞了。 0:01:10.536,0:01:12.263 我花光了身上所有的錢修好了它, 0:01:12.287,0:01:13.932 最終把它開到了聖塔莫尼卡── 0:01:13.956,0:01:15.234 還不是洛杉磯── 0:01:15.258,0:01:17.351 在海邊遊蕩了差不多 48 小時, 0:01:17.351,0:01:19.211 基本上就是回到車裡,上路回家。 0:01:19.211,0:01:21.387 就這樣結束了我的演藝生涯,所以, 0:01:21.387,0:01:22.259 (笑聲) 0:01:22.283,0:01:24.171 17 歲,米沙沃卡…… 0:01:24.195,0:01:28.023 住爸媽的房子,[br]付租金,賣吸塵器…… 0:01:28.047,0:01:29.602 電話推銷, 0:01:29.626,0:01:31.809 為本地 4H 露天集市修剪草坪。 0:01:31.833,0:01:34.125 這就是我的世界,[br]然後到了 2001 年的九月。 0:01:34.149,0:01:35.300 所以,11 日以後, 0:01:35.324,0:01:37.526 我感到一種排山倒海的責任感, 0:01:37.550,0:01:39.395 周圍的一切都開始變得令人厭煩,[br] 0:01:39.395,0:01:41.255 包括我自己、我的父母、政府, 0:01:41.255,0:01:43.512 沒有自信,也沒有體面的工作, 0:01:43.512,0:01:46.748 還有那輛被我開到加州[br]又開回來的小破車── 0:01:46.748,0:01:49.385 我加入了海軍陸戰隊,愛上了它。[br]我愛當海軍陸戰隊員。 0:01:49.385,0:01:51.837 這是我生命中最自豪的一件事。 0:01:51.837,0:01:53.637 開槍很酷, 0:01:53.637,0:01:56.526 駕駛和爆破價格昂貴的東西很棒。 0:01:56.526,0:01:58.764 但我發現海軍陸戰隊最讓我喜歡的, 0:01:58.788,0:02:01.429 我在加入它時最沒想到的, 0:02:01.453,0:02:02.614 那就是人。 0:02:02.638,0:02:06.218 這些奇怪的傢伙──[br]一群五光十色的人物, 0:02:06.242,0:02:08.624 來自美國各地── 0:02:08.648,0:02:10.979 表面上看我們完全不一樣。 0:02:11.003,0:02:12.611 時間久了, 0:02:12.635,0:02:14.461 所有把我推向軍伍的那些 0:02:14.485,0:02:16.362 政治和個人的冒險犯難已漸漸消失, 0:02:16.386,0:02:19.368 對我來說,海軍陸戰隊員[br]變成了朋友的同義詞。 0:02:19.392,0:02:21.374 服役幾年後, 0:02:21.374,0:02:23.394 派到伊拉克的幾個月前, 0:02:23.394,0:02:26.497 一次山地自行車事故,我胸骨錯位, 0:02:26.497,0:02:28.372 不得不接受傷殘退役。 0:02:28.372,0:02:30.768 沒服過兵役的人可能難以理解, 0:02:30.768,0:02:33.915 當被告知不能被派往[br]伊拉克或阿富汗, 0:02:33.915,0:02:35.262 我深受打擊。 0:02:35.872,0:02:39.019 我清楚地記得躺在擔架上[br]離開基地醫院的畫面, 0:02:39.019,0:02:41.504 全排的士兵都在外面等著[br]看我是否平安。 0:02:41.504,0:02:44.018 然後,我突然又變成了平民百姓。 0:02:44.018,0:02:47.096 我知道我想再嘗試表演, 0:02:47.096,0:02:48.545 因為──還是這樣,這就是我── 0:02:48.545,0:02:52.043 我認為所有平民的問題[br]都沒有軍隊問題重要。 0:02:52.043,0:02:55.246 我意思是,你還有什麼好抱怨的? 0:02:55.246,0:02:56.747 「天氣好熱。 0:02:56.747,0:02:58.763 應該有人把冷氣打開。」 0:02:58.763,0:03:00.674 「這個買咖啡的隊太長了。」 0:03:01.164,0:03:02.328 我是海軍陸戰隊員, 0:03:02.328,0:03:03.497 我知道如何活下去。 0:03:03.497,0:03:04.912 我應該去紐約當演員。 0:03:04.912,0:03:05.814 如果不行, 0:03:05.834,0:03:08.729 我就住在中央公園,[br]去連鎖麵包咖啡店後面翻垃圾。 0:03:08.729,0:03:09.737 (笑聲) 0:03:09.761,0:03:12.532 我又去茱莉亞考試,[br]而這一次我很幸運, 0:03:12.532,0:03:13.476 我被錄取了。 0:03:13.500,0:03:16.641 但是,我很驚訝[br]這個過度期是如此複雜, 0:03:16.641,0:03:18.036 從軍人到平民百姓。 0:03:18.036,0:03:21.161 我相對來說很健康,[br]但我不能想像要怎麼走這段路, 0:03:21.161,0:03:23.130 如果我的身體或心靈[br]在戰爭受到傷害。 0:03:23.130,0:03:24.716 不管怎樣,那就是很難。 0:03:24.716,0:03:27.641 部分原因是,[br]因為我在表演學校── 0:03:27.641,0:03:31.485 我無法正當化自己[br]去上聲樂課或是上演講課, 0:03:31.485,0:03:34.526 或是在教室後面投擲[br]想像中的能量球, 0:03:34.526,0:03:37.378 或是練習表演我怎麼生出我自己, 0:03:37.378,0:03:38.255 (笑聲) 0:03:38.255,0:03:40.510 而我的朋友們在海外服兵役,[br]我沒和他們在一起。 0:03:40.510,0:03:42.958 不盡如此,我也不知道如何利用 0:03:42.958,0:03:45.961 軍隊學到的東西,[br]在平民的情景裡使用。 0:03:45.991,0:03:47.808 我是說在現實和情感兩方面。 0:03:47.808,0:03:49.751 現實地說,我需要一份工作。 0:03:49.751,0:03:51.764 而我是一名陸戰隊步兵, 0:03:51.764,0:03:53.750 在軍隊裡開機槍、開迫擊炮。 0:03:53.750,0:03:56.970 平民世界裡沒有太多地方[br]讓你使用這些技術。 0:03:56.980,0:03:57.681 (笑聲) 0:03:57.695,0:04:00.246 情感上,我糾結於尋找意義。 0:04:01.096,0:04:02.742 軍隊裡,每一件事都有意義。 0:04:02.742,0:04:04.644 你做的每一件事既要沿襲傳統 0:04:04.644,0:04:06.251 又要具有現實意義。 0:04:06.251,0:04:07.513 你不能在陣地吸煙 0:04:07.513,0:04:08.970 因為你不想暴露你的位置。 0:04:08.970,0:04:10.445 你不摸自己的臉──你必須保持 0:04:10.469,0:04:13.524 基本的個人健康和衛生。 0:04:13.534,0:04:14.980 舉旗儀式你要面對這邊, 0:04:14.980,0:04:16.770 展現對比你先走的人的尊重。 0:04:16.770,0:04:19.474 這樣走路,這樣講話,[br]都是因為這個。 0:04:19.908,0:04:22.098 你的軍服的每一寸都要維護好。 0:04:22.828,0:04:24.502 你有多勤奮遵守那些條例, 0:04:24.502,0:04:26.849 都大大顯示出你是怎樣的陸戰隊員。 0:04:26.849,0:04:29.028 你的軍銜顯示了你的歷史 0:04:29.048,0:04:30.230 以及你獲得的尊敬。 0:04:30.230,0:04:31.778 平民的世界裡沒有軍銜。 0:04:31.778,0:04:33.754 這裡你只是一個軀體, 0:04:33.754,0:04:36.267 我感覺必須重新證明我的價值。 0:04:36.277,0:04:39.498 當我穿著制服時平民給與我的尊重, 0:04:39.498,0:04:41.762 在我脫掉軍服時就不存在了。 0:04:41.762,0:04:43.232 感覺似乎沒有一種 0:04:43.482,0:04:44.869 群體感。 0:04:44.869,0:04:47.033 但在軍隊裡,我有這種群體感。 0:04:47.033,0:04:49.233 在平民的世界裡,你有什麼機會 0:04:49.563,0:04:52.996 和你最好的朋友置於生死之境, 0:04:52.996,0:04:56.022 而他們不斷地向你證明不會拋棄你? 0:04:56.022,0:04:57.782 而同時,在表演學校 0:04:57.782,0:04:58.589 (笑聲) 0:05:00.589,0:05:02.581 我真的,第一次, 0:05:02.581,0:05:04.789 發現劇作家和演員和戲劇 0:05:04.789,0:05:06.178 與軍隊沒有任何關係, 0:05:06.178,0:05:08.785 卻描述了我的軍旅經歷, 0:05:08.785,0:05:11.774 描述了以前的我所無法描述的。 0:05:11.774,0:05:13.835 我感到自己變得沒那麼好鬥了。 0:05:13.835,0:05:17.280 我第一次可以把語言轉變成感情, 0:05:17.280,0:05:19.507 並且認識到它是一個[br]多麼有價值的工具。 0:05:19.507,0:05:21.220 當我反思我的軍旅時光, 0:05:21.220,0:05:24.104 我想到不再是典型的軍事訓練 0:05:24.104,0:05:26.029 和紀律,以及它們帶來的痛苦。 0:05:26.039,0:05:28.355 而是一些小的、[br]親密的、人性的瞬間, 0:05:28.365,0:05:29.923 感覺非常棒的瞬間。 0:05:29.923,0:05:32.010 朋友們因為思念家庭而擅離職守, 0:05:32.010,0:05:32.979 朋友離婚了, 0:05:32.979,0:05:34.778 一起悲傷,一起慶祝, 0:05:35.168,0:05:37.320 一切都是以軍隊為背景。 0:05:37.520,0:05:40.519 我看到我的朋友們[br]在這樣的情況下戰鬥, 0:05:40.519,0:05:42.625 焦慮在我和他們中間產生, 0:05:42.625,0:05:45.760 但表達不出我們對它的感覺。 0:05:45.760,0:05:48.710 軍隊和劇院的群體其實非常像。 0:05:48.710,0:05:52.362 一群人努力要完成一個[br]比他們自身更偉大的目標, 0:05:52.362,0:05:53.401 故事主角不是你。 0:05:53.401,0:05:54.308 你有一個角色, 0:05:54.308,0:05:56.925 你必須知道你在團隊裡的角色。 0:05:56.925,0:05:59.172 每個團隊都有一個領隊或導演; 0:05:59.172,0:06:01.275 有時候他們很聰明,有時候不。 0:06:01.275,0:06:04.009 你要強迫自己和完全陌生的人親近, 0:06:04.009,0:06:05.667 在很短的時間裡。 0:06:05.667,0:06:07.736 自我約束,自我維護。 0:06:08.516,0:06:11.017 我想,這會很棒,[br]如果能創建一個空間, 0:06:11.017,0:06:13.765 把這兩個看起來[br]不一樣的群體放在一起。 0:06:13.765,0:06:15.796 它會給一群人帶來娛樂, 0:06:15.796,0:06:18.385 考慮到他們的職業, 0:06:18.385,0:06:20.544 可以讓他們省思的活動, 0:06:20.544,0:06:22.512 而不是典型的強制性團康。 0:06:22.512,0:06:25.779 我還記得軍中那個[br]「強迫自願」── 0:06:25.779,0:06:26.644 (笑聲) 0:06:26.644,0:06:29.250 都是本意很好但有些唐突的活動。 0:06:29.250,0:06:31.272 比如「赢取和聖地亞哥閃電隊[br]啦啦隊長的一日約會。」 0:06:31.272,0:06:33.517 回答一個關於流行文化的問題, 0:06:33.517,0:06:35.317 如果你答對了就赢得一個約會, 0:06:35.317,0:06:37.514 就是在別人的監護下[br]在遊行廣場散個步, 0:06:37.514,0:06:40.144 和這位已婚懷孕的啦啦隊長── 0:06:40.144,0:06:41.869 (笑聲) 0:06:41.869,0:06:44.260 我並不是針對啦啦隊長,我愛她們。 0:06:44.280,0:06:47.414 重點是,有個劇場出現該有多好, 0:06:47.414,0:06:50.030 透過可親近的角色,[br]拉近彼此距離而不覺得做作。 0:06:50.030,0:06:53.758 所以我們發起了這個非營利組織,[br]叫做「軍營中的藝術。」 0:06:53.758,0:06:55.507 我們努力, 0:06:55.507,0:06:58.266 努力要把這兩個[br]完全不一樣的群體融合起来。 0:06:58.266,0:07:02.248 我們從美國當代戲劇中[br]挑一齣戲或選一些獨白, 0:07:02.248,0:07:05.727 角色包含不同的年齡和種族,[br]就和軍隊成分一樣。 0:07:05.727,0:07:08.015 邀來一群出色、[br]訓練有素的戲劇演員, 0:07:08.015,0:07:10.268 用很棒的劇本裝備他們, 0:07:10.268,0:07:12.395 以最小的製作成本── 0:07:12.395,0:07:14.679 沒有佈景、服裝、[br]燈光,只是朗讀它── 0:07:14.679,0:07:17.279 把所有的重點都放在語言上。 0:07:17.809,0:07:20.532 實際上,任何情境[br]都可以創造出戲劇效果。 0:07:20.532,0:07:21.751 這非常能感染人。 0:07:21.751,0:07:24.755 進入一間全是陌生人的房間, 0:07:24.755,0:07:27.515 用我們的人性提醒自己。 0:07:27.515,0:07:29.617 而自我表達正是一個[br]非常有用的工具, 0:07:29.617,0:07:31.078 就像肩膀上的來福槍。 0:07:31.078,0:07:33.059 像軍隊這樣的機構, 0:07:33.059,0:07:35.598 因為有很多「簡稱的簡稱」而自傲。 0:07:35.598,0:07:40.249 在詮釋一種集體經驗的時候,[br]你很容易迷失在好笑的部分。 0:07:40.266,0:07:42.032 我想再也找不出一個更好的團體 0:07:42.032,0:07:43.980 裝備了這麼多自我表達的新方式, 0:07:43.980,0:07:46.245 多於保衛國家的武器。 0:07:46.255,0:07:48.511 我們的足跡遍佈美國和世界, 0:07:48.511,0:07:51.535 從位於馬里蘭州貝塞斯達的[br]美國海軍醫療中心, 0:07:51.535,0:07:54.090 到彭德頓營,[br]到科威特的阿里伏強營, 0:07:54.100,0:07:55.510 到巴伐利亞美國駐軍, 0:07:55.520,0:07:57.733 紐約百老匯或外百老匯劇場。 0:07:57.753,0:07:59.847 對於那些跟隨我們的表演藝術家, 0:07:59.847,0:08:01.783 這是一扇文化之窗, 0:08:01.783,0:08:03.745 除此以外他們沒有機會打開。 0:08:03.745,0:08:05.769 對於軍隊來說,也完全一樣。 0:08:05.769,0:08:07.762 在做這件事的六年裡, 0:08:07.782,0:08:10.003 我時常提醒自己[br]表演意味著很多事情。 0:08:10.033,0:08:13.348 它是一個作品,是一個政治行動,[br]是一種生意,它是── 0:08:13.888,0:08:16.037 不論你最想用的形容是甚麼。 0:08:16.037,0:08:17.493 但它同時也是一種侍奉。 0:08:17.503,0:08:19.026 我尚未完成我的。 0:08:19.026,0:08:20.614 所以每當我服務於 0:08:20.614,0:08:24.020 這個最高級的服務行業,軍隊,[br]對於我來說,再一次── 0:08:24.020,0:08:26.061 沒有甚麼能比這個更好了。 0:08:26.081,0:08:27.422 謝謝。 0:08:27.432,0:08:32.034 (掌聲) 0:08:32.044,0:08:36.256 我們將演出馬可.拉米爾茲的作品, 0:08:36.256,0:08:37.784 劇名是 「我不是蝙蝠俠。」 0:08:37.784,0:08:39.742 一位出色的演員,也是我的好朋友, 0:08:39.742,0:08:41.854 傑西.培瑞茲將要朗讀, 0:08:41.854,0:08:44.523 還有麥特強森,[br]我們剛剛認識了幾小時。 0:08:44.523,0:08:46.241 他們真的是第一次合作表演。 0:08:46.241,0:08:47.756 所以,我們拭目以待。 0:08:47.756,0:08:49.758 有請傑西.培瑞茲和麥特強森。 0:08:49.758,0:08:53.121 (掌聲) 0:09:00.371,0:09:01.759 (鼓聲)[br]傑:午夜, 0:09:01.759,0:09:04.676 天空裡射出瘋狂的紅色光輝。 0:09:04.676,0:09:07.130 如果你眯起眼,也許可以看到月亮。 0:09:07.140,0:09:09.446 穿過厚厚一層[br]香煙的迷霧和飛機的排煙, 0:09:09.456,0:09:10.566 它覆蓋了整個城市, 0:09:10.586,0:09:12.791 像一張蚊帳不讓天使飛入。 0:09:12.801,0:09:14.093 (鼓聲) 0:09:14.107,0:09:16.347 如果你看得足夠高,你可以看到我, 0:09:16.377,0:09:19.477 站在一棟 87 層高的大樓樓頂邊上。 0:09:19.487,0:09:23.128 這上面,是怪獸滴水口[br]和殘破的鐘塔。 0:09:23.148,0:09:25.949 它們死了,躺在這裡[br]也許有 100 年了。 0:09:25.969,0:09:27.939 在它們之上,就是我。 0:09:27.949,0:09:28.804 (鼓聲) 0:09:28.804,0:09:30.138 我就是他媽的蝙蝠俠。 0:09:30.138,0:09:31.356 (鼓聲) 0:09:31.356,0:09:33.599 我有蝙蝠戰車和蝙蝠鏢, 0:09:33.599,0:09:36.268 還有蝙蝠洞穴,就像,真的一樣。 0:09:36.268,0:09:37.977 你只需要一個清掃工具間 0:09:37.977,0:09:39.705 或者一個儲藏室,或太平梯。 0:09:39.705,0:09:42.583 丹尼給我的舊牛仔褲不見了。 0:09:42.723,0:09:44.748 還有我的海軍藍馬球衫, 0:09:44.758,0:09:47.778 我穿那件挺好看,[br]但是在靠近臀部的地方有個洞, 0:09:47.798,0:09:49.849 那是被 Arturo's [br]後面的鐵鏈鉤破的。 0:09:49.889,0:09:51.917 不過也不是甚麼大事,[br]因為我把它塞進褲腰裡 0:09:51.917,0:09:53.883 它就看起來很好了。 0:09:53.907,0:09:56.466 那件藍色馬球衫──也不見了。 0:09:56.756,0:10:00.097 而我就像,就像,變型了。 0:10:00.117,0:10:01.262 (鼓聲) 0:10:01.432,0:10:04.742 沒有人因為蝙蝠俠回嘴[br]而抽出腰帶打他。 0:10:04.786,0:10:05.543 (鼓聲) 0:10:05.583,0:10:07.440 或著因為沒回話而打他。 0:10:07.500,0:10:09.774 也沒有人說蝙蝠俠簡單、 0:10:09.774,0:10:10.952 笨蛋、 0:10:10.962,0:10:12.255 或瘦得皮包骨。 0:10:12.775,0:10:16.016 也沒有人炒蝙蝠俠的兄弟魷魚,[br]從東方計程車公司解雇。 0:10:16.046,0:10:18.073 因為他們正在縮減開支。 0:10:18.083,0:10:20.199 因為他們除了尊重還是尊重。 0:10:20.199,0:10:22.132 不是那種因害怕而生的尊重。 0:10:22.162,0:10:24.541 而是,就像,因尊重而生的尊重。 0:10:24.561,0:10:25.574 (笑聲) 0:10:25.584,0:10:27.089 因為沒有人怕你。 0:10:27.109,0:10:29.250 因為蝙蝠俠不是意味著無足輕重。 0:10:29.270,0:10:30.278 (鼓聲) 0:10:30.298,0:10:31.863 永遠。[br](雙擊鼓聲) 0:10:31.883,0:10:34.321 因為蝙蝠俠真正想做的是拯救人類, 0:10:34.341,0:10:36.112 也許有一天會為外婆付賬單。 0:10:36.112,0:10:37.383 然後幸福地死去, 0:10:37.383,0:10:39.508 也許會,就像,[br]真的發那個著名的狂。 0:10:39.508,0:10:40.528 (笑聲) 0:10:40.538,0:10:41.893 噢──順便把小丑殺了。 0:10:41.903,0:10:43.374 (鼓聲) 0:10:43.384,0:10:46.078 今晚,就像很多的夜晚,[br]我孤人一身。 0:10:46.078,0:10:48.260 我看著,等著, 0:10:48.280,0:10:49.467 就像一隻鷹, 0:10:49.487,0:10:50.683 或者像── 0:10:50.683,0:10:52.387 不,嗯,就像一隻鷹。 0:10:52.407,0:10:53.440 (笑聲) 0:10:53.440,0:10:56.485 我的披風在風中飄擺,[br]因為它他媽的長。 0:10:56.495,0:10:57.697 還有我的尖耳朵豎起, 0:10:57.717,0:11:00.555 還有我的面具也同樣[br]遮住我的半個臉, 0:11:00.565,0:11:03.989 我胸前有防彈的東西,[br]所以沒人可以傷害我, 0:11:03.989,0:11:05.789 而且沒人──沒人── 0:11:05.809,0:11:07.847 可以容身在蝙蝠俠 0:11:07.867,0:11:09.080 和正義之間。 0:11:09.080,0:11:10.883 (鼓聲) 0:11:10.903,0:11:12.439 從我所在的地方, 0:11:12.439,0:11:14.041 我可以聽到所有事情。 0:11:14.051,0:11:15.232 (安靜) 0:11:15.242,0:11:16.422 在城市的某個地方, 0:11:16.432,0:11:19.636 有一位老婦人正從垃圾筒裡[br]拾廢棄的泡沫塑膠。 0:11:19.656,0:11:21.916 她拾起一塊別人吐掉的胡麻雞, 0:11:21.926,0:11:23.870 放到自己的嘴裡。 0:11:23.870,0:11:27.185 還有個醫生,剪了個怪髮型,[br]穿著實驗室的黑大褂, 0:11:27.195,0:11:29.078 努力想找到一個治癒疾病的療法。 0:11:29.078,0:11:32.060 那是總有一天真的會讓[br]我們人類滅絕的病。 0:11:32.070,0:11:33.432 而在某處有個男人, 0:11:33.452,0:11:34.866 穿著清潔工的制服, 0:11:34.866,0:11:36.817 喝醉了,跌跌撞撞、[br]暈頭轉向地回家。 0:11:36.827,0:11:40.594 用他一半的薪水[br]買了 40 盎司的啤酒一罐, 0:11:40.604,0:11:43.570 然後用另一半在某個女人的房間[br]尋歡作樂了四小時, 0:11:43.570,0:11:45.298 那條街上的燈都暗了, 0:11:45.298,0:11:48.517 被寧願在城市[br]黑影裡行事的人射掉了。 0:11:48.517,0:11:51.024 距清潔工半個街區的地方, 0:11:51.024,0:11:53.964 有一群不知好歹的無賴, 0:11:53.974,0:11:56.512 拿著生鏽的單車鍊條等著清潔工, 0:11:56.512,0:11:58.210 還摹仿著路易士球棒, 0:11:58.210,0:11:59.523 如果在清潔工身上找不到一分錢, 0:11:59.523,0:12:00.619 ──應該找不到, 0:12:00.649,0:12:04.104 他們會揍他直到手臂的肌肉酸痛, 0:12:04.104,0:12:06.476 直到再沒有牙齒可以被打落。 0:12:06.476,0:12:07.853 但是他們沒有想到我, 0:12:08.663,0:12:10.916 他們不曾想到黑夜騎士。 0:12:10.936,0:12:13.951 他胃裡塞滿了超市牌的[br]通心粉和奶酪、 0:12:13.951,0:12:15.579 切好的維也納香腸。 0:12:15.579,0:12:16.582 (笑聲) 0:12:16.592,0:12:19.007 因為他們寧願相信我並不存在。 0:12:19.887,0:12:23.507 在 87 層上,[br]我可以聽到一個爛傢伙說: 0:12:23.527,0:12:25.656 「給我錢!」──就這麼快── 0:12:25.656,0:12:27.161 就是,「把他媽的錢給我!」 0:12:27.161,0:12:30.668 而我看到清潔工醉醺醺地[br]咕嚕著甚麼,臉色變白。 0:12:30.688,0:12:32.395 在 87 層之上, 0:12:32.395,0:12:35.516 我能聽到他屁滾尿流。 0:12:35.526,0:12:37.428 所以我俯衝下來,以瘋狂的速度, 0:12:37.438,0:12:40.483 我就像黑暗,我就像,「咻!」 0:12:40.483,0:12:43.252 我把一枚蝙蝠標[br]擲向一只光禿禿的燈泡。 0:12:43.252,0:12:44.021 (鐃鈸) 0:12:44.021,0:12:45.844 他們全都喊著:「哇,他媽的! 0:12:45.864,0:12:47.776 誰把燈關了?」 0:12:47.786,0:12:48.751 (笑聲) 0:12:48.751,0:12:50.266 「那是甚麼?甚麼? 0:12:50.266,0:12:51.759 把你的東西給我,老傢伙!」 0:12:51.759,0:12:53.036 「你們誰聽到了?」 0:12:53.036,0:12:57.156 「聽到甚麼?甚麼也沒有。[br]沒有,真的,沒有蝙蝠!」 0:12:57.156,0:12:58.760 但是,接著, 0:12:58.760,0:13:01.701 三個無賴中的一個[br]頭上挨了一記──嘭! 0:13:01.701,0:13:04.524 然後第二個傢伙[br]朝我的黑斗篷胡亂地揮拳。 0:13:04.524,0:13:06.795 但是在他打到我之前 0:13:06.795,0:13:08.658 我抓起一個垃圾筒蓋 0:13:08.658,0:13:09.896 打中他的肚子。 0:13:09.896,0:13:11.847 第一個傢伙向我飛踹一腳, 0:13:11.847,0:13:14.746 不過我也會空手道,所以我這樣。 0:13:14.746,0:13:18.011 (鼓聲) 0:13:18.011,0:13:19.016 再一次。 0:13:19.016,0:13:20.461 (鼓聲) 0:13:20.461,0:13:21.056 (笑聲) 0:13:21.056,0:13:23.075 (鼓聲) 0:13:23.075,0:13:25.351 但是在多打幾拳之前, 0:13:25.351,0:13:28.275 我們突然聽到「喀—哩—喀—哩。」 0:13:28.275,0:13:30.898 然後突然間一切都安靜了。 0:13:30.898,0:13:32.773 一個沒用的傢伙站著, 0:13:32.773,0:13:34.905 拿著一隻手槍指向天空, 0:13:34.905,0:13:36.486 就像他把耶穌當人質, 0:13:36.486,0:13:39.011 就像他的威脅[br]可以在月亮上炸一個洞。 0:13:39.011,0:13:41.510 然後那個被我打到頭的傢伙, 0:13:41.510,0:13:42.666 想飛踢我的那個, 0:13:42.666,0:13:44.448 另一個被我打中肚子的傢伙, 0:13:44.448,0:13:47.285 都在爬離他們面前的黑斗篷。 0:13:48.045,0:13:49.780 那個清潔工,喝醉的清潔工, 0:13:49.780,0:13:52.617 蜷縮在角落裡向聖安多尼祈禱, 0:13:52.617,0:13:54.934 因為這是他唯一能記得的人了。 0:13:54.934,0:13:55.664 (雙擊鼓聲) 0:13:55.664,0:13:56.619 然後還有我: 0:13:57.019,0:13:58.775 眼睛射出白光, 0:13:58.775,0:14:01.060 斗篷在風中輕輕地飄著。 0:14:01.060,0:14:01.501 (鼓聲) 0:14:01.501,0:14:03.336 防彈衣下胸膛起伏, 0:14:03.336,0:14:05.847 心臟跳出一串摩斯密碼: 0:14:05.847,0:14:07.471 「來打死我啊,就一次, 0:14:07.471,0:14:09.346 來吧,就試一次。」 0:14:10.460,0:14:12.900 那個沒用的傢伙站著, 0:14:12.900,0:14:14.240 拿手槍的那個, 0:14:14.240,0:14:15.289 是啊,他笑了。 0:14:15.289,0:14:16.314 放低他的手臂 0:14:16.314,0:14:17.860 把槍指向我。 0:14:17.860,0:14:19.644 放過了那個月亮, 0:14:19.644,0:14:21.689 瞄準我兩個尖耳朵中間, 0:14:21.689,0:14:25.076 就像我的兩個耳朵是球門柱[br]而他是別動隊。 0:14:25.076,0:14:28.279 清潔工還在呼喚著聖安多尼。 0:14:28.279,0:14:29.783 但是他沒有出現。 0:14:30.283,0:14:31.643 有一秒鐘 0:14:31.643,0:14:32.945 看著像是, 0:14:34.485,0:14:36.513 也許我要輸, 0:14:39.503,0:14:40.235 不可能! 0:14:40.235,0:14:40.767 (鼓聲) 0:14:40.767,0:14:42.517 射擊!射擊!哇—卡—卡 0:14:42.517,0:14:43.506 「別殺我,老大!」 0:14:43.506,0:14:45.541 掰!斷腕!脖子!砍! 0:14:45.541,0:14:49.323 皮膚遇到強酸,「啊!」 0:14:49.323,0:14:50.660 他倒在地上, 0:14:50.660,0:14:52.002 我站在他身上, 0:14:52.002,0:14:54.044 現在槍在我手上。 0:14:54.044,0:14:56.737 我痛恨槍,我痛恨拿著槍[br]因為我是蝙蝠俠。 0:14:56.737,0:14:57.505 星號註釋: 0:14:57.505,0:15:01.027 蝙蝠俠不喜歡槍因為[br]他的父母許多年前被槍嚇傻。 0:15:01.027,0:15:02.479 但是有一秒的時間, 0:15:02.479,0:15:04.048 我的眼睛發出白光, 0:15:04.048,0:15:05.110 我拿著這東西 0:15:05.110,0:15:06.973 就能和那些沒用的傢伙講話, 0:15:06.973,0:15:09.060 用他們也許能懂的語言, 0:15:09.060,0:15:10.320 喀哩—喀哩! 0:15:10.320,0:15:10.951 (鼓聲) 0:15:10.951,0:15:13.348 然後那些沒用的傢伙就消失了, 0:15:13.348,0:15:17.417 回到他們爬出來的那個[br]毒氣沖天、黏糊糊的屎坑。 0:15:18.757,0:15:21.286 只剩下我和清潔工。 0:15:21.926,0:15:23.070 我把他拽起來, 0:15:23.070,0:15:25.915 擦掉他頭上的汗水和廉價的香水。 0:15:25.915,0:15:27.532 他求我不要傷害他, 0:15:27.532,0:15:30.202 我抓緊他超級清潔工人 T 恤的領子, 0:15:30.202,0:15:31.896 把他拉到面前。 0:15:31.896,0:15:33.497 他比我高但是斗篷給我加了分, 0:15:33.497,0:15:35.821 所以當我直視他的眼睛,[br]他乖乖地聽著。 0:15:35.821,0:15:37.858 我對他說了兩個字: 0:15:38.468,0:15:40.163 「回家。」 0:15:41.243,0:15:42.525 然後他回家了, 0:15:42.525,0:15:44.898 十步一回頭地走了。 0:15:44.898,0:15:47.500 我沿著他的路在樓宇之間穿梭, 0:15:47.500,0:15:49.023 因為我知道他住在哪裡。 0:15:49.023,0:15:51.771 我看到他用顫抖的雙手掏出鑰匙, 0:15:51.771,0:15:53.749 打開樓門。 0:15:53.749,0:15:54.752 我回到床上 0:15:54.752,0:15:57.037 在他走進大門之前。 0:15:57.431,0:15:59.193 我聽到他打開水龍頭 0:15:59.193,0:16:01.377 給自己接了一杯熱水, 0:16:01.377,0:16:04.247 然後把杯子放回洗碗池。 0:16:04.247,0:16:06.312 我聽到他的腳步 0:16:06.312,0:16:09.290 在進入我房間的時候慢下來。 0:16:09.760,0:16:12.995 他咯吱一聲推開我的房門,[br]就像,慢動作。 0:16:13.765,0:16:15.653 他邁進一隻腳, 0:16:15.653,0:16:17.745 他從來沒有這樣做過。 0:16:17.745,0:16:18.521 (鼓聲) 0:16:19.171,0:16:20.947 他盯著不知道甚麼地方。 0:16:20.947,0:16:23.507 他的臉,那顏色就像夏天的行人道。 0:16:23.507,0:16:25.066 我裝作剛剛醒來, 0:16:25.066,0:16:28.221 問道:「啊,你怎樣,老爸?」 0:16:28.221,0:16:31.404 清潔工沒有跟我說一個字。 0:16:31.754,0:16:33.043 但是我在黑暗中看見 0:16:33.043,0:16:34.464 看見他的手臂變得無力, 0:16:34.464,0:16:36.371 他的頭轉過來,好像,轉向我, 0:16:36.371,0:16:38.769 他抬著頭我能看到他的臉。 0:16:38.769,0:16:41.019 我能看到他的眼睛。 0:16:41.019,0:16:44.049 他的臉頰上有眼淚流下,但沒有汗, 0:16:44.049,0:16:45.515 他站在那裡喘著氣。 0:16:45.515,0:16:47.775 好像他回憶起我的眼睛發著白光, 0:16:47.775,0:16:51.191 好像他記起我的防彈衣, 0:16:51.741,0:16:54.755 好像他想起他是我老爸, 0:16:57.485,0:17:00.776 好長一會兒我沒有講話。 0:17:02.596,0:17:04.761 他轉身,手放在門把手上, 0:17:04.761,0:17:06.089 他沒有看我這邊。 0:17:06.089,0:17:09.271 但是我聽到他向我嘟囔出幾個字, 0:17:10.261,0:17:11.737 「對不起。」 0:17:14.507,0:17:18.257 我探身猛地推開我的窗, 0:17:18.757,0:17:20.526 如果你看得夠高, 0:17:21.046,0:17:22.342 你可以看到我。 0:17:23.482,0:17:25.492 從我所在的地方, 0:17:25.492,0:17:27.236 (鐃鈸) 0:17:27.236,0:17:30.152 我可以聽到每一件事。 0:17:31.982,0:17:40.742 (掌聲) 0:17:40.742,0:17:41.510 謝謝。 0:17:43.004,0:17:45.121 (掌聲)